summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
blob: 37cf98e1adc6a2c6367e7bc69f542fc5333c436d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
# Debian Installation Manual - preseed
# Seok-moon Jang <drssay@gmail.com>, 2005.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: preseed.xml:16
#, no-c-format
msgid "Automating the installation using preseeding"
msgstr "미리 설정하기를 이용한 설치 자동화"

#. Tag: para
#: preseed.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
"This appendix explains the intricacies of preseeding answers to questions in "
"&d-i; to automate your installation."
msgstr ""
"이 부록에서는 설치를 자동화하는 방법으로 &d-i;의 질문에 대한 대답들을 미리 설"
"정하는 복잡한 사항들을 설명합니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:23 preseed.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
"example preseed file from &urlset-example-preseed;."
msgstr ""
"이 부록에서 사용한 설정들은 &urlset-example-preseed;에 들어 있는 예제 파일에"
"서도 구할 수 있습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:31
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "소개"

#. Tag: para
#: preseed.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Preseeding provides a way to set answers to questions asked during the "
"installation process, without having to manually enter the answers while the "
"installation is running. This makes it possible to fully automate most types "
"of installation and even offers some features not available during normal "
"installations."
msgstr ""
"미리 설정을 하면 설치 프로그램이 실행되는 동안 질문에 대한 답을 수동으로 입력"
"할 필요없이 미리 설정해 놓을 수 있습니다. 이렇게 하면 대부분 경우의 설치를 완"
"전히 자동화할 수 있고, 보통 설치할 때는 쓸 수 없는 기능들을 사용할 수도 있습"
"니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:43
#, no-c-format
msgid "Preseeding methods"
msgstr "미리 설정 방법"

#. Tag: para
#: preseed.xml:44
#, no-c-format
msgid ""
"There are three methods that can be used for preseeding: <firstterm>initrd</"
"firstterm>, <firstterm>file</firstterm> and <firstterm>network</firstterm>. "
"Initrd preseeding will work with any installation method and supports "
"preseeding of more things, but it requires the most preparation. File and "
"network preseeding each can be used with different installation methods. "
"With file and network preseeding the first few installer questions cannot be "
"preseeded because the preseed configuration file is only loaded after they "
"have been asked."
msgstr ""
"미리 설정에 사용할 수 있는 세 가지 방법이 있습니다: <firstterm>initrd</"
"firstterm>, <firstterm>파일</firstterm> 그리고 <firstterm>네트워크</"
"firstterm>입니다. initrd 미리 설정은 어떤 설치 방법과 사용해도 동작하고 더 많"
"은 부분을 미리 설정할 수 있지만, 준비를 가장 많이 해야 합니다. 파일과 네트워"
"크 미리 설정은 각각 다른 설치 방법에 사용할 수 있습니다. 파일과 네트워크 미"
"리 설정을 사용하면 맨 처음의 몇 가지 질문에 대해서는 미리 설정할 수 업습니"
"다. 그 질문에 대답해야만 미리 설정 파일을 읽어들일 수 있기 때문입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"The following table shows which preseeding methods can be used with which "
"installation methods."
msgstr ""
"다음은 어떤 미리 설정을 어떤 설치 방법과 함께 사용할 수 있는 지를 나타낸 표입"
"니다."

#. Tag: entry
#: preseed.xml:64
#, no-c-format
msgid "Installation method"
msgstr "설치 방법"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:64
#, no-c-format
msgid "initrd"
msgstr "initrd"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:65
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "파일"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:65
#, no-c-format
msgid "network"
msgstr "네트워크"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:71
#, no-c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:72 preseed.xml:73 preseed.xml:77 preseed.xml:79 preseed.xml:82
#: preseed.xml:83 preseed.xml:87 preseed.xml:88 preseed.xml:92 preseed.xml:94
#: preseed.xml:97 preseed.xml:99
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>예</entry>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:74 preseed.xml:78 preseed.xml:84 preseed.xml:89 preseed.xml:93
#: preseed.xml:98
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>아니오</entry>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:76
#, no-c-format
msgid "netboot"
msgstr "netboot"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(usb-stick 포함)</phrase>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
#, no-c-format
msgid "floppy based (cd-drivers)"
msgstr "플로피 기반 (cd-drivers)"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:91
#, no-c-format
msgid "floppy based (net-drivers)"
msgstr "플로피 기반 (net-drivers)"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:96
#, no-c-format
msgid "generic/tape"
msgstr "generic/tape"

#. Tag: para
#: preseed.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"An important difference between the preseeding methods is the point at which "
"the preseed configuration file is loaded and processed. For initrd "
"preseeding this is right at the start of the installation, before the first "
"question is even asked. For file preseeding this is after the CD or CD image "
"has been loaded. For network preseeding it is only after the network has "
"been configured."
msgstr ""
"여러 가지 미리 설정 방법의 차이점은 미리 설정 파일을 읽어들이고 처리할 시점입"
"니다. initrd 미리 설정의 경우 이 시점은 설치를 시작하는 시점으로, 맨 처음 질"
"문을 하기도 전입니다. 파일 미리 설정의 경우 CD 혹은 CD 이미지를 읽어들인 후입"
"니다. 네트워크 미리 설정의 경우 네트워크를 설정한 다음입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"In practical terms this means for file and network preseeding that the "
"questions about language, country and keyboard selection will already have "
"been asked. For network preseeding add to that any questions related to "
"network configuration. Some other questions that are only displayed at "
"medium or low priority (like the first hardware detection run) will also "
"already have been processed."
msgstr ""
"다시 말해 파일 및 네트워크 미리 설정의 경우는 언어, 국가, 키보드 선택에 관한 "
"질문은 이미 지나간 일입니다. 네트워크 미리 설정의 경우 네트워크 설정에 관한 "
"질문도 지나간 상태입니다. 중간이나 낮음 우선순위에 따라 표시된 (최초 하드웨"
"어 검색을 하는 것과 같은) 일부 질문들도 이미 처리된 상태입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
"당연히 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 처리한 질문들은 미리 설정할 수 없습"
"니다. <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> 부분을 읽어보면 이 질문을 피하는 "
"방법을 알 수 있습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:134
#, no-c-format
msgid "Limitations"
msgstr "한계"

#. Tag: para
#: preseed.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or "
"use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM."
msgstr ""
"&d-i;에서 사용하는 대부분의 질문들을 이 방법으로 미리 설정할 수 있지만, 몇 가"
"지 알아둬야 할 예외가 있습니다. 전체 디스크를 다시 파티션하거나, 디스크의 빈 "
"공간을 사용해야 합니다. 기존의 파티션을 이용할 수 없습니다. RAID와 LVM을 미"
"리 설정할 수 없습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:207
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "설치 중에 임의의 명령어 실행하기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
"미리 설정에 쓸 수 있는 매우 강력하고도 유연한 옵션은 설치 특정 시점에서 명령"
"어와 스크립트를 실행하는 옵션입니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"preseed-"
"shell\"/> 부분을 참고하십시오."

#. Tag: para
#: preseed.xml:217
#, no-c-format
msgid ""
"<userinput>preseed/early_command</userinput>: is run as soon as the the "
"preseeding configuration file has been loaded"
msgstr ""
"<userinput>preseed/early_command</userinput>: 미리 설정 파일을 읽어들인 직후"
"에 실행"

#. Tag: para
#: preseed.xml:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot "
"at the end of the install, but before the <filename>/target</filename> "
"filesystem has been unmounted"
msgstr ""
"<userinput>preseed/late_command</userinput>: 설치 첫 번째 단계가 끝나고 시스"
"템을 다시 시작하기 전에, <filename>/target</filename> 파일시스템을 마운트 해"
"제하기 전에 실행"

#. Tag: title
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:232
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the "
"value for a template."
msgstr ""
"미리 설정으로 질문에 대한 기본값을 바꾸면서, 그래도 그 질문을 받도록 만들 수 "
"있습니다. 이렇게 하려면 해당 템플리트에 대한 값을 설정한 다음에 "
"<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 놓으면 됩니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false"
msgstr ""
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false"

#. Tag: title
#: preseed.xml:247
#, no-c-format
msgid "Using preseeding"
msgstr "미리 설정 사용하기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:248
#, no-c-format
msgid ""
"Of course you will first need to create a preseed file and place it in the "
"location from where you want to use it. Creating the preseed file is covered "
"later in this appendix. Putting it in the correct location is fairly "
"straightforward for network preseeding or if you want to read the file off a "
"floppy or usb-stick. If you want to include the file on a CD or DVD, you "
"will have to remaster the ISO image. How to get the preseed file included in "
"the initrd is outside the scope of this document; please consult the "
"developers documentation for &d-i;."
msgstr ""
"물론 미리 설정 파일을 만들고 그 파일을 사용하려는 위치에 놓아야 합니다. 미리 "
"설정 파일을 만드는 일은 이 부록의 뒤부분에서 설명합니다. 네트워크 미리 설정이"
"나 플로피 혹은 USB 스틱에서 파일을 읽어들이는 경우 미리 설정 파일을 적당한 위"
"치에 놓는 일도 명백합니다. CD나 DVD에 파일을 포함하려면 ISO 이미지를 다시 만"
"들어야 합니다. 미리 설정 파일을 initrd에 포함하는 일은 이 문서의 범위를 벗어"
"납니다. &d-i; 개발자 문서를 참고하십시오."

#. Tag: para
#: preseed.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"An example preseed file that you can use as basis for your preseed file is "
"available from &urlset-example-preseed;. This file is based on the "
"configuration fragments included in this appendix."
msgstr ""
"미리 설정 파일의 기본으로 사용할 수 있는 예제 파일이 &urlset-example-preseed;"
"에 있습니다. 이 파일은 이 부록에 포함된 부분들을 기반으로 만들어졌습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:268
#, no-c-format
msgid "Loading the preseed file"
msgstr "미리 설정 파일 읽어들이기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named "
"<filename>preseed.cfg</filename> is included in the root directory of the "
"initrd. The installer will automatically check if this file is present and "
"load it."
msgstr ""
"initrd 미리 설정인 경우, <filename>preseed.cfg</filename> 파일이 initrd의 루"
"트 디렉토리에 들어 있기만 하면 됩니다. 설치 프로그램에서 자동으로 이 파일이 "
"있는 지 검사한 다음 읽어들입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "
"use when you boot it. This is done by passing the kernel a boot parameter, "
"either manually at boot time or by editing the bootloader configuration file "
"(e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the parameter to the end "
"of the append line(s) for the kernel."
msgstr ""
"그 외의 미리 설정 방법의 경우 부팅할 때 어떤 파일을 읽어들일 지 설치 프로그램"
"에  지정해야 합니다. 커널에 부팅 파라미터를 전달하면 됩니다. 부팅할 때 수동으"
"로 넣거나 부트로더 설정 파일을 (예를 들어 <filename>syslinux.cfg</filename>) "
"편집해서 커널의 append 줄의 끝에 파라미터를 추가하면 됩니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"If you do specify the preseed file in the bootloader configuration, you "
"might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the "
"installer. For syslinux this means setting the timeout to 1 in "
"<filename>syslinux.cfg</filename>."
msgstr ""
"부트로더 설정에서 미리 설정 파일을 지정하는 경우, 설정을 수정해서 부팅할 때 "
"엔터키도 칠 필요가 없도록 만들 수 있습니다. syslinux의 경우 "
"<filename>syslinux.cfg</filename> 파일에서 timeout을 1로 하면 됩니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"To make sure the installer gets the right preseed file, you can optionally "
"specify a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if "
"specified it must match the preseed file or the installer will refuse to use "
"it."
msgstr ""
"설치 프로그램이 올바른 미리 설정 파일을 읽어들이도록 확인하려면, 파일의 체크"
"섬을 지정할수도 있습니다. 현재는 md5sum만 사용 가능하고, md5sum을 지정하면 읽"
"어들인 미리 설정 파일의 체크섬이 맞지 않는 경우 그 파일을 사용하지 않습니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:299
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
"- if you're netbooting:\n"
"  preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
"  preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- if you're booting a remastered CD:\n"
"  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- if you're installing from USB media (put the preseed file in the\n"
"  toplevel directory of the USB stick):\n"
"  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
msgstr ""
"지정해야 하는 부팅 파라미터:\n"
"- 네트워크 부팅의 경우:\n"
"  preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
"  preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- 이미지를 다시 만든 CD로 부팅하는 경우:\n"
"  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- USB 미디어에서 설치하는 경우 (미리 설정 파일을 USB 스틱의 맨 위\n"
"  디렉토리에 넣으십시오)\n"
"  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"

#. Tag: para
#: preseed.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"While you're at it, you may want to add a boot parameter <userinput>debconf/"
"priority=critical</userinput>. This will avoid most questions even if the "
"preseeding below misses some."
msgstr ""
"여기까지 왔으면, <userinput>debconf/priority=critical</userinput> 부팅 파라미"
"터를 추가하는 게 좋을 것입니다. 이 파라미터가 있으면 미리 설정에서 빠뜨린 게 "
"있더라도 대부분의 질문을 하지 않게 됩니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:311
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to supplement preseeding"
msgstr "부팅 파라미터에 미리 설정 넣기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:312
#, no-c-format
msgid ""
"Some parts of the installation process cannot be automated using some forms "
"of preseeding because the questions are asked before the preseed file is "
"loaded. For example, if the preseed file is downloaded over the network, the "
"network setup must be done first. One reason to use initrd preseeding is "
"that it allows preseeding of even these early steps of the installation "
"process."
msgstr ""
"설치 과정의 어떤 부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다. 미리 설정 파일"
"을 읽어들이기도 전에 응답해야 하는 질문들 때문입니다. 예를 들어 미리 설정 파"
"일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크 설정을 먼저 해야 합니다. initrd "
"미리 설정을 하는 한 가지 이유는 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정"
"을 할 수 있기 때문입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:321
#, no-c-format
msgid ""
"If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can "
"still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel on "
"the command line. Just pass <userinput>path/to/var=value</userinput> for any "
"of the preseed variables listed in the examples."
msgstr ""
"미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설치를 "
"자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길 수 있습니"
"다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and 8 environment "
"options (including any options added by default for the installer). If these "
"numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any excess options and 2.6 "
"kernels will panic. For kernel 2.6.9 and later, you can use 32 command line "
"options and 32 environment options."
msgstr ""
"2.4 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만 받아들"
"일 수 있습니다. (설치 프로그램에서 기본으로 추가하는 파라미터 포함) 그 개수"
"가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 "
"2.6.9 커널 및 그 이후의 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환"
"경 파라미터를 받아들입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"For most installations some of the default options in your bootloader "
"configuration file, like 'vga=normal', may be safely removed which may allow "
"you to add more options for preseeding."
msgstr ""
"대부분의 설치에서는 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 "
"안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
"parameters, even if you delimit them with quotes."
msgstr ""
"부팅 파라미터에서는 공백이 들어간 값을 지정할 수 없습니다. 따옴표로 묶더라도 "
"할 수 없습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:355
#, no-c-format
msgid "Creating a preseed file"
msgstr "미리 설정 파일 만들기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
"selections</command> command."
msgstr ""
"미리 설정 파일은 <command>debconf-set-selections</command> 명령어에서 사용하"
"는 형식으로 되어 있습니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:364
#, no-c-format
msgid "File format"
msgstr "파일 형식"

#. Tag: para
#: preseed.xml:367
#, no-c-format
msgid "Only single space allowed between template type and value"
msgstr "템플리트 타입과 값 사이에는 한 개의 빈칸만 쓸 수 있습니다"

#. Tag: para
#: preseed.xml:370
#, no-c-format
msgid "Relation with /var/lib/(c)debconf/templates"
msgstr "/var/lib/(c)debconf/templates 파일과의 관계"

#. Tag: para
#: preseed.xml:373
#, no-c-format
msgid "Types of templates and how to provide values for them"
msgstr "템플리트의 종류와 거기에 대한 값을 쓰는 법"

#. Tag: para
#: preseed.xml:376
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
msgstr "값 대부분은 영어 혹은 코드값으로 써야 합니다"

#. Tag: para
#: preseed.xml:379
#, no-c-format
msgid "Using a manual installation as base"
msgstr "수동 설치를 기본으로 사용"

#. Tag: para
#: preseed.xml:382
#, no-c-format
msgid "Finding other possible values"
msgstr "다른 사용 가능한 값 찾기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preseed file is valid before performing an "
"install, you can use the command <command>debconf-set-selections -c "
"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
msgstr ""
"설치를 하기 전에 미리 설정 파일의 형식이 올바른 지 확인하려면, "
"<command>debconf-set-selections -C <replaceable>preseed.cfg</replaceable></"
"command> 명령을 사용할 수 있습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contents of the preseed file"
msgstr "미리 설정 파일 읽어들이기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:403
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
"architecture. If you are installing a different architecture, some of the "
"examples (like keyboard selection and bootloader installation) may not be "
"relevant and will need to be replaced by debconf settings appropriate for "
"your architecture."
msgstr ""
"이 예제 파일은 인텔 x86 아키텍처용으로 만들어졌습니다. 다른 아키텍처에서 설치"
"하는 경우, 예제의 일부는 (예를 들어 키보드 선택이나 부트로더 설치) 해당 아키"
"텍처에서 필요 없을 수도 있고 해당 아키텍처에 맞는 debconf 값으로 바꿔야 할 수"
"도 있습니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:414
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "지역화"

#. Tag: para
#: preseed.xml:415
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
"preseeding. With all other methods the preseed file will only be loaded "
"after these questions have been asked."
msgstr ""
"지역화 설정은 initrd 미리 설정을 하는경우에만 동작합니다. 그 외의 방법을 사용"
"하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
"locale as a boot parameter, use <userinput>debian-installer/"
"locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"로케일은 언어와 국가를 지정합니다. 부팅 파라미터로 로케일을 지정하려면, "
"<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></"
"userinput>와 같이 사용하십시오."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
"d-i debian-installer/locale string en_US"
msgstr ""
"# 로케일은 언어와 국가를 설정합니다.\n"
"d-i debian-installer/locale string en_US"

#. Tag: para
#: preseed.xml:429
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
"keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by "
"default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be valid "
"for the selected keyboard architecture."
msgstr ""
"키보드 설정은 키보드 아키텍처와 키맵을 선택하는 일입니다. 대부분의 경우 기본"
"값으로 키보드 아키텍처가 올바르게 선택되어 있으므로, 보통 미리 설정할 필요가 "
"없습니다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 키맵을 올바르게 지정해야 합니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:436
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
"#d-i console-tools/archs select at\n"
"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
"# Example for a different keyboard architecture\n"
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
msgstr ""
"# 키보드 선택.\n"
"#d-i console-tools/archs select at\n"
"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
"# 다른 키보드 아키텍처를 사용하는 예제.\n"
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"

#. Tag: para
#: preseed.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration preseed <classname>console-tools/archs</"
"classname> with <userinput>skip-config</userinput>. This will result in the "
"kernel keymap remaining active."
msgstr ""
"키보드 설정을 건너뛰려면 <classname>console-tools/archs</classname> 값을 "
"<userinput>skip-config</userinput>로 하면 됩니다. 그러면 커널 키맵을 사용하"
"게 됩니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:447
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
"architecture virtually obsolete. For 2.6 kernels normally a <quote>PC</"
"quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected."
msgstr ""
"2.6 커널의 입력 레이어때문에 키보드 아키텍처는 사실상 필요없게 되었습니다. "
"2.6 커널의 경우 <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) 키맵을 선택해"
"야 합니다."

#. Tag: title
#: preseed.xml:457
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "네트워크 설정"

#. Tag: para
#: preseed.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
"your preseed file from the network. But it's great when you're booting from "
"CD or USB stick. If you are loading preseed files from the network, you can "
"pass network config parameters in using kernel boot parameters."
msgstr ""
"물론 네트워크에서 미리 설정 파일을 읽어들이는 경우 네트워크 설정은 동작하지 "
"않습니다. 하지만 CD나 USB 스틱으로 부팅하는 경우에 네트워크 설정을 하는 게 "
"더 좋을 것입니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들이는 경우, 커널 부팅 파"
"라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
"# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
"# values set here. However, setting the values still prevents the questions\n"
"# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
"\n"
"# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
msgstr ""
"# 연결되어 있는 인터페이스를 선택합니다. 이러면 인터페이스가\n"
"# 여러 개 있는 경우 목록을 건너 뜁니다.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
"# DHCP 서버가 느려서 응답을 기다리다가 시간이 초과되는 경우\n"
"# 다음 설정을 쓰면 됩니다.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
"# 수동으로 네트워크를 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n"
"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
"# DHCP에서 지정한 호스트 이름과 도메인 이름이 여기에서 설정한 것보다\n"
"# 우선합니다. 하지만 DHCP에서 호스트 이름과 도메인 이름이 넘어오는\n"
"# 경우라고 해도, 여기서 값을 설정해야 질문을 하지 않게 됩니다.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
"\n"
"# 성가신 WEP 키 대화 상자를 사용하지 않습니다.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
"# 일부 DHCP 서버는 호스트이름을 열쇠글처럼 사용합니다.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"

#. Tag: title
#: preseed.xml:473
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "미러 사이트 설정"

#. Tag: para
#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
"사용하는 설치 방법에 따라서, 미러 사이트는 추가 구성 요소, 베이스 시스템을 내"
"려받는 데 이용할 수도 있고, 설치를 끝낸 시스템에서 <filename>/etc/apt/"
"sources.list</filename> 파일을 설정하는 데 이용할 수도 있습니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:481
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
"the installed system."
msgstr ""
"<classname>mirror/suite</classname> 파라미터는 설치할 시스템의 세트를 결정합"
"니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
"for additional components for the installer. It is only useful to set this "
"if components are actually downloaded over the network and should match the "
"suite that was used to build the initrd for the installation method used for "
"the installation. By default the value for <classname>mirror/udeb/suite</"
"classname> is the same as <classname>mirror/suite</classname>."
msgstr ""
"<classname>mirror/udeb/suite</classname> 파라미터는 설치 프로그램의 추가 구"
"성 요소의 세트를 결정합니다. 이 설정은 구성 요소들을 네트워크로 내려받으면서 "
"설치에 사용한 방법에 이용한 initrd를 빌드한 그 세트일 경우에만 유용합니다. "
"<classname>mirror/udeb/suite</classname>의 기본값은 <classname>mirror/suite</"
"classname>와 같습니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
"d-i mirror/http/proxy string\n"
"\n"
"# Suite to install.\n"
"#d-i mirror/suite string testing\n"
"# Suite to use for loading installer components (optional).\n"
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
msgstr ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
"d-i mirror/http/proxy string\n"
"\n"
"# 설치할 세트\n"
"#d-i mirror/suite string testing\n"
"# 설치 프로그램을 읽어들일 세트 (옵션).\n"
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"

#. Tag: title
#: preseed.xml:503
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션하기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
"supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either "
"partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the "
"disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a "
"recipe file or a recipe included in the preseed file. It is currently not "
"possible to partition multiple disks using preseeding nor to set up RAID or "
"LVM."
msgstr ""
"하드디스크 파티션에 사용하는 미리 설정은 <classname>partman-auto</classname>"
"에서 지원하는 방식으로 제한되어 있습니다. 디스크의 빈 공간을 파티션하거나, 전"
"체 디스크를 파티션하거나 둘 중의 하나를 선택해야 합니다. 디스크의 구성은 미"
"리 정의된 방식에 따라 할 수 있고, 특별히 설정한 방식을 파일로 사용할 수도 있"
"고 미리 설정 파일에 포함할 수도 있습니다. 현재는 미리 설정으로 여러 개의 디스"
"크를 파티션할 수 없고 RAID나 LVM을 설정할 수도 없습니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
"are loaded. If there are multiple disks in the system, make very sure the "
"correct one will be selected before using preseeding."
msgstr ""
"디스크의 ID는 디스크의 드라이버를 읽어들이는 순서에 달려 있습니다. 시스템에 "
"디스크가 여러 개 있으면, 미리 설정을 이용하기 전에 올바른 디스크를 선택하도"
"록 하십시오."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"#      select Use the largest continuous free space\n"
"\n"
"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"
"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
"\n"
"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home partition\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
"\n"
"# Or provide a recipe of your own...\n"
"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
"txt.\n"
"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
"# just point at it.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
"# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n"
"# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n"
"# uses the rest of the space for the root partition:\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \\\n"
"#      boot-root ::                                            \\\n"
"#              40 50 100 ext3                                  \\\n"
"#                      $primary{ } $bootable{ }                \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ /boot }                     \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              500 10000 1000000000 ext3                       \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ / }                         \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              64 512 300% linux-swap                          \\\n"
"#                      method{ swap } format{ }                \\\n"
"#              .\n"
"\n"
"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
"       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
"# 시스템에 빈 공간이 있으면 거기에 한 개의 파티션을 만들 수 있습니다.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"#      select Use the largest continuous free space\n"
"\n"
"# 다른 방법으로, 파티션할 디스크를 지정할 수 있습니다. 장치 이름은\n"
"# DEVFS 방식이나 전통적인 DEVFS가 아닌 형식으로 지정할 수 있습니다.\n"
"# 예를 들어 DEVFS에서 첫번째 디스크를 사용하려면:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
"\n"
"# 미리 정의한 파티션 방식 중의 하나를 선택할 수 있습니다.\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home partition\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
"\n"
"# 아니면 자신만의 파티션 방식을 만듭니다...\n"
"# 파티션 방식 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 있습니다.\n"
"# 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일 위치를\n"
"# 지정하기만 하면 됩니다.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
"# 그게 아니면, 전체 파티션 방식을 미리 설정 파일에 (논리적인) 한 줄로\n"
"# 집어넣을 수 있습니다. 다음 예는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한\n"
"# 스왑 파티션을 만들고, 나머지 공간을 루트 파티션으로 사용합니다.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \\\n"
"#      boot-root ::                                            \\\n"
"#              40 50 100 ext3                                  \\\n"
"#                      $primary{ } $bootable{ }                \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ /boot }                     \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              500 10000 1000000000 ext3                       \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ / }                         \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              64 512 300% linux-swap                          \\\n"
"#                      method{ swap } format{ }                \\\n"
"#              .\n"
"\n"
"# 다음과 같이 하면 partman에서 확인 질문을 하지 않고 자동으로 파티션합니다.\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
"       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"

#. Tag: title
#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "시계 및 시간대 설정"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:531
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
"\n"
"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n"
"d-i time/zone string US/Eastern"
msgstr ""
"# 하드웨어 시계를 UTC로 할 지 여부를 결정합니다\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
"\n"
"# $TZ로 설정 가능한 값은 뭐든지 쓸 수 있습니다. 설정 가능한\n"
"# 값은 /usr/share/zoneinfo/ 아래의 내용을 참고하십시오.\n"
"d-i time/zone string US/Eastern"

#. Tag: title
#: preseed.xml:536
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"

#. Tag: para
#: preseed.xml:537
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
"configuration options is fully automated based on your installation method "
"and answers to earlier questions. Only the three variables below are "
"relevant for preseeding."
msgstr ""
"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>의 설정과 기본 설정 옵션은 설치 방"
"법과 그 이전의 질문에 대한 대답에 따라 완전히 자동화됩니다. 아래의 두 개의 변"
"수만 미리 설정과 관계 있습니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
"# To avoid adding security sources, or to use a different server\n"
"# than security.debian.org.\n"
"#d-i apt-setup/security_host string"
msgstr ""
"# non-free 및 contrib 소프트웨어를 설치하도록 선택할 수 있습니다.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true"

#. Tag: title
#: preseed.xml:550
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"

#. Tag: para
#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear "
"text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
msgstr ""
"루트 계정의 열쇠글과 맨 처음 만들게 될 일반 사용자의 이름과 열쇠글도 미리 설"
"정할 수 있습니다. 열쇠글의 경우 원본 텍스트를 그대로 쓸 수도 있고 MD5 "
"<emphasis>해시값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."

#. Tag: para
#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
"access to the preseed file will have the knowledge of these passwords. Using "
"MD5 hashes is considered slightly better in terms of security but it might "
"also give a false sense of security as access to a MD5 hash allows for brute "
"force attacks."
msgstr ""
"미리 설정한 열쇠글은 안전하지 않습니다. 미리 설정 파일을 읽을 수 있는 사람은 "
"열쇠글을 알 수 있기 때문입니다. MD5 해시를 사용하면 보안 측면에서 약간 낫지"
"만, MD5 해시 역시 열쇠글을 계속해서 입력해 보는 방식의 공격에 약하므로 제대"
"로 된 보안이라고 할 수 없습니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:568
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
"# Skip creation of a normal user account.\n"
"#d-i passwd/make-user boolean false\n"
"\n"
"# Alternatively, create a normal user account.\n"
"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
"#d-i passwd/username string debian\n"
"# Normal user's password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/user-password password insecure\n"
"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
msgstr ""
"# 루트 열쇠글, 열쇠글 원문 텍스트를 직접 쓸 수도 있고\n"
"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
"# 아니면 MD5 해시로 암호화된 열쇠글을 쓸 수도 있습니다.\n"
"#passwd passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
"# 일반 사용자 계정 만들기를 건너 뜁니다\n"
"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
"\n"
"# 아니면 일반 사용자 계정을 하나 만듭니다.\n"
"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
"#passwd passwd/username string debian\n"
"# 일반 사용자 열쇠글, 열쇠글 원문 텍스트를 직접 쓸 수도 있고\n"
"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
"# 아니면 MD5 해시로 암호화된 열쇠글을 쓸 수도 있습니다.\n"
"#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"

#. Tag: para
#: preseed.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be "
"preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the "
"corresponding account is disabled. This may be convenient for the root "
"account, provided of course that an alternate method is setup to allow "
"administrative activities or root login (for instance by using SSH key "
"authentication or sudo)."
msgstr ""
"<classname>passwd/root-password-crypted</classname> 및 <classname>passwd/"
"user-password-crypted</classname> 변수도 그 값으로 <quote>!</quote>을 써서 미"
"리 설정할 수 있습니다. 루트 계정의 경우 이렇게 하는 게 편리할 수도 있습니다. "
"물론 이 경우 또 다른 방법으로 시스템 관리를할 수 있거나 루트 로그인을 할 수 "
"있는 다른 방법이 있어야 합니다. (예를 들어 SSH 키 인증을 쓰거나 sudo를 사용하"
"는 방법)"

#. Tag: para
#: preseed.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "열쇠글의 MD5 해시는 다음 명령으로 만들 수 있습니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"

#. Tag: title
#: preseed.xml:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "부트 로더 설치"

#. Tag: para
#: preseed.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
"installation. The only questions asked concern the installation of the "
"kernel."
msgstr ""

#. Tag: screen
#: preseed.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
"kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
msgstr ""

#. Tag: title
#: preseed.xml:603
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트 로더 설치"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"\n"
"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
"MBR\n"
"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
"OS\n"
"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
"# uncomment and edit these lines:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
msgstr ""
"# GRUB은 (x86용) 기본 부트로더입니다. GRUB 대신에 LILO를 설치하려면,\n"
"# 다음의 주석을 지우십시오:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"\n"
"# 다음과 같이 설정하는 게 안전합니다. 다음과 같이 하면 컴퓨터에 다른 운영\n"
"# 체제를 찾지 못한 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# 다음과 같이 하면 다른 운영 체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n"
"# 다른 운영 체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 좀 덜 안전한 방법입니다.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
"# 다른 방법으로 MBR이 아닌 위치에 설치하려면, 다음 주석을 지우고\n"
"# 편집하십시오.\n"
"#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"

#. Tag: title
#: preseed.xml:610
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "꾸러미 선택"

#. Tag: para
#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
"Available tasks as of this writing include:"
msgstr ""
"사용할 수 있는 작업은 원하는 대로 설치할 수 있습니다. 현재 이 문서를 쓰는 시"
"점에 사용할 수 있는 작업은 다음과 같습니다:"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:620
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "표준 시스템"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:623
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "데스크탑 환경"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "인쇄 서버"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 서버"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "파일 서버"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "메일 서버"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 데이터베이스"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"

#. Tag: para
#: preseed.xml:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
"of packages in some other way. We recommend always including the "
"<userinput>Standard system</userinput> task."
msgstr ""
"마지막의 경우는 aptitude를 실행합니다. 태스크를 설치하지 않을 수도 있고, 다"
"른 방법으로 꾸러미들을 설치할 수 있습니다. <userinput>표준 시스템</"
"userinput> 작업은 항상 포함하시길 권장합니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n"
"\n"
"# Some versions of the installer can report back on what software you have\n"
"# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n"
"# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
"# popular and include it on CDs.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
"# 맨 처음 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
"base-config base-config/intro note\n"
"\n"
"# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
"base-config base-config/login note\n"
"\n"
"# 디스플레이 관리자를 설치했지만, base-config를 마친 직후에 시작하지 않게\n"
"# 하려면 다음과 같이 합니다.\n"
"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
"\n"
"# 설치 프로그램은 버전에 따라 무엇을 설치했는지 보고서를 보낼 수 있습니다.\n"
"# 기본값은 보고하지 않는 것이지만, 보고서를 보내면 데비안 프로젝트에서\n"
"# 어떤 소프트웨어가 유명하고 CD에 포함하는 게 좋을 지 결정하는 데 도움이\n"
"# 됩니다.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"

#. Tag: title
#: preseed.xml:661
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "첫번째 단계 설치 끝내기"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
"\n"
"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n"
"# which is useful in some situations.\n"
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
msgstr ""
"# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
"\n"
"# 다음과 같이 하면 다시 시작할 때 CD를 빼지 않습니다.\n"
"# 경우에 따라서는 CD를 빼지 않는 게 좋을 수 있습니다.\n"
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"

#. Tag: title
#: preseed.xml:668
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "메일 프로그램 설정"

#. Tag: para
#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
"even those. More complicated preseeding is possible."
msgstr ""
"보통 설치할 경우, exim은 아주 몇 개만 질문을 합니다. 이 질문마저 다음과 같이 "
"하면 건너뜁니다. 더 복잡한 미리 설정도 가능합니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
"       select no configuration at this time\n"
"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
"       select no configuration at this time\n"
"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"

#. Tag: title
#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "X 설정"

#. Tag: para
#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
"details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
"configurator does not do fully automatic configuration of everything."
msgstr ""
"데비안의 X 설정을 미리설정할 수도 있지만, 해당 컴퓨터의 비디오 하드웨어에 대"
"한 지식이 필요합니다. 데비안의 X 설정 프로그램은 모든 것을 자동 설정하지 못합"
"니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
"       select medium\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
"       select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
"# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n"
"# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n"
"# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n"
"\n"
"# X는 일부 카드에 대해서 올바른 드라이버를 자동 검색할 수 있지만, 미리 \n"
"# 설정의 경우에는 자동 검색한 것보다 우선합니다. 아직도 vesa는 대부분의\n"
"# 경우에 동작합니다.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n"
"# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n"
"# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
"# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n"
"# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n"
"# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
"       select medium\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
"       select 1024x768 @ 60 Hz"

#. Tag: title
#: preseed.xml:695
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 꾸러미 미리 설정"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
"# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
"# possible question that could be asked during an install, do an\n"
"# installation, and then run these commands:\n"
"#   debconf-get-selections --installer > file\n"
"#   debconf-get-selections >> file"
msgstr ""
"# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되는\n"
"# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n"
"# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다면, \n"
"# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n"
"#   debconf-get-selections --installer > file\n"
"#   debconf-get-selections >> file"

#. Tag: title
#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"

#. Tag: title
#: preseed.xml:706
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "쉘 옵션"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
"# automatically.\n"
"\n"
"# This first command is run as early as possible, just after\n"
"# preseeding is read.\n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
"\n"
"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
"# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
"# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install\n"
"# packages and run commands in the target system.\n"
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
msgstr ""
"# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n"
"# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n"
"# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일만\n"
"# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n"
"# 방법이 만들어져 있습니다. 위험하지만 이 방법은 매우 유용하므로,\n"
"# 다음과 같이 설치 프로그램 내에서 쉘 명령어를 실행할 수 있습니다.\n"
"\n"
"# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n"
"# 실행합니다. \n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
"\n"
"# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n"
"# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n"
"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
"\n"
"# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n"
"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
"\n"
"# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n"
"# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n"
"# 조작할 때 유용합니다.\n"
"#base-config base-config/late_command \\\n"
"#      string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"

#. Tag: title
#: preseed.xml:713
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr "다른 미리 설정 파일 이용하기"

#. Tag: para
#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
"settings in those files will override pre-existing settings from files "
"loaded earlier. This makes it possible to put, for example, general "
"networking settings for your location in one file and more specific settings "
"for certain configurations in other files."
msgstr ""
"미리 설정 파일에서 다른 미리 설정 파일을 포함할 수도 있습니다. 파일에 들어 있"
"는 설정은 앞에서 읽어들인 파일에 들어 있는 설정을 덮어 쓰게 됩니다. 이 방법"
"을 이용해서, 예를 들어 파일 하나에 일반적인 네트워크 설정을 집어 넣고 세세한 "
"설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."

#. Tag: screen
#: preseed.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
"# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
"\n"
"# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
"# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
"# in the same order as the list of files to include.\n"
"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
"# preseed files, includes those files. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
msgstr ""
"# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든\n"
"# 파일을 읽어들입니다. 물론 포함한 파일은 그 안에 preseed/include가\n"
"# 들어 있을 수 있습니다. 주의할 점으로, 파일이름이 상대 경로인 경우 그\n"
"# 파일이 포함되어 들어가는 파일이 있는 같은 디렉토리에서 찾게 됩니다.\n"
"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
"\n"
"# 설치 프로그램은 미리 설정 파일을 사용하기 전에 그 파일의 체크섬을\n"
"# 검사합니다. 현재는 md5sum만 지원하고, md5sum을 포함하는 파일과 같은\n"
"# 순서로 쓰십시오.\n"
"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"# 좀 더 유연하게 하려면, 다음과 같이 하면 미리 설정 파일의 이름을\n"
"# 출력하는 쉘 명령어를 출력하고, 그 파일을 포함합니다.\n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"#      string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"

#~ msgid ""
#~ "Using preseeding it is possible to fill in answers to questions asked "
#~ "during both the first stage of the installation (before the reboot into "
#~ "the new system) and the second stage."
#~ msgstr ""
#~ "미리 설정을 사용하면 설치 첫 번째 단계와 (새 시스템으로 다시 시작하기 전) "
#~ "두 번째 단계의 질문에 대한 대답들을 채워 넣을수 있습니다."

#~ msgid ""
#~ "<userinput>base-config/early_command</userinput>: is run early in the "
#~ "second stage of the installation when <command>base-config</command> is "
#~ "starting up"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>base-config/early_command</userinput>: 설치 두 번째 단계에서 "
#~ "<command>base-config</command>가 시작할 때 먼저 실행"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>base-config/late_command</userinput>: is run at the end of "
#~ "<command>base-config</command>, just before the login prompt"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>base-config/late_command</userinput>: <command>base-config</"
#~ "command>가 끝나고 로그인 프롬프트가 나오기 전에 실행"

#~ msgid "Preseeding the first stage of the installation"
#~ msgstr "설치 첫번째 단계 미리 설정하기"

#~ msgid "Preseeding the second stage of the installation"
#~ msgstr "설치 두번째 단계 미리 설정하기"

#~ msgid "Base config"
#~ msgstr "베이스 설정"

#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "수동으로 꾸러미 선택"

#~ msgid ""
#~ "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server"
#~ msgstr ""
#~ "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server"