summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/random-bits.po
blob: e44612145efe7e72501e20869dbc741e923dc6ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
# random-bits.xml
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
#, no-c-format
msgid "Random Bits"
msgstr "여러가지 내용들"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:11
#, no-c-format
msgid "Linux Devices"
msgstr "리눅스 장치"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:12
#, no-c-format
msgid ""
"In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
"files are called device files. In the Unix world accessing hardware is "
"different. There you have a special file which actually runs a driver which "
"in turn accesses the hardware. The device file is an interface to the actual "
"system component. Files under <filename>/dev</filename> also behave "
"differently than ordinary files. Below are the most important device files "
"listed."
msgstr ""
"리눅스에서는 <filename>/dev</filename> 안에 여러가지 특수한 파일이 들어 있습"
"니다. 이 파일들을 장치 파일이라고 합니다. 유닉스 세계에서는 하드웨어를 접근하"
"는 방법이 좀 다릅니다. 어떤 특수 파일에 접근하면 실제로는 거기에 해당하는 하"
"드웨어에 접근하게 됩니다. 장치 파일은 실제 시스템의 구성 하드웨어에 대한 인터"
"페이스입니다. <filename>/dev</filename>에 있는 파일은 일반 파일과 완전히 다르"
"게 동작하기도 합니다. 다음은 중요한 장치 파일의 목록입니다."

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:27
#, no-c-format
msgid "<filename>fd0</filename>"
msgstr "<filename>fd0</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:28
#, no-c-format
msgid "First Floppy Drive"
msgstr "첫번째 플로피 드라이브"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:30
#, no-c-format
msgid "<filename>fd1</filename>"
msgstr "<filename>fd1</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:31
#, no-c-format
msgid "Second Floppy Drive"
msgstr "두번째 플로피 드라이브"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:37
#, no-c-format
msgid "<filename>hda</filename>"
msgstr "<filename>hda</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:38
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"
msgstr "첫번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:40
#, no-c-format
msgid "<filename>hdb</filename>"
msgstr "<filename>hdb</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:41
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"
msgstr "첫번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:43
#, no-c-format
msgid "<filename>hdc</filename>"
msgstr "<filename>hdc</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:44
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"
msgstr "두번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:46
#, no-c-format
msgid "<filename>hdd</filename>"
msgstr "<filename>hdd</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:47
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"
msgstr "두번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:49
#, no-c-format
msgid "hda1"
msgstr "hda1"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:50
#, no-c-format
msgid "First partition of the first IDE hard disk"
msgstr "첫번째 IDE 하드디스크의 첫번째 파티션"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:52
#, no-c-format
msgid "hdd15"
msgstr "hdd15"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:53
#, no-c-format
msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"
msgstr "네번째 IDE 하드디스크의 열다섯번째 파티션"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:59
#, no-c-format
msgid "<filename>sda</filename>"
msgstr "<filename>sda</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:60
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"
msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 (0번) SCSI 하드디스크"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:62
#, no-c-format
msgid "<filename>sdb</filename>"
msgstr "<filename>sdb</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:63
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"
msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (1번) SCSI 하드디스크"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:65
#, no-c-format
msgid "<filename>sdc</filename>"
msgstr "<filename>sdc</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:66
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"
msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI 하드디스크"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:68
#, no-c-format
msgid "sda1"
msgstr "sda1"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:69
#, no-c-format
msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
msgstr "첫번째 SCSI 하드디스크의 첫번째 파티션"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:71
#, no-c-format
msgid "sdd10"
msgstr "sdd10"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:72
#, no-c-format
msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
msgstr "네번째 SCSI 하드디스크의 열번째 파티션"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:78
#, no-c-format
msgid "<filename>sr0</filename>"
msgstr "<filename>sr0</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:79
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"
msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 SCSI CD-ROM"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:81
#, no-c-format
msgid "<filename>sr1</filename>"
msgstr "<filename>sr1</filename>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:82
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"
msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI CD-ROM"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:88
#, no-c-format
msgid "ttyS0"
msgstr "ttyS0"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:89
#, no-c-format
msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
msgstr "시리얼 포트 0, MS-DOS에서는 COM1"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:91
#, no-c-format
msgid "ttyS1"
msgstr "ttyS1"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:92
#, no-c-format
msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
msgstr "시리얼 포트 1, MS-DOS에서는 COM2"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:94
#, no-c-format
msgid "psaux"
msgstr "psaux"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:95
#, no-c-format
msgid "PS/2 mouse device"
msgstr "PS/2 마우스 장치"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:97
#, no-c-format
msgid "gpmdata"
msgstr "gpmdata"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:98
#, no-c-format
msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"
msgstr "가장 장치, GPM (마우스) 데몬에서 나온 데이터의 리피터"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:104
#, no-c-format
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:105
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"
msgstr "CD-ROM 드라이브에 대한 심볼릭 링크"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:107
#, no-c-format
msgid "mouse"
msgstr "mouse"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:108
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the mouse device file"
msgstr "마우스 장치 파일에 대한 심볼릭 링크"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:114
#, no-c-format
msgid "null"
msgstr "null"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:115
#, no-c-format
msgid "Everything pointed to this device will disappear"
msgstr "이 장치로 들어간 데이터는 모두 사라집니다"

#. Tag: filename
#: random-bits.xml:117
#, no-c-format
msgid "zero"
msgstr "zero"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:118
#, no-c-format
msgid "One can endlessly read zeros out of this device"
msgstr "이 장치에서 끊임없이 0을 읽을 수 있습니다"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:125
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your Mouse"
msgstr "마우스 설정하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:127
#, no-c-format
msgid ""
"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
"environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used "
"to allow the signal to flow to the X server as shown: "
"<informalexample><screen>\n"
"mouse =&gt; /dev/psaux  =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; "
"X\n"
"         /dev/ttyS0             (repeater)        (symlink)\n"
"         /dev/ttyS1\n"
"</screen></informalexample> Set the repeater protocol to be raw (in "
"<filename>/etc/gpm.conf</filename>) while setting X to the original mouse "
"protocol in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/"
"XF86Config-4</filename>."
msgstr ""
"마우스는 리눅스 콘솔에서 (gpm을 이용해) 사용할 수도 있고 X 윈도우 환경에서 사"
"용할 수도 있습니다. 이 두가지를 동시에 사용하려면 다음과 같이 gpm 리피터를 사"
"용해 마우스 신호를 X 서버에도 들어가도록 만들면 됩니다: "
"<informalexample><screen>\n"
"mouse =&gt; /dev/psaux  =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; "
"X\n"
"         /dev/ttyS0             (리피터)          (심볼릭 링크)\n"
"         /dev/ttyS1\n"
"</screen></informalexample> (<filename>/etc/gpm.conf</filename>에서) 리피터 "
"프로토콜을 raw로 하고 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>이나 "
"<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>에서 X 설정은 원래의 마우스 프로토"
"콜로 합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
"unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with "
"<informalexample><screen>\n"
"# /etc/init.d/gpm restart\n"
"</screen></informalexample> will re-connect the mouse in software without "
"restarting X."
msgstr ""
"gpm을 X에서도 사용하는 이런 방법은 마우스가 갑자기 빠졌을 때도 좋은 점이 있습"
"니다. gpm을 다음 명령으로 다시 시작하면, <informalexample><screen>\n"
"# /etc/init.d/gpm restart\n"
"</screen></informalexample> X를 다시 시작하지 않고도 소프트웨어적으로 마우스"
"를 다시 연결합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
#, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"gpm을 사용하지 않거나 무언가의 이유로 설치하지 않았다면, X를 설정할 때 /dev/"
"psaux같은 마우스 장치에서 직접 신호를 읽어들이도록 하십시오. 자세한 사항은 "
"<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>의 3 "
"단추 마우스 미니 하우투, <userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/"
"share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, <ulink url=\"&url-xorg;current/doc/html/"
"mouse.html\">README.mouse</ulink>를 참고하십시오."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
"X11/XF86Config-4</filename>, set the mouse device to <userinput>\"/dev/input/"
"mice\"</userinput>."
msgstr ""
"PowerPC의 경우, <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> 혹은 <filename>/etc/"
"X11/XF86Config-4</filename> 파일에서 마우스 장치를 <userinput>\"/dev/input/"
"mice\"</userinput>로 하십시오."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
"your mouse only has one button. Just add the following lines to <filename>/"
"etc/sysctl.conf</filename> file."
msgstr ""
"최근의 커널에서는 단추가 1개인 마우스로도 3 단추 마우스를 에뮬레이션할 수 있"
"습니다. 다음 줄을 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 파일에 추가하십시오."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"# 3-button mouse emulation\n"
"# turn on emulation\n"
"/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1\n"
"# Send middle mouse button signal with the F11 key\n"
"/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87\n"
"# Send right mouse button signal with the F12 key\n"
"/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
"# For different keys, use showkey to tell you what the code is."
msgstr ""
"# 단추 3개 마우스 에뮬레이션\n"
"# 에뮬레이션 켜기\n"
"/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1\n"
"# 가운데 마우스 단추 신호를 F11 키로 보냅니다\n"
"/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87\n"
"# 오른쪽 마우스 단추 신호를 F12 키로 보냅니다\n"
"/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
"# 다른 키의 경우에는, showkey로 그 키의 코드가 무엇인지 알 수 있습니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:177
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "작업마다 필요한 디스크 공간"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
"The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
"standard packages, requires 573MB of disk space."
msgstr ""
"기본 2.4 커널을 사용해 i386에서 기본 설치를 하려면 표준 꾸러미를 모두 합쳐서 "
"573MB의 디스크 공간을 차지합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
"tasksel. Note that some tasks have overlapping constituents, so the total "
"installed size for two tasks together may be less than the total obtained by "
"adding up the numbers."
msgstr ""
"다음 표는 aptitude에서 표시하는 값으로 tasksel에 들어 있는 작업에 필요한 크기"
"입니다. 작업 중에는 겹치는 부분이 있기 때문에 두 개의 작업을 같이 설치하면 숫"
"자를 합친 전체 크기보다는 작을 수도 있습니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
"the base installation when determining the size of partitions. Most of the "
"size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</"
"filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) "
"required in <filename>/var</filename>."
msgstr ""
"파티션의 크기를 결정할 때, 베이스를 설치했을 때의 크기에다가 다음 표에 나온 "
"크기를 더해야 합니다. <quote>설치 크기</quote>에 들어 있는 크기의 대부분은 "
"<filename>/usr</filename>에 해당합니다. <quote>내려받기 크기</quote>는 (일시"
"적으로) <filename>/var</filename>에 필요합니다."

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:214
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "작업"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:215
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "설치 크기 (MB)"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:216
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "다운로드 크기 (MB)"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:217
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "설치하는데 필요한 공간 (MB)"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:223
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:224
#, no-c-format
msgid "1392"
msgstr "1392"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:225
#, no-c-format
msgid "<entry>460</entry>"
msgstr "<entry>460</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:226
#, no-c-format
msgid "1852"
msgstr "1852"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:230
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:231
#, no-c-format
msgid "<entry>36</entry>"
msgstr "<entry>36</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:232
#, no-c-format
msgid "<entry>12</entry>"
msgstr "<entry>12</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:233
#, no-c-format
msgid "<entry>48</entry>"
msgstr "<entry>48</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:237
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "인쇄 서버"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:238
#, no-c-format
msgid "<entry>168</entry>"
msgstr "<entry>168</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:239
#, no-c-format
msgid "<entry>58</entry>"
msgstr "<entry>58</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:240
#, no-c-format
msgid "<entry>226</entry>"
msgstr "<entry>226</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:244
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 서버"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:245
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:246
#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
msgstr "<entry>1</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:247 random-bits.xml:260
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:251
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "파일 서버"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:252
#, no-c-format
msgid "<entry>47</entry>"
msgstr "<entry>47</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:253
#, no-c-format
msgid "<entry>24</entry>"
msgstr "<entry>24</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:254
#, no-c-format
msgid "<entry>71</entry>"
msgstr "<entry>71</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:258
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "메일 서버"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:259
#, no-c-format
msgid "<entry>10</entry>"
msgstr "<entry>10</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:261
#, no-c-format
msgid "<entry>13</entry>"
msgstr "<entry>13</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 데이터베이스"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:266
#, no-c-format
msgid "<entry>66</entry>"
msgstr "<entry>66</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:267
#, no-c-format
msgid "<entry>21</entry>"
msgstr "<entry>21</entry>"

#. Tag: entry
#: random-bits.xml:268
#, no-c-format
msgid "<entry>87</entry>"
msgstr "<entry>87</entry>"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
"desktop environments."
msgstr ""
"<emphasis>Desktop</emphasis> 작업은 GNOME과 KDE 데스크탑 환경을 모두 설치합니"
"다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
"may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one "
"is available for your language. Space requirements differ per language; you "
"should allow up to 200MB in total for download and installation."
msgstr ""
"영어가 아닌 언어로 설치한다면 <command>tasksel</command>에서 자동으로 "
"<firstterm>지역화 작업</firstterm>을 (해당 언어에 대한 작업이 있다면) 설치합"
"니다. 언어마다 필요한 공간이 다릅니다. 내려받고 설치하는데 최대 200MB까지의 "
"공간이 있어야 합니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:296
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian; 설치하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
"system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of "
"the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by "
"users switching to &debian; from Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this "
"section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file "
"system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command "
"to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers "
"to a command entered in the Debian chroot."
msgstr ""
"이 부분에서는 이 안내서의 다른 부분에 설명되어 있는 ncurses 기반 메뉴 방식 설"
"치 프로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 "
"&debian; 배포판을 설치하는 방법을 설명합니다. 이 <quote>크로스 설치</quote> "
"HOWTO는 Red Hat, Mandrake, SUSE에서 &debian; 배포판으로 바꾸려는 사용자들에"
"게 필요한 부분입니다. 여기서는 유닉스 계열의 명령어를 입력하는 방법이나 파일 "
"시스템을 돌아다니는 데 익숙해져 있다고 가정합니다. 여기서 <prompt>$</prompt> "
"표시는 사용자의 기존 시스템에서 입력하는 명령어이고, <prompt>#</prompt> 표시"
"는 데비안 chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
"migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is "
"therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a "
"clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly "
"with various boot or installation media."
msgstr ""
"새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터"
"를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 <quote>다운타임이 없는</"
"quote> &debian; 설치입니다. 또 이 방법은 여러가지 부팅 미디어나 설치 미디어들"
"이 동작하지 않는 하드웨어에 설치하는 쉬운 방법이기도 합니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:322
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:323
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need at least 150MB "
"of space available for a console only install, or at least 300MB if you plan "
"to install X."
msgstr ""
"기존 유닉스용 파티션 도구를 이용해 하드 드라이브를 필요한 대로 다시 파티션하"
"십시오. 최소한 파일 시스템 한 개를 스왑으로 만드십시오. 콘솔만 설치하는 경우"
"는 최소 150MB의 공간이 필요하고 X를 설치한다면 최소 300MB가 필요합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
"file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example "
"root partition): <informalexample><screen>\n"
"# mke2fs -j /dev/hda6\n"
"</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit "
"<userinput>-j</userinput>."
msgstr ""
"파티션에 파일 시스템을 만드려면 다음과 같이 하십시오. 예를 들어 <filename>/"
"dev/hda6</filename> 파티션에 ext3 파일 시스템을 만드는 경우라면 (여기 예제에"
"서 루트 파티션입니다): <informalexample><screen>\n"
"# mke2fs -j /dev/hda6\n"
"</screen></informalexample> ext2 파일 시스템을 만드는 경우라면 <userinput>-"
"j</userinput> 옵션을 빼십시오."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
"intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n"
"# mkswap /dev/hda5\n"
"# sync; sync; sync\n"
"# swapon /dev/hda5\n"
"</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</"
"filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) "
"filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, "
"it is referenced later below."
msgstr ""
"스왑을 초기화하고 활성화하십시오 (파티션을 사용하려는 데비안 스왑 파티션으로 "
"바꾸십시오): <informalexample><screen>\n"
"# mkswap /dev/hda5\n"
"# sync; sync; sync\n"
"# swapon /dev/hda5\n"
"</screen></informalexample> 한 파티션을 <filename>/mnt/debinst</filename>에 "
"(루트 (<filename>/</filename>) 파일시스템을 설치할 위치) 마운트하십시오. 마운"
"트 위치 이름은 마음대로 정한 것이고, 아래에서 계속 사용합니다."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
msgstr ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
"partitions, you will need to create and mount these directories manually "
"before proceding with the next stage."
msgstr ""
"파일시스템의 (예를 들어 /usr) 일부를 별도의 파티션에 마운트하려면, 다음 단계"
"로 넘어가기 전에 그 디렉토리를 수동으로 만들어서 마운트해야 합니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:365
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "<command>debootstrap</command> 설치"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:366
#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It "
"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise "
"depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux "
"tools<footnote> <para> These include the GNU core utilities and commands "
"like <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> "
"and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Install <command>wget</"
"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current "
"system, then download and install <command>debootstrap</command>."
msgstr ""
"데비안 설치 프로그램이 사용하는 도구로, 데비안 베이스 시스템을 설치하는 공식"
"적인 방법은 <command>debootstrap</command>입니다. <command>debootstrap</"
"command>은 <command>wget</command>과 <command>ar</command>을 사용하지만, 그 "
"밖에는 <classname>/bin/sh</classname>와 기본 Unix/Linux도구들 "
"<footnote><para> 여기엔 GNU 기본 유틸리티와 <command>sed</command>, "
"<command>grep</command>, <command>tar</command>와<command>gzip</command>같은 "
"명령을 포함합니다. </para> </footnote>만 있으면 됩니다. 기존 시스템에 "
"<command>wget</command>과 <command>ar</command>이 없으면 설치하십시오. 그리"
"고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
"folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
"# mkdir work\n"
"# cd work\n"
"</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is "
"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your "
"architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the "
"<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</"
"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files "
"from it. You will need to have root privileges to install the binaries."
msgstr ""
"아니면, 다음 방법을 이용해 수동으로 설치할 수도 있습니다. 먼저 .deb 파일을 "
"풀 작업용 폴더를 만드십시오: <informalexample><screen>\n"
"# mkdir work\n"
"# cd work\n"
"</screen></informalexample> 바이너리 파일은 데비안 아카이브에 있습니다. (아키"
"텍쳐에 맞는 파일을 선택하도록 하십시오) <ulink url=\"http://ftp.debian.org/"
"debian/pool/main/d/debootstrap/\"> 꾸러미 풀</ulink>에서 "
"<command>debootstrap</command> .deb 파일을 내려받으시고, 꾸러미를 작업용 폴더"
"에 복사하고, 바이너리 파일을 풀어 내십시오. 이 바이너리를 설치하려면 루트 권"
"한이 필요할 것입니다."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
"# cd /\n"
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
msgstr ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_아키텍처.deb\n"
"# cd /\n"
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
"minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
"calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command>을 실행하려면 <classname>glibc</classname>의 최"
"소한의 버전은 (현재 GLIBC_2.3) 있어야 합니다. <command>debootstrap</command> "
"자체는 쉘 스크립트이지만, 이 스크립트에서 glibc가 있어야 하는 여러 가지 유틸"
"리티를 실행합니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:424
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "<command>debootstrap</command> 실행"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command>을 실행하면 필요한 파일들을 아카이브에서 직접 "
"내려받습니다. 아래의 명령어 예제에서 <userinput>http.us.debian.org/debian</"
"userinput>을 아무 데비안 아카이브 미러로 바꿀 수 있습니다. 네트워크에서 가까"
"이 있는 미러로 하는 게 좋습니다. 미러 목록은 <ulink url=\"http://www.debian."
"org/misc/README.mirror\"></ulink>에 있습니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
"filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
msgstr ""
"&releasename; &debian; CD를 <filename>/cdrom</filename>에 마운트했다면 http "
"URL 대신에 file URL을 쓸 수 있습니다: <userinput>file:/cdrom/debian/</"
"userinput>"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:440
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
"<userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</"
"userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, "
"<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or "
"<userinput>sparc</userinput>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> 명령에서 <replaceable>ARCH</replaceable>를 다"
"음 중의 하나로 바꾸십시오: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>arm</"
"userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
"<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</"
"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
"<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
"     /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
msgstr ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
"     /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:463
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "베이스 시스템 설정"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
"<command>Chroot</command> into it:"
msgstr ""
"이제 디스크에 작지만 진짜 데비안 시스템이 들어 있습니다. 이 데비안 시스템으"
"로 <command>chroot</command>하십시오:"

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:469
#, no-c-format
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:474
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "파티션 마운트하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
"<informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/fstab\n"
"</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: "
"<informalexample><screen>\n"
"# /etc/fstab: static file system information.\n"
"#\n"
"# file system    mount point   type    options                  dump pass\n"
"/dev/XXX         /             ext3    defaults                 0    1\n"
"/dev/XXX         /boot         ext3    ro,nosuid,nodev          0    2\n"
"\n"
"/dev/XXX         none          swap    sw                       0    0\n"
"proc             /proc         proc    defaults                 0    0\n"
"\n"
"/dev/fd0         /mnt/floppy   auto    noauto,rw,sync,user,exec 0    0\n"
"/dev/cdrom       /mnt/cdrom    iso9660 noauto,ro,user,exec      0    0\n"
"\n"
"/dev/XXX         /tmp          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
"/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
"/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"
"/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
"</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all "
"the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, "
"or to mount file systems individually use: <informalexample><screen>\n"
"# mount /path   # e.g.: mount /usr\n"
"</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple "
"times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is "
"customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to "
"mount proc before continuing:"
msgstr ""
"<filename>/etc/fstab</filename>을 만들어야 합니다. "
"<informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/fstab\n"
"</screen></informalexample> 여기에 있는 예제를 필요에 맞게 수정하면 됩니다: "
"<informalexample><screen>\n"
"# /etc/fstab: static file system information.\n"
"#\n"
"# file system    mount point   type    options                  dump pass\n"
"/dev/XXX         /             ext3    defaults                 0    1\n"
"/dev/XXX         /boot         ext3    ro,nosuid,nodev          0    2\n"
"\n"
"/dev/XXX         none          swap    sw                       0    0\n"
"proc             /proc         proc    defaults                 0    0\n"
"\n"
"/dev/fd0         /mnt/floppy   auto    noauto,rw,sync,user,exec 0    0\n"
"/dev/cdrom       /mnt/cdrom    iso9660 noauto,ro,user,exec      0    0\n"
"\n"
"/dev/XXX         /tmp          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
"/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
"/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"
"/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
"</screen></informalexample> <userinput>mount -a</userinput> 명령으로 "
"<filename>/etc/fstab</filename>에 지정한 파일시스템을 모두 마운트하십시오. 아"
"니면 다음 명령으로 파일시스템을 하나하나 마운트하십시오: "
"<informalexample><screen>\n"
"# mount /path   # 예를 들어: mount /usr\n"
"</screen></informalexample> proc 파일시스템은 여러번 어느 위치에서든 마운트"
"할 수 있습니다. (하지만 /proc을 관행적으로 사용합니다.) <userinput>mount -a</"
"userinput> 명령을 사용하지 않았다면, 계속하시기 전에 꼭 proc을 마운트하십시"
"오."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:495
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:497
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
"directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "
"chroot:"
msgstr ""
"<userinput>ls /proc</userinput> 명령을 실행하면 여러 파일이 들어 있는 디렉토"
"리 내용을 표시합니다. 이 명령이 실패하면 chroot 바깥에서 proc을 마운트할 수 "
"있습니다."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:503
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:509
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "키보드 설정"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:510
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "키보드를 설정하려면:"

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:514
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
"configured for the next reboot."
msgstr ""
"키보드는 chroot 안에 있을 때 설정할 수 없다는 데 유의하십시오. 다음에 다시 시"
"작한 다음에 설정합니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:525
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "네트워크 설정하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> "
"and <filename>/etc/hosts</filename>. <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/network/interfaces\n"
"</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
"usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
"######################################################################\n"
"# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
"# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
"# available.\n"
"######################################################################\n"
"\n"
"# We always want the loopback interface.\n"
"#\n"
"auto lo\n"
"iface lo inet loopback\n"
"\n"
"# To use dhcp:\n"
"#\n"
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet dhcp\n"
"\n"
"# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
"#\n"
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet static\n"
"#     address 192.168.0.42\n"
"#     network 192.168.0.0\n"
"#     netmask 255.255.255.0\n"
"#     broadcast 192.168.0.255\n"
"#     gateway 192.168.0.1\n"
"</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search directives "
"in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/resolv.conf\n"
"</screen></informalexample> A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
"<informalexample><screen>\n"
"search hqdom.local\\000\n"
"nameserver 10.1.1.36\n"
"nameserver 192.168.9.100\n"
"</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
"characters): <informalexample><screen>\n"
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
"</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you should "
"arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> "
"file into the desired order. Then during boot, each card will be associated "
"with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
msgstr ""
"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename>과 "
"<filename>/etc/hosts</filename> 파일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/network/interfaces \n"
"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/"
"examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n"
"######################################################################\n"
"# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
"# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
"# available.\n"
"######################################################################\n"
"\n"
"# We always want the loopback interface.\n"
"#\n"
"auto lo\n"
"iface lo inet loopback\n"
"\n"
"# To use dhcp:\n"
"#\n"
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet dhcp\n"
"\n"
"# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
"#\n"
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet static\n"
"#     address 192.168.0.42\n"
"#     network 192.168.0.0\n"
"#     netmask 255.255.255.0\n"
"#     broadcast 192.168.0.255\n"
"#     gateway 192.168.0.1\n"
"</screen></informalexample> 네임서버와 search 명령을 <filename>/etc/resolv."
"conf</filename>에 입력하십시오: <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/resolv.conf\n"
"</screen></informalexample> 간단한 <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
"<informalexample><screen>\n"
"search hqdom.local\\000\n"
"nameserver 10.1.1.36\n"
"nameserver 192.168.9.100\n"
"</screen></informalexample> 시스템의 호스트이름을 입력하십시오 (2글자에서 63"
"글자까지): <informalexample><screen>\n"
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/"
"modules</filename>에 드라이버 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래"
"야 부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩"
"니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:563
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "로케일 설정하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
"install the locales support package and configure it: "
"<informalexample><screen>\n"
"# apt-get install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured beforehand by "
"creating a sources.list and running apt-get update. Before using locales "
"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the "
"appropriate localization HOWTO."
msgstr ""
"영어가 아닌 언어를 사용할 때 로케일을 설정하려면 로케일 지원 꾸러미를 설치하"
"고 그 꾸러미를 설정하십시오: <informalexample><screen>\n"
"# apt-get install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
"</screen></informalexample> 주의: 이 명령을 실행하기 전에 source.list를 생성"
"하고 apt-get update를 실행해서 apt를 설정해야 합니다. ASCII 혹은 latin1 이외"
"의 문자셋을 사용하는 로케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하"
"십시오."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:581
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "커널 설치"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:582
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with "
"<informalexample><screen>\n"
"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n"
"</screen></informalexample> Then install your choice using its package name."
msgstr ""
"이 시스템을 부팅하려면, 리눅스 커널과 부트로더가 있어야 합니다. 다음 명령으"
"로 미리 꾸러미로 만들어져 있는 커널을 알아보십시오: "
"<informalexample><screen>\n"
"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n"
"</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-"
"arch-etc</replaceable>"
msgstr ""
"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-"
"arch-etc</replaceable>"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:597
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "부트로더 설정하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
"installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does "
"not install a boot loader, though you can use apt-get inside your Debian "
"chroot to do so."
msgstr ""
"&debian; 시스템을 부팅 가능하게 하려면, 부트로더를 설정해서 루트 파티션에서 "
"설치한 커널을 읽어들이도록 하십시오. debootstrap은 부트로더를 설치하지 않는다"
"는 점에 주의하십시오. 하지만 apt-get을 데비안 chroot 안에서 사용하면 부트로더"
"를 설치할 수 있습니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
"userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping "
"the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian "
"install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or "
"<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
"could also copy it to the new system and edit it there. After you are done "
"editing, call lilo (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
"relative to the system you call it from)."
msgstr ""
"<userinput>info grub</userinput> 혹은 <userinput>man lilo.conf</userinput> 명"
"령으로 부트로더 설정 방법을 미리 알아보십시오. 데비안을 설치할 때 사용했던 기"
"존 시스템을 계속 유지하는 경우라면, 기존의 grub <filename>menu.lst</"
"filename> 혹은 <filename>lilo.conf</filename>에 데비안에 해당하는 항목을 추가"
"하십시오. <filename>lilo.conf</filename>의 경우, 파일을 새로운 시스템으로 복"
"사해 와서 편집할 수도 있습니다. 편집을 마친 다음에는 lilo를 실행하십시오. "
"(lilo를 실행하면 실행하는 시스템에 상대적인 <filename>lilo.conf</filename> 파"
"일을 사용하게 됩니다.)"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:616
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:"

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:620
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
"root=/dev/hda6\n"
"install=menu\n"
"delay=20\n"
"lba32\n"
"image=/vmlinuz\n"
"label=Debian"
msgstr ""
"boot=/dev/hda6\n"
"root=/dev/hda6\n"
"install=menu\n"
"delay=20\n"
"lba32\n"
"image=/vmlinuz\n"
"label=Debian"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, "
"just add an entry for the Debian install to your existing <filename>yaboot."
"conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. "
"After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot."
"conf</filename> relative to the system you call it from)."
msgstr ""
"<userinput>man yaboot.conf</userinput> 명령으로 부트로더 설정 방법을 미리 알"
"아보십시오. 데비안을 설치할 때 사용한 기존 시스템을 유지하는 경우라면, 기존"
"의 <filename>yaboot.conf</filename>에 데비안에 해당하는 항목을 추가하십시오. "
"파일을 새로운 시스템으로 복사해 와서 편집할 수도 있습니다. 편집을 마친 다음에"
"는 ybin을 실행하십시오. (ybin을 실행하면 실행하는 시스템에 상대적인 "
"<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
"<informalexample><screen>\n"
"boot=/dev/hda2\n"
"device=hd:\n"
"partition=6\n"
"root=/dev/hda6\n"
"magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n"
"timeout=50\n"
"image=/vmlinux\n"
"label=Debian\n"
"</screen></informalexample> On some machines, you may need to use "
"<userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>."
msgstr ""
"다음은 기본적인 <filename>/etc/yaboot.conf</filename> 예제입니다: "
"<informalexample><screen>\n"
"boot=/dev/hda2\n"
"device=hd:\n"
"partition=6\n"
"root=/dev/hda6\n"
"magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n"
"timeout=50\n"
"image=/vmlinux\n"
"label=Debian\n"
"</screen></informalexample> 일부 컴퓨터에서는, <userinput>ide0:</userinput>"
"을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:650
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "병렬 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
"card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem "
"cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "
"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
msgstr ""
"이 부분은 이더넷 카드가 없지만, 게이트웨이 컴퓨터에 널 모뎀 케이블을 (널 프린"
"터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방"
"법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들"
"어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
"gateway connected to the Internet over a dial-up connection (ppp0). We will "
"use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the "
"target system and the source system respectively (these addresses should be "
"unused within your network address space)."
msgstr ""
"이 부록의 예제에서는 전화접속 연결을 통해 (ppp0) 인터넷에 연결된 게이트웨이"
"와 PLIP 연결을 합니다. 타겟 컴퓨터와 소스 컴퓨터 각각에 IP 주소로 "
"192.168.0.1 및 192.168.0.2를 사용합니다. (게이트웨이에 연결되어 있는 네트워크"
"에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:668
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
">)."
msgstr ""
"설치한 시스템으로 다시 시작한 다음에도 설치할 때 사용한 PLIP 연결을 설정할 "
"수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
"address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target "
"systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, "
"<literal>irq=7</literal>."
msgstr ""
"시작하기 전에, 소스와 타겟 컴퓨터 모두에 대해 BIOS 설정의 병렬 포트 부분을 "
"(IO 베이스 주소 및 IRQ) 확인해야 합니다. 가장 많이 쓰이는 값은 "
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:683
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "요구 사항"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
"installed."
msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 타겟 컴퓨터."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:692
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
"emphasis>, that will function as the gateway."
msgstr ""
"인터넷에 연결된 <emphasis>소스</emphasis>라고 하는 컴퓨터, 게이트웨이로 동작"
"합니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and "
"instructions how to make your own."
msgstr ""
"DB-25 널모뎀 케이블. 이 케이블에 대한 정보 및 케이블을 직접 만드는 방법은 "
"<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>를 참고하십"
"시오."

#. Tag: title
#: random-bits.xml:715
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "소스 설정하기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
"source computer as a gateway to the Internet using ppp0."
msgstr ""
"다음 쉘 스크립트는 소스 컴퓨터를 ppp0를 사용한 인터넷 게이트웨이로 설정하는 "
"예제입니다."

#. Tag: screen
#: random-bits.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# We remove running modules from kernel to avoid conflicts and to\n"
"# reconfigure them manually.\n"
"modprobe -r lp parport_pc\n"
"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</"
"replaceable>\n"
"modprobe plip\n"
"\n"
"# Configure the plip interface (plip0 for me, see dmesg | grep plip)\n"
"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint "
"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
"\n"
"# Configure gateway\n"
"modprobe iptable_nat\n"
"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j "
"MASQUERADE\n"
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
msgstr ""
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# 커널에서 실행중인 모듈을 제거해서 충돌을 방지하고 다시\n"
"# 수동으로 설정합니다.\n"
"modprobe -r lp parport_pc\n"
"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</"
"replaceable>\n"
"modprobe plip\n"
"\n"
"# plip 인터페이스를 설정합니다 (이 경우는 plip0, dmesg | grep plip 명령으로 "
"확인하십시오)\n"
"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint "
"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
"\n"
"# gateway 설정\n"
"modprobe iptable_nat\n"
"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j "
"MASQUERADE\n"
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"

#. Tag: title
#: random-bits.xml:727
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "타겟 설치"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
"mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the "
"answers that should be given during various stages of the installation."
msgstr ""
"설치 미디어로 부팅하십시오. 설치는 전문가 모드로 해야 합니다. 부팅 프롬프트에"
"서 <userinput>expert</userinput>를 입력하십시오. 아래는 설치 단계에서 입력해"
"야 할 사항들입니다."

#. Tag: guimenuitem
#: random-bits.xml:740
#, no-c-format
msgid "Load installer components"
msgstr "설치 프로그램 구성 요소 읽어들이기"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
"will make the PLIP drivers available to the installation system."
msgstr ""
"목록에서 <userinput>plip-modules</userinput> 옵션을 선택하십시오. 그러면 설"
"치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다."

#. Tag: guimenuitem
#: random-bits.xml:750
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "네트워크 하드웨어 검색"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
"modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use "
"plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if "
"target doesn't have a network card, the installer will not show this list."
msgstr ""
"만약 타겟에 네트워크 카드가 <emphasis>있으면</emphasis>, 검색한 드라이버 모듈"
"의 목록이 표시됩니다. &d-i;에서 plip을 강제로 사용하려면 목록에 있는 드라이"
"버 모듈을 모두 선택 해제하십시오. 물론 타겟에 네트워크 카드가 없으면 이 목록"
"은 표시하지 않습니다."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:764
#, no-c-format
msgid "Prompt for module parameters: Yes"
msgstr "모듈 파라미터에 대한 프롬프트: 예"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
"ask you to select a network driver module from a list. Select the "
"<userinput>plip</userinput> module."
msgstr ""
"앞에서 네트워크 카드를 찾지/검색하지 못했으므로, 목록에서 네트워크 드라이버"
"의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오."

#. Tag: para
#: random-bits.xml:776
#, no-c-format
msgid ""
"Additional parameters for module parport_pc: "
"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"parport_pc 모듈의 추가 파라미터: <userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</"
"replaceable></userinput>"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:782
#, no-c-format
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
msgstr "plip 모듈의 추가 파라미터: 비워둡니다"

#. Tag: guimenuitem
#: random-bits.xml:792
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "네트워크 설정"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:795
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:800
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
msgstr ""
"Point-to-point 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"

#. Tag: para
#: random-bits.xml:811
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
msgstr ""
"네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/"
"resolv.conf</filename> 파일 참고)"