1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
|
# Dutch translation of d-i-manual_administrivia.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:5
#, no-c-format
msgid "Administrivia"
msgstr "Administrivia"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:9
#, no-c-format
msgid "About This Document"
msgstr "Over dit document"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
"released under GPL in 2003."
msgstr ""
"Deze handleiding werd gemaakt voor het Debian installatiesysteem van Sarge "
"en was gebaseerd op de installatiehandleiding van Woody voor een installatie "
"met diskettes. Die was op zijn beurt gebaseerd op eerdere "
"installatiehandleidingen van Debian en op de handleiding voor de Progeny "
"distributie die in 2003 uitgegeven werd onder een GPL-licentie."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
msgstr ""
"Dit document werd in DocBook XML geschreven. Uitvoerformaten ervan worden "
"gegenereerd door verschillende programma's die informatie gebruiken uit de "
"pakketten <classname>docbook-xml</classname> en <classname>docbook-xsl</"
"classname>."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
"source to this document contains information for each different architecture "
"— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
"architecture-specific."
msgstr ""
"Om het onderhoud van dit document te vergemakkelijken gebruiken we een "
"aantal XML-functies, zoals entiteiten en profielattributen. Ze spelen een "
"vergelijkbare rol als variabelen en voorwaardelijke acties in "
"programmeertalen. De XML-broncode van dit document bevat bepaalde informatie "
"die voor een specifieke architectuur geldt — profiel-attributen worden "
"gebruikt om sommige stukjes tekst af te zonderen en als "
"architectuurspecifiek aan te duiden."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:34
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
"phrase like <quote>all translators and reviewers from the translation team "
"for {your language} at {your l10n mailinglist}</quote>. See build/lang-"
"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is "
"<quote>about-langteam</quote>."
msgstr ""
"De coördinatie van de Nederlandse vertaling van deze installatiehandleiding "
"gebeurt in de mailinglijst <email>debian-l10n-dutch@lists.debian.org</"
"email>. Eventuele fouten in de vertaling van deze handleiding kunnen daar "
"gemeld worden. De volgende personen leverden een substantiële bijdrage aan "
"deze vertaling: Frans Pop (2004-2009), Jeroen Schot (2012) en Frans "
"Spiesschaert (2017)."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:50
#, no-c-format
msgid "Contributing to This Document"
msgstr "Een bijdrage leveren aan dit document"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
"probably submit them as a bug report against the package "
"<classname>installation-guide</classname>. See the <classname>reportbug</"
"classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-"
"bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could "
"check the <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs against "
"installation-guide</ulink> to see whether your problem has already been "
"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
"reported bug."
msgstr ""
"Indien u in verband met dit document problemen ziet of suggesties heeft, "
"kunt u ze wellicht best signaleren via een bugrapport over het pakket "
"<classname>installation-guide</classname>. Raadpleeg het pakket "
"<classname>reportbug</classname> of lees de online-documentatie van het "
"<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bugopvolgingssysteem</ulink>. Het zou "
"vriendelijk zijn mocht u eerst de <ulink url=\"&url-bts;installation-guide"
"\">openstaande bugs voor het pakket installation-guide</ulink> willen "
"nakijken om na te gaan of uw probleem reeds gesignaleerd werd. Mocht dit het "
"geval zijn dan kunt u bijkomende nuttige informatie of een bevestiging van "
"het probleem sturen naar <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian."
"org</email>, waarbij <replaceable>XXXX</replaceable> het nummer is van de "
"reeds gerapporteerde bug."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
"d-i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa</ulink>. If you're "
"not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the "
"manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented "
"towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches "
"submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For "
"instructions on how to check out the sources via git, see <ulink url=\"&url-"
"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
msgstr ""
"Nog beter is om een kopie van de DocBook-broncode voor dit document op te "
"halen en er patches met aanpassingen voor te produceren. De DocBook-broncode "
"is te vinden op de <ulink url=\"&url-d-i-project-salsa;\">projectpagina "
"installation-guide op salsa</ulink>. Indien u niet vertrouwd bent met "
"DocBook, moet u zich geen zorgen maken: in de map van de handleidingen vindt "
"u een eenvoudig spiekbriefje dat u op weg kan helpen. DocBook is te "
"vergelijken met html, maar is georiënteerd op de betekenis van de tekst "
"eerder dan op de presentatie ervan. Patches die ingediend worden op de "
"mailinglijst debian-boot (zie hieronder) zijn welkom. Zie <ulink url=\"&url-"
"manual-readme;\">README</ulink> in de basismap van de broncode voor "
"instructies voor het ophalen van de broncode via git."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
msgstr ""
"Gelieve de auteurs van dit document <emphasis>niet</emphasis> rechtstreeks "
"te willen contacteren. Er bestaat ook een mailinglijst voor de coördinatie "
"van de ontwikkeling van &d-i;, en daaronder valt ook deze handleiding. Het "
"betreft de mailinglijst <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. De "
"voertaal is Engels. Hoe u zich op de lijst kunt inschrijven wordt uitgelegd "
"op de webpagina <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Abonnementen op "
"mailinglijsten</ulink>. U kunt ook online de <ulink url=\"&url-debian-list-"
"archives;\">Mailinglijstarchieven van Debian</ulink> doorbladeren."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:99
#, no-c-format
msgid "Major Contributions"
msgstr "Belangrijkste bijdragen"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
"Installation Howto."
msgstr ""
"Dit document werd oorspronkelijk geschreven door Bruce Perens, Sven Rudolph, "
"Igor Grobman, James Treacy en Adam Di Carlo. Sebastian Ley schreef de "
"Installatie Howto."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:107
#, no-c-format
msgid ""
"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's "
"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during "
"the Etch, Lenny and Squeeze releases."
msgstr ""
"Veel van de nieuwigheden in het installatiesysteem van Debian bij de uitgave "
"van Sarge werden door Miroslav Kuře beschreven. Bij de releases van Etch, "
"Lenny en Squeeze fungeerde Frans Pop als hoofdauteur en als coördinator van "
"de release."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Many, many Debian users and developers contributed to this document. "
"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank "
"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins "
"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous "
"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about "
"booting from USB memory sticks."
msgstr ""
"Heel veel Debian-gebruikers en -ontwikkelaars droegen bij tot dit document. "
"Een bijzondere vermelding verdienen Michael Schmitz (m68k-ondersteuning), "
"Frank Neumann (originele auteur van de <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-"
"install;\">Installatiehandleiding voor Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric "
"Delaunay/Ben Collins (SPARC-informatie), Tapio Lehtonen en Stéphane "
"Bortzmeyer voor de talloze bijdragen en correcties. Pascal Le Bail moeten we "
"danken voor de nuttige informatie over het opstarten met een USB-"
"geheugenstick."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
"of information must be recognized."
msgstr ""
"Erg nuttige informatie vonden we onder meer ook in de HOWTO van Jim Mintha "
"over opstarten over het netwerk (een URL ontbreekt), in de <ulink url=\"&url-"
"debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, de <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/"
"m68k FAQ</ulink>, de <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC "
"Processors FAQ</ulink>, de <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</"
"ulink>. De auteurs en onderhouders van deze vrij beschikbare rijke bronnen "
"van informatie verdienen onze erkentelijkheid."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:136
#, no-c-format
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
msgstr ""
"Het onderdeel uit deze handleiding over installaties in een chroot (<xref "
"linkend=\"linux-upgrade\"/>) is deels gebaseerd op documenten waarvan het "
"copyright berust bij Karsten M. Self."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
msgstr ""
"Het onderdeel uit deze handleiding over installaties over plip (<xref "
"linkend=\"plip\"/>) is gebaseerd op de <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> van Gilles Lamiral."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:153
#, no-c-format
msgid "Trademark Acknowledgement"
msgstr "Handelsmerken"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:154
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars."
|