1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# Debian installation guide - translation into Norwegian Bokmål
#
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
msgstr "&debian-gnu; Installasjonsveiledning"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
"pointers to more information and information on how to make the most of your "
"new &debian; system."
msgstr ""
"Dette dokumentet inneholder installasjonsinstruks for &debian-gnu; &release;-"
"systemet (kodenavn <quote>&releasename;</quote>), for &arch-title; "
"(<quote>&architecture;</quote>)-arkitekturen. Det inneholder også flere "
"referanser til mer informasjon, og hvordan du kan få mest ut av ditt nye "
"&debian;-system."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Denne installasjonskandidaten er basert på den tidligere manualen skrevet "
"for det gamle Debian-installasjonssystemet (<quote>oppstartsdisketter</"
"quote>, og har blitt oppdatert for å dokumentere den nye Debian-"
"installasjonskandidaten. Dog for &architecture;, har ikke manualen blitt "
"oppdatert helt, og ei heller faktasjekket for den nye "
"installasjonskandidaten. Deler av manualen er ufullstendig eller utdatert, "
"og dokumenterer der fremdeles oppstartsdiskett-installasjonskandidaten. En "
"nyere versjon av denne manualen, antagelig bedre på dokumentasjon av denne "
"arkitekturen, er å finne på Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; "
"hjemmesiden</ulink>. Der har du også muligheten til å finne ytterligere "
"oversettelser."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Selv om installasjonsveiledningen for &architecture; for det meste er "
"oppdatert, er det planlagt noen endringer og omorganisering av deler av "
"manualen etter utgivelse av &releasename; En ny versjon av manualen er å "
"finne på Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; hjemmesiden</ulink>. Du "
"kan også finne ytterligere info der."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
"Denne oversettelsen av oversettelsen av veiledningen er ikke oppdatert, og i "
"nåværende form er det ingen som arbeider med å oppdatere den. Ha dette i "
"minnet siden det kan hende den inneholder feilaktig og foreldet info. Les "
"eler dobbelsjekk den engelske varianten, hvis du er usikker. Hvis du kan "
"hjelpe oss med å oppdatere oversettelsen, kontakt <email>debian-boot@lists."
"debian.org</email> eller <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html"
"\">debian-l10n-xxx mailinglist</ulink> for dette språket. Mange takk."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Oversettelse ved <emphasis>Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no></"
"emphasis>, med flere. Vi jobber med saken. https://hosted.weblate.org/"
"languages/nb_NO/debian-installation-guide/"
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debian installasjonskandidat-laget"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Denne manualen er fri programvare, du kan redistribuere den og/eller endre "
"den i henhold til vilkårene i GNU General Public-lisensen. Vis til lisensen "
"i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78
#, no-c-format
msgid "Build version of this manual: &debversion;."
msgstr ""
|