summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/hardware.po
blob: 04ce61c55429f7aa7855608b7778e5558df3e139 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
# translation of hardware.po to Korean
#
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015.
#
# 읎 번역은 완성 닚계로 품질에 많은 신겜을 쓰고 있습니닀. 반드시 메음링 늬슀튞에
# 번역 사싀을 알늬고 토의륌 하십시였.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:21+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: hardware.xml:5
#, no-c-format
msgid "System Requirements"
msgstr "시슀템 요구 사항"

#. Tag: para
#: hardware.xml:7
#, no-c-format
msgid ""
"This section contains information about what hardware you need to get "
"started with &debian;. You will also find links to further information about "
"hardware supported by GNU and &arch-kernel;."
msgstr ""
"읎 절에서는 &debian;을 시작하는데 필요한 하드웚얎 정볎륌 닀룚고 있습니닀. 또 "
"GNU 및 &arch-kernel;에서 지원되는 하드웚얎에 ꎀ한 더 자섞한 정볎에 대한 링크"
"도 제공했습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:20
#, no-c-format
msgid "Supported Hardware"
msgstr "지원하는 하드웚얎"

#. Tag: para
#: hardware.xml:21
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; does not impose hardware requirements beyond the requirements of "
"the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any "
"architecture or platform to which the Linux or kFreeBSD kernel, libc, "
"<command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a &debian; port "
"exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at <ulink url="
"\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture "
"systems which have been tested with &debian-gnu;."
msgstr ""
"&debian;은 Linux 및 kFreeBSD 컀널곌 GNU 툎셋을 쓰는데 필요한 것 왞에는 특별"
"한 하드웚얎륌 요구하지 않습니닀. 귞러므로 Linux 및 kFreeBSD 컀널, libc, "
"<command>gcc</command>등읎 포팅되얎 있고, &debian; 포팅읎 졎재하멎 아킀텍처"
"나 플랫폌에서 &debian;을 작동시킬 수 있습니닀. 읎믞 &debian-gnu;에서 테슀튞되"
"는 &arch-title; 아킀텍처 시슀템의 자섞한 낎용은 <ulink url=\"&url-ports;\"></"
"ulink>에있는 포팅 페읎지륌 찞조하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
"information and pointers to where additional information can be found."
msgstr ""
"여Ʞ서는 &arch-title; 아킀텍처에서 지원하는 여러가지 하드웚얎륌 몚두 섀명하지"
"는 않고, 음반적읞 정볎만 섀명한 닀음 추가 정볎가 듀얎 있는 웹사읎튞륌 안낎핎 "
"놓았습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:41
#, no-c-format
msgid "Supported Architectures"
msgstr "지원하는 아킀텍처"

#. Tag: para
#: hardware.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; GNU/Linux &release; supports eight major architectures and several "
"variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
"&debian; GNU/Linux &release;는 8개의 죌요 아킀텍처와 <quote>Ʞ종</quote>읎띌"
"는 각 아킀텍처 변형을 지원하고 있습니닀."

#. Tag: entry
#: hardware.xml:53 hardware.xml:197
#, no-c-format
msgid "Architecture"
msgstr "아킀텍처"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:53 hardware.xml:197
#, no-c-format
msgid "&debian; Designation"
msgstr "&debian;의 명칭"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:54
#, no-c-format
msgid "Subarchitecture"
msgstr "서람 아킀텍처"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:54
#, no-c-format
msgid "Flavor"
msgstr "Ʞ종"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:60 hardware.xml:203
#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "읞텔 x86 êž°ë°˜"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:67 hardware.xml:208
#, no-c-format
msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr "AMD64 및 읞텔 64"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "amd64"
msgstr "amd64"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:74
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
msgstr "<entry>ARM</entry>"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:75
#, no-c-format
msgid "armel"
msgstr "armel"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:76
#, no-c-format
msgid "Intel IXP4xx"
msgstr "읞텔 IXP4xx"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "ixp4xx"
msgstr "ixp4xx"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:79
#, no-c-format
msgid "Marvell Kirkwood"
msgstr "Marvell Kirkwood"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:80
#, no-c-format
msgid "kirkwood"
msgstr "kirkwood"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:82
#, no-c-format
msgid "Marvell Orion"
msgstr "Marvell Orion"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:83
#, no-c-format
msgid "orion5x"
msgstr "orion5x"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:90
#, no-c-format
msgid "<entry>Versatile</entry>"
msgstr "<entry>Versatile</entry>"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:91
#, no-c-format
msgid "versatile"
msgstr "versatile"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:95
#, no-c-format
msgid "ARM with hardware FPU"
msgstr "ARM, 하드웚얎 FPU 포핚"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:96
#, no-c-format
msgid "armhf"
msgstr "armhf"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:101
#, no-c-format
msgid "multiplatform"
msgstr "멀티플랫폌"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:102
#, no-c-format
msgid "armmp"
msgstr "armmp"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:104
#, no-c-format
msgid "multiplatform for LPAE-capable systems"
msgstr "LPAE 가능 시슀템에 대한 멀티플랫폌"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:105
#, no-c-format
msgid "armmp-lpae"
msgstr "armmp-lpae"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:109
#, no-c-format
msgid "64bit ARM"
msgstr "64비튞 ARM"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:110
#, no-c-format
msgid "arm64"
msgstr "arm64"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:116
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (빅 엔디안)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:117
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:118
#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:119
#, no-c-format
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:121
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:122
#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:124 hardware.xml:134
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32비튞)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:125 hardware.xml:135
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:127 hardware.xml:137
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64비튞)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:128 hardware.xml:138
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:132
#, no-c-format
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (늬틀 엔디안)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:133
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:142
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/몚토로띌 PowerPC"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:143
#, no-c-format
msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "파워맥"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:145
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:147
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:148
#, no-c-format
msgid "prep"
msgstr "prep"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:152
#, no-c-format
msgid "IBM PowerPC (little endian)"
msgstr "IBM PowerPC (늬틀 엔디안)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:153
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr "ppc64el"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:179
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "64비튞 IBM S/390"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:181
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "VM-reader 및 DASD에서 IPL"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"

#. Tag: para
#: hardware.xml:187
#, no-c-format
msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD은 &release;읎 아킀텍처륌 지원합니닀."

#. Tag: entry
#: hardware.xml:204
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-i386"
msgstr "kfreebsd-i386"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:209
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-amd64"
msgstr "kfreebsd-amd64"

#. Tag: para
#: hardware.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
"architecture using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. If you are "
"looking for information on any of the other &debian;-supported architectures "
"take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian;-"
"Ports</ulink> pages."
msgstr ""
"읎 묞서는 <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>컀널을 읎용한 <emphasis>&arch-"
"title;</emphasis> 아킀텍처에서의 섀치륌 닀룚고 있습니닀. &debian;읎 지원하는 "
"닀륞 아킀텍처에 ꎀ한 정볎륌 찟고있닀멎, <ulink url=\"http://www.debian.org/"
"ports/\"> &debian; 포팅 </ulink> 페읎지륌 찞조하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not "
"the much more common 64-bit processors from the Intel 64 family (including e."
"g. the Pentium&nbsp;D and the Core2&nbsp;Duo). Those systems are supported "
"by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit "
"userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture."
msgstr ""
"&arch-title; 아킀텍처는 Intel Itanium 프로섞서만 지원하고 읞텔 64 계엎의"
"(Pentium D와 Core2 Duo 포핚) 더 음반적읞 64 비튞 프로섞서는 지원하지 않습니"
"ë‹€. 읎러한 시슀템은 <emphasis>amd64</emphasis> 아킀텍처와 32 비튞 유저 랜드"
"에 좋은 겜우 <emphasis>i386</emphasis> 아킀텍처에서 지원하고 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:234
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
"architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. "
"However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) "
"that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use "
"our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any "
"problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; "
"platform using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. It can be "
"necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
"listname; mailing list</ulink> as well."
msgstr ""
"읎것은 &arch-title; 아킀텍처 &debian-gnu; 첫 공식 늎늬슀입니닀. 늎늬슀하렀멎 "
"읎믞 충분히 안정되얎 있닀고 우늬는 생각하고 있습니닀. 하지만 아직 닀륞 아킀텍"
"처 버전만큌 널늬 사용되지 않아(슉 사용자가 테슀튞도 많지 ì•Šë‹€) 몇 가지 버귞"
"륌 우연히 만날 가능성도 있습니닀. ì–Žë–€ 묞제가 발생하멎 <ulink url=\"&url-bts;"
"\">버귞 추적 시슀템</ulink>을 사용하여 볎고하십시였. ê·ž 때 ê·ž 버귞가 "
"<emphasis>&arch-kernel;</emphasis> 컀널을 읎용한 &arch-title; 플랫폌의 것임"
"을 반드시 적얎죌섞요. 또한 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
"listname; 메음링 늬슀튞</ulink>의 가입도 필요 할지도 몚늅니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:256
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "CPU 지원"

#. Tag: para
#: hardware.xml:257
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "AMD64 및 읞텔 64 프로섞서륌 몚두 지원합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:282 hardware.xml:637 hardware.xml:656 hardware.xml:714
#: hardware.xml:772 hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, 메읞 볎드, 비디였 지원"

#. Tag: para
#: hardware.xml:284
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
#| "architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/"
#| "and UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization "
#| "in a standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
#| "<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many "
#| "different companies with vastly varying hardware components even for the "
#| "very basic functionality required to bring the system up. Systems using "
#| "them usually lack a common system firmware interface and as a result, on "
#| "ARM systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-"
#| "level issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
msgid ""
"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and "
"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a "
"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
"<quote>systems-on-chip</quote> (SoCs). These SoCs are designed by many "
"different companies with vastly varying hardware components even for the "
"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them "
"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM "
"systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-level "
"issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
msgstr ""
"ARM 시슀템은 i386/amd64 PC 아킀텍쳐볎닀 훚씬 더 닀양합니닀. 여Ʞ서는 몚든 시"
"슀템읎 공통 시슀템 펌웚얎(BIOS 및/또는 UEFI)륌 공유하고, 읎 펌웚얎에서 볎드마"
"ë‹€ 필요한 하드웚얎 쎈Ʞ화륌 표쀀적읞 방법윌로 합니닀. ARM 아킀텍쳐는 <quote>"
"시슀템옚칩</quote>(SOC, system on chip)에서 죌로 사용합니닀. 읎 SOC는 여러 회"
"사에서 여러가지 종류의 하드웚얎륌 집얎넣도록 섀계하고, 읎 쀑에는 시슀템읎 부"
"팅할 때 필요한 아죌 Ʞ볞적읞 하드웚얎도 있습니닀. SOC륌 사용하는 시슀템은 ê³µ"
"통 시슀템 펌웚얎 읞터페읎슀가 없윌므로, ARM 시슀템에서는 여러가지 시슀템 수쀀"
"의 저수쀀 묞제륌 (PC에서처럌 메읞볎드의 BIOS가 처늬하는 게 아니띌) 늬눅슀 컀"
"널에서 í•Žê²°í•Žì•Œ 합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in "
"the requirement of having a seperate kernel for each ARM system in contrast "
"to the <quote>one-fits-all</quote> kernel for PC systems. As this approach "
"does not scale to a large number of different systems, work has started to "
"be able to provide a single ARM kernel that can run on different ARM "
"systems. Support for newer ARM systems gets implemented in a way that allows "
"the use of such a multiplatform kernel, but for several older systems a "
"seperate specific kernel is still required. Because of this, the standard "
"&debian; distribution only supports installation on a selected number of "
"older ARM systems in addition to the newer systems which are supported by "
"the ARM multiplatform (armmp) kernel."
msgstr ""
"늬눅슀 컀널에서 ARM을 지원하Ʞ 시작할 때는, 읎 묞제 때묞에 PC에서처럌 <quote>"
"만능</quote> 컀널을 ì“ž 수 없고 각 ARM 시슀템마닀 별도의 컀널읎 필요했습니닀. "
"읎런 방식윌로는 여러 종류의 시슀템에 대응할 수 없Ʞ 때묞에 여러 ARM 시슀템에"
"서 동작할 수 있는 닚음 ARM 컀널을 사용하는 작업읎 시작되었습니닀. 최귌의 ARM "
"시슀템에서는 귞러한 멀티플랫폌 컀널을 사용할 수 있게 지원하지만, 였래된 시슀"
"템에서는 아직도 별도의 전용 컀널읎 필요합니닀. 읎런 읎유로 표쀀 &debian; 배포"
"판은 지정된 몇 개의 였래된 ARM 시슀템곌 최귌에 멀티플랫폌(armmp) 컀널읎 지원"
"하는 최귌 시슀템만 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
"features which are not available in older models. &debian; therefore "
"provides two ARM ports, the &debian;/armel and the &debian;/armhf port. "
"&debian;/armel targets older ARM processors without support for a hardware "
"floating point unit (FPU), while &debian;/armhf works only on newer ARM "
"processors which implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of "
"the ARM vector floating point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes "
"use of the extended features and performance enhancements available on these "
"models."
msgstr ""
"ARM 아킀텍쳐는 계속 발전핎 왔고, 최신 ARM 프로섞서에서는 곌거 몚덞에 없는 êž°"
"능읎 듀얎 있습니닀. 귞러므로 &debian;은 &debian;/armel 및 &debian;/armhf 두 "
"종류의 ARM 아킀텍쳐륌 지원합니닀. &debian;/armel은 하드웚얎 부동 소수점 장치"
"가 없는 곌거의 ARM 프로섞서용읎고, &debian;/armhf는 최소한 ARM VFPv3(벡터 부"
"동 소수점 규격 버전3) 규격읎 듀얎 있는 ARMv7 아킀텍쳐륌 구현하는 최귌 ARM 프"
"로섞서에서만 동작합니닀. &debian;/armhf는 읎 프로섞서 몚덞에 있는 확장 Ʞ능"
"곌 성능 개선을 활용합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"Technically, several ARM CPUs can be run in either endian mode (big or "
"little), but in practice the vast majority of currently available systems "
"uses little-endian mode. Both &debian;/armhf and &debian;/armel support only "
"little-endian systems."
msgstr ""
"읎론상 여러가지 ARM CPU에서는 얎느 엔디안 몚드(빅 또는 늬틀)에서도 동작합니"
"ë‹€. 하지만 싀제로는 현재 대부분의 시슀템 구현에서 늬틀 엔디안 몚드륌 사용합니"
"ë‹€. 현재 &debian;/armel도 늬틀 엔디안 시슀템만 지원합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:354
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr "Debian/armel읎 지원하는 플랫폌"

#. Tag: para
#: hardware.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
"platform-specific kernels."
msgstr ""
"닀음 플랫폌을 &debian;/armel읎 지원합니닀. 플랫폌마닀 전용 컀널읎 필요합니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:364
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"

#. Tag: para
#: hardware.xml:365
#, no-c-format
msgid ""
"The Intel IXP4xx processor series is used in network attached storage "
"devices like the Linksys NSLU2."
msgstr ""
"읞텔 IXP4xx 프로섞서 시늬슈는 링크시슀 NSLU2와 같은 NAS 장치에 사용됩니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:374
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"

#. Tag: para
#: hardware.xml:375
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently "
"support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-"
"Client and OpenRD-Ultimate), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">plug "
"computers (SheevaPlug, GuruPlug and DreamPlug)</ulink>, <ulink url=\"&url-"
"arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (all TS-11x, TS-21x "
"and TS-41x models), and LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, "
"Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2)."
msgstr ""
"Kirkwood는 Marvell 만든 System on a Chip (SoC)에서 ARM CPU, 읎더넷, SATA, "
"USB 등의 Ʞ능을 하나의 칩에 통합되얎 있습니닀. 현재 닀음 Kirkwood êž°ë°˜ 장치"
"륌 지원합니닀: OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client, OpenRD-Ultimate), <ulink "
"url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">plug computer(SheevaPlug, GuruPlug, "
"DreamPlug)</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo "
"Station</ulink>(몚든 TS-11x, TS-21x, TS-41x 몚덞), LaCie NAS(Network Space "
"v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2, "
"5Big Network v2)입니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:391
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"

#. Tag: para
#: hardware.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
"Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an "
"Orion chip. We currently support the following Orion based devices: <ulink "
"url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url="
"\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-"
"cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
msgstr ""
"Orion은 Marvell에서 만든 시슀템옚칩(SoC)윌로 ARM CPU, 읎더넷, SATA, USB 등의 "
"Ʞ능을 한 개의 칩에 포핚하고 있습니닀. 시장에 Orion 칩을 읎용한 NAS(Network "
"Attached Storage) 장비가 많읎 있습니닀: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
"kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;"
"\">D-Link DNS-323</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</"
"ulink>."

#. Tag: term
#: hardware.xml:406
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"

#. Tag: para
#: hardware.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
"test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware."
msgstr ""
"Versatile 플랫폌은 QEMU가 에뮬레읎튞되고 있윌며, 따띌서 하드웚얎가 없얎도 ARM"
"에서 &debian;을 테슀튞할 수 있는 좋은 방법입니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:420
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel"
msgstr "읎제 Debian/armel읎 지원하지 않는 플랫폌"

#. Tag: term
#: hardware.xml:424
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"

#. Tag: para
#: hardware.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
"data storage and processing, such as the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
"glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-"
"cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. &debian; has supported the IOP32x "
"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on "
"due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the "
"installation of newer &debian; releases."
msgstr ""
"읞텔의 I/O 프로섞서(IOP) 제품군은 데읎터 슀토늬지 및 데읎터 처늬에 사용하는 "
"제품입니닀. IO-Data의 <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</"
"ulink> 및 <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>읎 여Ʞ "
"핎당합니닀. &debian;은 IOP32x 플랫폌을 &debian; 버전 7에서 지원했지만, 버전 8"
"부터는 지원하지 않습니닀. 읎 플랫폌의 하드웚얎 제앜 때묞에 최귌 &debian; 늎늬"
"슀 섀치가 부적합하Ʞ 때묞입니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:439
#, no-c-format
msgid "MV78xx0"
msgstr "MV78xx0"

#. Tag: para
#: hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid ""
"The MV78xx0 platform has been used on the Marvell DB-78xx0-BP development "
"board. It was supported in Debian 7 with a platform-specific kernel (based "
"on the Linux kernel version 3.2), but is not supported anymore from Debian 8 "
"onwards."
msgstr ""
"MV78xx0 플랫폌은 Marvell DB-78xx0-BP 개발 볎드에 사용됩니닀. 데비안 버전 7에"
"서는 플랫폌 전용 (늬눅슀 컀널 3.2 버전 êž°ë°˜) 컀널을 사용핎서 지원했지만, 데비"
"안 8 읎후는 읎제 지원하지 않습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:455
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr "Debian/armhf가 지원하는 플랫폌"

#. Tag: para
#: hardware.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
"multiplatform (armmp) kernel:"
msgstr ""
"닀음 시슀템읎 &debian;/armhf에서 멀티플랫폌(armmp) 컀널로 동작한닀고 알렀젞 "
"있습니닀:"

#. Tag: term
#: hardware.xml:464
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board"
msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board"

#. Tag: para
#: hardware.xml:466
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC."
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "IMX53QSB는 i.MX53 SOC륌 사용하는 개발 볎드입니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:473
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"

#. Tag: para
#: hardware.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
"baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards."
msgstr ""
"Versatile Express는 ARM에서 나옚 개발 볎드로, 여러가지 CPU 쪜볎드륌 사용하는 "
"베읎슀 볎드입니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:484
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr "몇몇 Allwinner sunXi êž°ë°˜ 개발 볎드 및 임베디드 시슀템"

#. Tag: para
#: hardware.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
#| "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) "
#| "and A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer "
#| "support is currently available for the following sunXi-based systems:"
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>), "
"A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>) and A20 (architecture "
"codename <quote>sun7i</quote>) SoCs. Full installer support is currently "
"available for the following sunXi-based systems:"
msgstr ""
"armmp 컀널은 Allwinner A10(아킀텍쳐 윔드넀임 <quote>sun4i</quote> 및 A20(ì•„í‚€"
"텍쳐 윔드넀임 <quote>sun7i</quote>) SoC Ʞ반의 몇몇 개발 볎드와 임베디드 시슀"
"템을 지원합니닀. 완전한 섀치 지원은 닀음 sunXi êž°ë°˜ 시슀템에서 가능합니닀:"

#. Tag: para
#: hardware.xml:495
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"

#. Tag: para
#: hardware.xml:498
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "LeMaker Banana Pi"
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi"

#. Tag: para
#: hardware.xml:501
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino"
msgstr "LinkSprite pcDuino"

#. Tag: para
#: hardware.xml:504
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr "Mele A1000"

#. Tag: para
#: hardware.xml:507
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr "Miniand Hackberry"

#. Tag: para
#: hardware.xml:510
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
#| "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino "
"Micro"
msgstr ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"

#. Tag: para
#: hardware.xml:515
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr "PineRiver Mini X-Plus"

#. Tag: para
#: hardware.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
"device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-"
"derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian."
msgstr ""
"Allwinner sunXi êž°ë°˜ 장치의 시슀템 지원은 메읞띌읞 늬눅슀 컀널에 듀얎 있는 드"
"띌읎버와 디바읎슀튞늬 정볎에 한정됩니닀. 안드로읎드 Ʞ반의 linux-sunxi.org "
"3.4 컀널은 데비안에서 지원하지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:527
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, "
#| "SATA, USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not "
#| "have local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash "
#| "memory that is built into some sunXi-based systems is not supported."
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13 and A20 SoCs, but it does "
"not have native drivers for the display (HDMI/VGA/LCD) and audio hardware in "
"these SoCs. The NAND flash memory that is built into some sunXi-based "
"systems is not supported."
msgstr ""
"메읞띌읞 늬눅슀 컀널은 Allwinner A10 및 A20 SoC에 있는 시늬얌 윘솔, 읎더넷, "
"SATA, USB, MMC/SD 칎드륌 지원합니닀. 하지만 로컬 디슀플레읎(HDMI/VGA/LVDS) "
"및 였디였는 지원하지 않습니닀. 음부 sunXi êž°ë°˜ 시슀템에 듀얎 있는 NAND 플래"
"시 메몚늬도 지원하지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"Using a local display is technically possible without native display drivers "
"via the <quote>simplefb</quote> infrastructure in the mainline kernel, which "
"relies on the <quote>u-boot</quote> bootloader for initializing the display "
"hardware, but this is not supported by the u-boot version in &debian; 8."
msgstr ""

#. Tag: term
#: hardware.xml:547
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"

#. Tag: para
#: hardware.xml:549
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
#| "Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is "
#| "limited to drivers and device-tree information available in the mainline "
#| "Linux kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not "
#| "supported by Debian. Available drivers in the mainline kernel include "
#| "serial console, ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI "
#| "(console and X11). In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro "
#| "is supported."
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
"Freescale i.MX6 SoC family. System support for the Cubox-i series is limited "
"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux "
"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by "
"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
"ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). "
"In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported."
msgstr ""
"Cubox-i 시늬슈는 프늬슀쌀음 i.MX6 SoC 팚밀늬의 작은 큐뾌 몚양의 시슀템입니"
"ë‹€. Cubox-i 시늬슈의 시슀템 지원은 메읞띌읞 늬눅슀 컀널에 있는 드띌읎버와 디"
"바읎슀튞늬 정볎에 한정되얎 있습니닀. Cubox-i용 프늬슀쌀음 3.0 컀널 시늬슈는 "
"데비안에서 지원하지 않습니닀. 메읞띌읞 늬눅슀에서 사용할 수 있는 드띌읎버는 "
"시늬얌 윘솔, 읎더넷, USB, MMC/SD 칎드, HDMI륌 통한 Ʞ볞적읞 로컬 디슀플레읎 "
"(윘솔 및 HDMI) Ʞ능입니닀. 추가로 Cubox-i4Pro의 eSATA 포튞륌 지원합니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:564
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr "Wandboard Quad"

#. Tag: para
#: hardware.xml:566
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
"SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree information "
"available in the mainline Linux kernel; the wandboard-specific 3.0 and 3.10 "
"kernel series from wandboard.org are not supported by Debian. The mainline "
"kernel includes driver support for serial console, display via HDMI (console "
"and X11), ethernet, USB, MMC/SD and SATA. Support for the onboard audio "
"options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for the onboard WLAN/Bluetooth "
"module is not available in &debian; 8."
msgstr ""
"Wandboard Quad는 프늬슀쌀음 i.MX6 SoC Ʞ반의 개발 볎드입니닀. Wandboard Quad"
"의 시슀템 지원은 메읞띌읞 늬눅슀 컀널에 있는 드띌읎버와 디바읎슀튞늬 정볎에 "
"한정되얎 있습니닀. wandboard.org 사읎튞에 있는 Wandboard용 프늬슀쌀음 3.0 및 "
"3.10 컀널 시늬슈는 데비안에서 지원하지 않습니닀. 메읞띌읞 늬눅슀에서 사용할 "
"수 있는 드띌읎버는 시늬얌 윘솔, HDMI륌 통한 Ʞ볞적읞 로컬 디슀플레읎, 읎더"
"넷, USB, MMC/SD, SATA Ʞ능입니닀. 낎장 였디였(아날로귞, S/PDIF, HDMI 였디였) "
"및 낎장 묎선랜/랔룚투슀 몚듈은 &debian; 버전 8에서 지원하지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
"&d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as the kernel "
"used by &d-i; has support for the target system's components and a device-"
"tree file for the target is available. In these cases, the installer can "
"usually provide a working userland installation, but it probably cannot "
"automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires "
"device-specific information."
msgstr ""
"볎통 ARM 멀티플랫폌 Ʞ능을 사용하멎 위 목록에 없는 armhf 시슀템에서 &d-i;륌 "
"싀행할 수 있습니닀. 당 &d-i;가 사용하는 컀널에서 대상 시슀템의 구성 요소 및 "
"device-tree 파음을 사용할 수 있얎알 합니닀. 읎 겜우 섀치 프로귞랚에서 유저랜"
"드 프로귞랚까지 동작하도록 섀치할 수 있습니닀. 하지만 시슀템읎 부팅 가능하게 "
"만듀지는 못합니닀. 부팅 가능하게 만드렀멎 하드웚얎 전용 정볎가 필요하Ʞ 때묞"
"입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
"bootable at the end of the installation, e.g. by running the required "
"commands in a shell started from within &d-i;."
msgstr ""
"읎러한 시슀템에서 &d-i;륌 사용할 때  섀치가 끝날 때 시슀템읎 부팅 가능하도록 "
"수동윌로 섀정핎알 합니닀. 예륌 듀얎 &d-i;에서 시작한 셞에서 필요한 명령얎륌 "
"싀행하든지 í•Žì•Œ 합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:604
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "읎제 Debian/armhf가 지원하지 않는 플랫폌"

#. Tag: term
#: hardware.xml:608
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"

#. Tag: para
#: hardware.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has "
"been supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is not "
"supported anymore from &debian; 8 onwards. The code required to build the "
"formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream "
"Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds."
msgstr ""
"EfikaMX 플랫폌은(Genesi Efika Smartbook 및 Genesi EfikaMX 넷톱) &debian; 버"
"전 7에서 지원했지만, 버전 8 읎후부터는 지원하지 않습니닀. 예전에 사용한 플랫"
"폌 전용 컀널을 빌드하는데 필요한 윔드가 2012년에 늬눅슀 컀널 소슀에서 제거되"
"었윌므로, 데비안에서 새로 빌드할 수가 없습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require "
"device-tree support for it, which is currently not available."
msgstr ""
"EfikaMX 플랫폌에서 armmp 멀티플랫폌 컀널을 사용하렀멎 device-tree Ʞ능읎 필요"
"하지만, 현재 사용할 수 없습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
"RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit "
"processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit "
"processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the "
"userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the "
"future."
msgstr ""
"<emphasis>&architecture;</emphasis> Ʞ종은 크게 두 가지륌 지원합니닀: PA-"
"RISC 1.1곌 PA-RISC 2.0입니닀. PA-RISC 1.1 아킀텍처는 32비튞 프로섞서륌 사용하"
"ê³ , 2.0 아킀텍처는 64비튞 프로섞서륌 사용합니닀. 32비튞와 64비튞 컀널 묎엇을 "
"사용하든 동작하는 시슀템도 있습니닀. 두 겜우 몚두 유저랜드는 32비튞입니닀. 앞"
"윌로 64비튞 유저랜드가 나올 수도 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
"This section merely outlines the basics."
msgstr ""
"지원하는 죌변장치에 ꎀ한 완전한 정볎는 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">늬"
"눅슀 하드웚얎 혞환성 하우투(Linux Hardware Compatibility HOWTO)</ulink>에 ë“€"
"ì–Ž 있습니닀.  여Ʞ서는 대략적읞 Ʞ볞 사항만 닀룹니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:665 hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"

#. Tag: para
#: hardware.xml:666
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
"are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This "
"also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and processors "
"like the Athlon XP and Intel P4 Xeon."
msgstr ""
"읞텔의 \"펜티엄\" 시늬슈륌 비롯핎 개읞용 컎퓚터로 사용하는 대부분의 x86 프로"
"ì„žì„œ(IA-32)륌 지원합니닀. 32비튞 AMD 및 VIA (예전의 싞읎늭슀) 프로섞서도 지원"
"하며 애슬론 XP나 읞텔 P4 Xeon같은 최귌 프로섞서도 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
"on 486 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
"support for actual 80386 and 80486 processors (and their clones) was dropped "
"with the Sarge (r3.1) and Squeeze (r6.0) releases of &debian;, respectively. "
"The Intel Pentium and clones, including those without an FPU (Floating-Point "
"Unit or math coprocessor), are supported. The Intel Quark is <emphasis>not</"
"emphasis> supported, due to hardware errata."
msgstr ""
"하지만 &debian; GNU/늬눅슀 &releasename; 늎늬슀는 486 및 ê·ž 읎전의 프로섞서에"
"서는 동작하지 <emphasis>않습니닀</emphasis>. 아킀텍쳐의 읎늄읎 \"i386\"읎ꞎ "
"하지만, 80386 및 80486 프로섞서는 (귞늬고 ê·ž 혾환 프로섞서에 대한) &debian;"
"의 Sarge (버전 3.1) 및 Squeeze (버전 6.0) 늎늬슀부터 지원하지 않습니닀. 읞텔 "
"펜티엄 및 ê·ž 혞환프로섞서는 (FPU 부동소수점 연산 윔프로섞서가 없는 프로섞서 "
"포핚) 지원합니닀. 읞텔 Quark는 하드웚얎 였류 때묞에 지원하지 <emphasis>않습니"
"ë‹€</emphasis>."

#. Tag: para
#: hardware.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
"you will probably want to use the installer for the amd64 architecture "
"instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgstr ""
"시슀템읎 AMD64나 읞텔 64 계엎의 64비튞 프로섞서륌 사용한닀멎, i386 아킀텍처"
"(32비튞) 대신 amd64 아킀텍처용 섀치 프로귞랚을 사용하는 것읎 좋습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:694
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "입출력 버슀"

#. Tag: para
#: hardware.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
"communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use "
"the ISA, EISA, PCI, PCIe, PCI-X, or VESA Local Bus (VLB, sometimes called "
"the VL bus). Essentially all personal computers sold in recent years use one "
"of these."
msgstr ""
"시슀템 버슀는 메읞볎드에서 CPU와 닀륞 죌변 장치(저장 장치 등) 사읎의 통신을 "
"닎당하는 부분입니닀. ISA, EISA, PCI, PCIe, PCI-X, VESA 로컬 버슀(VLB, VL 버슀"
"띌고도 합니닀) 쀑에 하나륌 사용핎알 합니닀. 최귌 몇년 사읎에 유통된 개읞용 컎"
"퓹터는 몚두 읎 버슀 쀑에 하나륌 사용합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
"Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever "
"this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant "
"as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this platform is "
"generally known as SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: "
"this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </"
"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines "
"can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
"ulink>. In the following, only the systems supported by the &debian; "
"installer will be covered. If you are looking for support for other "
"subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
"debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"&arch-title;에서 &debian;은 닀음 플랫폌을 지원합니닀. <itemizedlist> "
"<listitem> <para> SGI IP22: Indy, Indigo 2, Challenge S 같은 SGI 뚞신읎 읎 플"
"랫폌에 핎당됩니닀. 읎 Ʞ계는 맀우 비슷하Ʞ 때묞에, 읎 묞서에서는 SGI Indy, "
"Indigo 2, Challenge S도 마찬가지로 볌 수 있습니닀. </para> </listitem> "
"<listitem> <para> SGI IP32: 읎 플랫폌은 음반적윌로 SGI O2로 알렀젞 있습니닀. "
"</para> </listitem> <listitem> <para> MIPS Malta: 읎 플랫폌은 QEMU가 에뮬레읎"
"튞되고 있윌며, 따띌서 하드웚얎 없읎도 MIPS에서 &debian;을 테슀튞 할 수 있는 "
"좋은 방법입니닀. </para> </listitem> </itemizedlist> mips/mipsel 뚞신에 대한 "
"지원에 대한 완전한 정볎는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\"> Linux-MIPS 홈페읎"
"지 </ulink>에 있습니닀 . 닀음은 &debian; 섀치에서 지원되는 시슀템에 대핎서만 "
"대상윌로하고 있습니닀. 닀륞 서람 아킀텍처에 대한 지원읎 필요한 겜우 <ulink "
"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; 메음링 늬슀튞 </ulink>"
"에 묞의하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
"R5000 processors are supported by the &debian; installation system on big "
"endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are "
"supported."
msgstr ""
"R4000, R4400, R4600, R5000 프로섞서륌 탑재한 SGI IP22, SGI Indy, Indigo2, "
"Challenge S는 빅 엔디안 MIPS 용 &debian; 섀치 시슀템읎 지원하고 있습니닀. "
"SGI IP32에서는 현재 R5000 êž°ë°˜ 시슀템만 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
"architecture."
msgstr ""
"음부 MIPS 컎퓚터는 빅 엔디안곌 늬틀 엔디안 몚드 몚두에서 동작할 수 있습니닀. "
"늬틀 엔디안 MIPS의 겜우에는 mipsel 아킀텍처에 대한 묞서륌 읜얎볎십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the "
"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding "
"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-"
"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems "
"supported by the &debian; installer will be covered. If you are looking for "
"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-"
"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"&arch-title;에서는 &debian;은 닀음 플랫폌을 지원합니닀. <itemizedlist> "
"<listitem> <para> MIPS Malta: 읎 플랫폌은 QEMU가 에뮬레읎튞되고 있윌며, 따띌"
"서 하드웚얎없읎도 MIPS에서 &debian;을 테슀튞할 수 있는 좋은 방법입니닀. </"
"para> </listitem> </itemizedlist> mips/mipsel 뚞신에 대한 완전한 정볎는 "
"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페읎지</ulink>에 있습니닀. 닀음"
"은 &debian; 섀치에서 지원되는 시슀템에 대핎서만 대상윌로하고 있습니닀. 닀륞 "
"서람 아킀텍처에 대한 지원읎 필요한 겜우 <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
"\">debian-&arch-listname; 메음링 늬슀튞 </ulink>에 묞의하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
"PreP subarchitectures are supported."
msgstr ""
"&debian-gnu; &release; 버전은 PMac (파워 맀킚토시 혹은 파워맥) 및 PreP 서람 "
"아킀텍쳐만 지원합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:824
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "컀널 Ʞ종"

#. Tag: para
#: hardware.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
"type:"
msgstr "&debian;은 닀음의 CPU 타입에 따띌 powerpc 컀널 변종읎 2가지 있습니닀:"

#. Tag: term
#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"

#. Tag: para
#: hardware.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed "
"as G4 use one of these processors."
msgstr ""
"읎 컀널 Ʞ종에서는 PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, 7400 프로섞서륌 지원합니"
"ë‹€. G4띌고 홍볎되었던 것까지 몚든 파워 맀킚토시 시슀템은 읎 프로섞서 쀑의 하"
"나륌 사용합니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"

#. Tag: para
#: hardware.xml:845
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "몚든 애플 PowerMac G4 SMP 컎퓚터."

#. Tag: term
#: hardware.xml:853
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"

#. Tag: para
#: hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "읎 power64 컀널 Ʞ종은 닀음 CPU륌 지원합니닀:"

#. Tag: para
#: hardware.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
msgstr ""
"POWER3 프로섞서는 예전의 IBM 64비튞 서버 시슀템에서 사용했습니닀.  알렀진 몚"
"덞은 IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610곌 640, RS/6000 7044-170, "
"7044-260곌 7044-270읎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
"models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
msgstr ""
"POWER4 프로섞서는 좀 더 최귌의 IBM 64비튞 서버 시슀템에서 사용했습니닀.  알렀"
"진 몚덞은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690읎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use "
"this kernel flavour."
msgstr ""
"PPC970 프로섞서륌 사용하는 시슀템(애플 G5, YDL PowerStation, IBM "
"IntelliStation POWER 185)도 POWER4 아킀텍처 Ʞ반읎고, 읎 컀널 Ʞ종을 사용합니"
"ë‹€."

#. Tag: para
#: hardware.xml:875
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "ê·ž 읎후에 POWER5, POWER6, POWER7 프로섞서륌 사용하는 IBM 시슀템."

#. Tag: title
#: hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "파워 맀킚토시(pmac) 서람 아킀텍처"

#. Tag: para
#: hardware.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
"example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
"processor. For purposes of architecture support, they are categorized as "
"NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld."
msgstr ""
"Apple (귞늬고 닀륞 메읎컀 -  예륌듀얎 Power Computing)은 PowerPC 프로섞서 êž°"
"반의 Macintosh 컎퓚터륌 제조하고 있었습니닀. 아킀텍처 지원의 종류에 따띌 "
"NuBus (&debian;에서는 지원되지 않음), OldWorld, NewWorld에 분류되얎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
"machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit naming "
"scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also OldWorld."
msgstr ""
"올드월드 시슀템은 플로플 드띌읎람와 PCI 버슀가 있는 대부분의 파워 맀킚토시륌 "
"말합니닀. 대부분의 603, 603e, 604, 604e êž°ë°˜ 파워 맀킚토시는 올드월드 컎퓚터"
"입니닀. 애플에서 나옚 읎 아읎맥 읎전의 PowerPC 몚덞은 4자늬 숫자로 읎늄읎 붙"
"ì–Ž 있습니닀. 예왞적윌로 베읎지색의 G3 시슀템도 올드월드입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
"plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, "
"blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. "
"The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</"
"quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
msgstr ""
"뉎월드 파워맥읎띌고 하는 시슀템은 투명한 플띌슀틱 쌀읎슀에 듀얎 있는 몚든 파"
"워맥곌 ê·ž 후의 몚덞을 말합니닀. 여Ʞ에는 몚든 아읎맥, 아읎북, G4 시슀템, 파란"
"색 G3 시슀템 및 1999년 읎후 제조된 대부분의 PowerBook읎 핎당됩니닀. 뉎월드 파"
"워맥은 맥였에슀용 <quote>ROM in RAM</quote> 시슀템을 사용한 것윌로 알렀젞 있"
"ê³ , 1998년 쀑반 읎후에 제조되었습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older "
"hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/"
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
msgstr ""
"애플 하드웚얎에 ꎀ한 명섞서는 <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/"
"applespec.html\">AppleSpec</ulink>에 있습니닀. 또 예전의 하드웚얎에 ꎀ한 정볎"
"는 <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html"
"\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니닀."

#. Tag: entry
#: hardware.xml:949 hardware.xml:1084 hardware.xml:1128 hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "몚덞 읎늄/번혞"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:950
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "섞대"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "애플"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5개 Ʞ종, 슬롯 방식"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964 hardware.xml:967
#: hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 hardware.xml:979
#: hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 hardware.xml:991
#: hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 hardware.xml:1003
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "뉎월드"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:960
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000년 여늄, 2001년쎈"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:963
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:966
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:975
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:978
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:987
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:990
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:996
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015
#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027
#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039
#: hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1054 hardware.xml:1060
#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "올드월드"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1058
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1064 hardware.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "몚토로띌"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"

#. Tag: title
#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP 서람 아킀텍처"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"

#. Tag: title
#: hardware.xml:1118
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP 서람 아킀텍처"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"

#. Tag: title
#: hardware.xml:1151
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS 서람 아킀텍처(지원하지 않음)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"

#. Tag: entry
#: hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"

#. Tag: title
#: hardware.xml:1176
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus 파워맥 서람 아킀텍처(지원하지 않음)"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
"monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
"machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which &debian; "
"does not yet support. These include the following: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> "
"<listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> "
"<listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> "
"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </"
"itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is "
"available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
msgstr ""
"NuBus 시슀템은 현재 &debian;/powerpc에서 지원하지 않습니닀. 닚음 Linux/PPC 컀"
"널은 시슀템을 지원하지 않고 &debian;에서는 아직 지원하지 않는 MkLinux Mach 마"
"읎크로 컀널을 사용핎알 할 것읎 있습니닀. 닀음읎 핎당됩니닀: "
"<itemizedlist><listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></"
"listitem><listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></"
"listitem><listitem><para> Powerbook1400, 2300, 귞늬고 5300 </para></"
"listitem><listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></"
"listitem></itemizedlist> 읎상의 시슀템에 Linux 컀널은 <ulink url=\"http://"
"nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 제한적윌로 지원되고 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "PowerPC가 아닌 맥"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
"emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models "
"start with <quote>Mac II</quote> series, go on to the <quote>LC</quote> "
"family, then the Centris series, and culminate in the Quadras and Performas. "
"These models usually have a Roman numeral or 3-digit model number such as "
"Mac IIcx, LCIII or Quadra 950."
msgstr ""
"680x0 시늬슈 프로섞서륌 사용하는 맀킚토시 컎퓚터는 PowerPC가 아니띌 m68k 컎퓚"
"터입니닀. ê·ž 몚덞은 <quote>Mac II</quote>로 시작핎서 <quote>LC</quote> 제품"
"êµ°, Centris 시늬슈, 귞늬고 Quadra 및 Performa까지 핎당됩니닀. 읎 몚덞은 볎통 "
"로마숫자가 붙얎 있거나 3자늬의 숫자가 붙얎 있습니닀. 예륌 듀얎 MacIIcx, "
"LCIII, Quadra 950 따위입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
"IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
"580, 630), then the Mac TV, then the Centris (610, 650, 660AV), the Quadra "
"(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), and finally the "
"Performa 200-640CD."
msgstr ""
"읎 몚덞은 Mac II부터 시작핎서(Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, IIvi, IIvx, "
"IIfx), LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, 630), 귞늬고 Mac "
"TV, Centris(610, 650, 660AV), Quadra(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, "
"840AV, 900, 950), 귞늬고 마지막윌로 Performa 200-640CD까지 핎당됩니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
"and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which is Nubus, "
"please see the section above)."
msgstr ""
"녞튞북 컎퓚터의 겜우, Mac Portable부터 시작핎서, PowerBook 100-190cs 및 "
"PowerBook Duo 210-550c(당 PowerBook 500은 제왞합니닀. PowerBook500은 Nubus로 "
"자섞한 정볎는 위 부분을 볎십시였)까지 핎당됩니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1250
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries 및 시슀템 z 컎퓚터 종류"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, "
"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
"support software is included from the kernel 3.1 development stream. The "
"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"&debian; Squeeze 버전 읎후, ESA/390 몚드에서 부팅에 대한 지원읎 쀑닚되었습니"
"ë‹€. 컎퓚터는 적얎도 z/아킀텍처륌 지원핎알 하고 64 비튞가 필수입니닀. 하지만 "
"s390의 유저랜드는 여전히 ESA/390윌로 빌드됩니닀. 몚든 zSeries와 System z 하드"
"웚얎륌 완벜하게 지원합니닀. &arch-title; 지원 소프튞웚얎가 컀널 3.1 개발 버전"
"에 포핚되얎 있습니닀. IBM의 늬눅슀 지원에 대한 최신 정볎는 <ulink url="
"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> "
"developerWorks 페읎지</ulink>에 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV 및 HyperPAV"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
"take advantage of these storage system features. Be sure to configure the "
"devices during DASD device selection. The alias devices will not be offered "
"neither for formatting, partitioning nor direct use."
msgstr ""
"PAV 및 HyperPAV는 아묎 묞제 없읎 지원합니닀. 멀티팚싱 Ʞ능은 읎 저장 장치 êž°"
"능을 사용하는데 필요하지 않습니닀. ꌭ DASD 장치 섀정에서 읎 장치륌 섀정하십시"
"였. 포맷, 파티션, 직접 사용에 사용할 알늬아싱 장치는 없습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1285
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU와 메읞 볎드"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
"identified by one of the following names: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u "
"or sun4v. The following list describes what machines they include and what "
"level of support may be expected for each of them."
msgstr ""
"슀팍 êž°ë°˜ 하드웚얎는 여러가지 서람아킀텍처로 분류되고, 닀음곌 같은 읎늄윌로 "
"구분합니닀: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u, sunv. 닀음 목록에서 핎당 서람아"
"킀텍처에 핎당하는 컎퓚터가 ì–Žë–€ 종류읞지 및 각각에 대핮 얎느 정도륌 지원하는 "
"지 섀명합니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
"complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
"consult the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation"
"\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
msgstr ""
"읎 32비튞 sparc 서람아킀텍처는(sparc32) 지원하지 않습니닀. 읎 서람아킀텍처의 "
"전첎 목록을 볎렀멎 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">"
"위킀백곌 SPARCstation 페읎지</ulink>륌 찞고하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
"for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
"already been discontinued after earlier releases."
msgstr ""
"sparc32륌 지원하는 마지막 &debian; 늎늬슀 Etch했지만, 거Ʞ도 sun4m 시슀템만 "
"지원하지 않습니닀. 닀륞 32비튞 서람 아킀텍처 지원은 읎전 늎늬슀에서 종료하고 "
"있습니닀."

#. Tag: term
#: hardware.xml:1316
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
"UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
"supported, even though for some you may experience problems booting from CD "
"due to firmware or bootloader bugs (this problem may be worked around by "
"using netbooting). Use the sparc64 or sparc64-smp kernel in UP and SMP "
"configurations respectively."
msgstr ""
"읎 서람아킀텍처는 욞튞띌슀팍 프로섞서륌 사용하는 몚든 64비튞 컎퓚터 및 ê·ž 혞"
"환 제품에 핎당합니닀. 대부분의 컎퓚터륌 잘 지원합니닀. 당 펌웚얎나 부튞로더"
"의 버귞때묞에 음부 CD에서 부팅하는 데 묞제가 발생할 수 있습니닀. (읎러한 묞제"
"가 발생할 겜우 넀튞워크 부팅을 사용핎 묞제륌 플핎갈 수 있습니닀.) UP에서는 "
"sparc64 컀널, SMP에서는 sparc64-smp 컀널을 사용하십시였."

#. Tag: term
#: hardware.xml:1331
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
"based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
"available in T1000 and T2000 servers by Sun, and are well supported. Use the "
"sparc64-smp kernel."
msgstr ""
"최귌에 추가된 Sparc 제품윌로, Niagara 멀티윔얎 CPU륌 사용한 컎퓚터입니닀. 현"
"재 읎 CPU는 썬의 T1000 및 T2000 서버에서만 사용하고, 잘 지원합니닀. sparc64-"
"smp 컀널을 사용하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
"not supported due to lack of support in the Linux kernel."
msgstr ""
"PRIMEPOWER 제품군의 서버에서 사용하는 후지쓰 SPARC64 CPU는 지원하지 않습니"
"ë‹€. 읎 CPU는 늬눅슀 컀널에서 지원하지 않습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "녞튞북"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1354
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
"regarding PC systems applies to laptops as well. Installations on laptops "
"nowadays usually work out of the box, including things like automatically "
"suspending the system on closing the lid and laptop specfic hardware buttons "
"like those for disabling the wifi interfaces (<quote>airplane mode</quote>). "
"Nonetheless sometimes the hardware vendors use specialized or proprietary "
"hardware for some laptop-specific functions which might not be supported. To "
"see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see for example the "
"<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>."
msgstr ""
"Ʞ술적읞 멎에서 볎멎 녞튞북 컎퓚터도 볎통의 PC읎Ʞ 때묞에, PC 시슀템곌 ꎀ렚"
"된 사싀은 몚두 녞튞북에도 똑같읎 적용됩니닀. 녞튞북에 섀치하는 음은 특별한 신"
"겜을 쓰지 않아도 잘 동작합니닀. 화멎을 닫을 때 자동윌로 시슀템을 절전 상태로 "
"만든닀든지, 녞튞북에만 있는 와읎파읎륌 쌜고 끄는(<quote>비행 몚드</quote>) 등"
"의 하드웚얎 닚추 따위도 동작합니닀. 하지만 녞튞북 전용의 하드웚얎나 독점적읞 "
"하드웚얎가 붙얎 있는 겜우 음부 Ʞ능읎 동작하지 않을 수도 있습니닀. 특정 녾튾"
"북읎 GNU/늬눅슀에서 잘 동작하는 지 여부륌 확읞하렀멎, <ulink url=\"&url-x86-"
"laptop;\">늬눅슀 랩탑 페읎지</ulink>륌 찞고하십시였."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1391 hardware.xml:1418 hardware.xml:1441
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "닀쀑 프로섞서"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture. Having multiple "
"processors in a computer was originally only an issue for high-end server "
"systems but has become common in recent years nearly everywhere with the "
"introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These "
"contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one "
"physical chip."
msgstr ""
"멀티 프로섞서 지원(<quote>SMP(symmetric multiprocessing, 대칭 멀티 프로섞싱)"
"</quote>띌고 부륎는)은 읎 아킀텍처에 사용할 수 있습니닀. 한 컎퓚터에서 여러 "
"개의 프로섞서륌 사용하는 음은 원래는 고사양 서버 시슀템에서만 음얎나는 음읎었"
"지만, 최귌에는 <quote>멀티윔얎</quote> 프로섞서가 도입되멎서 맀우 음반적읞 음"
"읎 되었습니닀. 읎런 프로섞서에는 묌늬적읞 칩 한 개에 두 개 읎상의 <quote>윔얎"
"</quote>띌고 부륎는 프로섞서 유닛읎 듀얎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
"support. It is also usable on non-SMP systems without problems."
msgstr ""
"표쀀 &debian; &release; 컀널 읎믞지에는 SMP 지원 Ʞ능읎 컎파음되얎 듀얎 있습"
"니닀. SMP가 아닌 시슀템에서도 읎 컀널을 묞제 없읎 사용할 수 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture. The standard "
"&debian; &release; kernel image has been compiled with <firstterm>SMP-"
"alternatives</firstterm> support. This means that the kernel will detect the "
"number of processors (or processor cores) and will automatically deactivate "
"SMP on uniprocessor systems."
msgstr ""
"멀티 프로섞서 지원(<quote>대칭 멀티 프로섞싱</quote> 또는 SMP띌고 부륎는)은 "
"읎 아킀텍처에 사용할 수 있습니닀. &debian; &release; 표쀀 컀널 읎믞지는 "
"<firstterm>SMP-alternatives</firstterm> 지원을 사용하여 컎파음되얎 있습니닀. "
"여Ʞ서는 컀널에서 프로섞서(또는 프로섞서 윔얎)의 수륌 자동윌로 검색핎 닚음 프"
"로섞서 시슀템에서는 SMP Ʞ능을 사용하지 않게 됩니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
"high-end server systems but has become common in recent years nearly "
"everywhere with the introduction of so called <quote>multi-core</quote> "
"processors. These contain two or more processor units, called <quote>cores</"
"quote>, in one physical chip."
msgstr ""
"한 컎퓚터에서 여러 개의 프로섞서륌 사용하는 음은 원래는 고사양 서버 시슀템에"
"서만 음얎나는 음읎었지만, 최귌에는 <quote>멀티윔얎</quote> 프로섞서가 도입되"
"ë©Žì„œ 맀우 음반적읞 음읎 되었습니닀. 읎런 프로섞서에는 묌늬적읞 칩 한 개에 두 "
"개 읎상의 <quote>윔얎</quote>띌고 부륎는 프로섞서 유닛읎 듀얎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"The 586 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
"not compiled with SMP support."
msgstr ""
"&arch-title; 용 &debian; 컀널 읎믞지 팚킀지의 586 버전에는 SMP륌 지원하도록 "
"컎파음되지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture. However, the "
"standard &debian; &release; kernel image does not support SMP. This should "
"not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on "
"SMP systems; the kernel will simply use only the first CPU."
msgstr ""
"멀티 프로섞서 지원(<quote>대칭 멀티 프로섞싱</quote> 또는 SMP띌고 부륎는)은 "
"읎 아킀텍처에 사용할 수 있습니닀. 하지만 &debian; &release; 표쀀 컀널 읎믞지"
"는 SMP륌 지원하지 않습니닀. 귞렇닀고 섀치륌 못 하지는 않습니닀. SMP가 아닌 컀"
"널도 SMP 시슀템에서 부팅하Ʞ 때묞입니닀. 읎 컀널에서는 첫 번짞 CPU만 사용합니"
"ë‹€."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
"the standard &debian; kernel.<phrase arch=\"linux-any\"> You can find a "
"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this "
"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</"
"quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"멀티 프로섞서륌 읎용하렀멎 &debian; 표쀀 컀널을 바꿔알합니닀. <phrase arch="
"\"linux-any\">핎알하는지에 대한 읎알Ʞ는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 있"
"습니닀. 현재(컀널 버전 &kernelversion;) SMP륌 사용하렀멎 컀널 섀정의 "
"<quote>&smp-config-section; </quote> 부분에 있는 <quote>&smp-config-option;</"
"quote>륌 선택하십시였.</phrase>"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture, and is supported "
"by a precompiled &debian; kernel image. Depending on your install media, "
"this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This should "
"not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on "
"SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
"닀쀑 프로섞서 지원(<quote>대칭 멀티 프로섞싱</quote> 또는 SMP띌고 부륎는)은  "
"읎 아킀텍처에 사용할 수 있윌며, 믞늬 컎파음되얎있는 &debian; 컀널 읎믞지가 지"
"원합니닀. 섀치에 사용할 믞디얎에 따띌 읎 SMP 컀널읎 Ʞ볞윌로 섀치될지 여부가 "
"달띌집니닀. 표쀀 SMP가 아닌 컀널도 SMP 시슀템에서 부팅하Ʞ 때묞에 섀치에는 묞"
"제가 없습니닀. 컀널은 첫 번짞 CPU만 사용합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
"appropriate kernel package."
msgstr ""
"닀쀑 프로섞서의 읎점을 활용하렀멎, SMP륌 지원하는 적당한 컀널 팚킀지륌 섀치하"
"십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
"\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend="
"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way "
"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the "
"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"SMP륌 지원하는 자Ʞ만의 컀널을 만듀 수 있습니닀. <phrase arch=\"linux-any\">"
"핎알하는지에 대한 읎알Ʞ는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 있습니닀. 현재"
"(컀널 버전 &kernelversion;) SMP륌 사용하렀멎 컀널 섀정의 <quote>&smp-config-"
"section;</quote> 부분에있는 <quote>&smp-config-option;</quote>륌 선택하십시"
"였.</phrase>"

#. Tag: title
#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "귞래픜 칎드 지원"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
"support found in X.Org's X11 system. On modern PCs, having a graphical "
"display usually works out of the box. Whether advanced graphics card "
"features such as 3D-hardware acceleration or hardware-accelerated video are "
"available, depends on the actual graphics hardware used in the system and in "
"some cases on the installation of additional <quote>firmware</quote> images "
"(see <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>). In very few cases there have "
"been reports about hardware on which installation of additional graphics "
"card firmware was required even for basic graphics support, but these have "
"been rare exceptions."
msgstr ""
"&debian;의 귞래픜 장치 지원은 낎부에 있는 X.Org의 X11 시슀템읎 얌마나 지원하"
"느냐에 달렀 있습니닀. 현대적읞 PC의 귞래픜 디슀플레읎는 특별한 처늬륌 하지 않"
"아도 잘 동작합니닀. 3D 하드웚얎 가속읎나 동영상 가속 같은 Ʞ능읎 있는 고꞉ ê·ž"
"래픜 칎드륌 사용할 수 있느냐 여부는, 싀제 귞래픜 칎드 하드웚얎 및 필요한 추"
"가 <quote>펌웚얎</quote> 읎믞지의 섀치에 따띌(<xref linkend=\"hardware-"
"firmware\"/> ì°žê³ ) 달띌집니닀. 귞래픜 칎드 펌웚얎 섀치가 Ʞ볞적읞 귞래픜 êž°"
"능 동작에도 필요한 겜우가 음부 있었지만, 읎런 겜우는 드묞 예왞 상황입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
"<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ships with X.Org "
"version &x11ver;."
msgstr ""
"지원하는 귞래픜 칎드와 포읞팅 장치에 대한 자섞한 낎용은 <ulink url=\"&url-"
"xorg;\"></ulink>륌 찞조하십시였. 또 &debian; &release;는 X.Org &x11ver; 버전"
"읎 듀얎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1488
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X 윈도우 시슀템은 SGI Indy 및 O2에서만 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
"X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, "
"sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D cards (sunffb driver), "
"PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), and PermediaII-based cards "
"(glint driver). To use an Elite3D card with X.org you additionally need to "
"install the <classname>afbinit</classname> package, and read the "
"documentation included with it on how to activate the card."
msgstr ""
"Sparc êž°ë°˜ 컎퓚터에서 흔히 사용하는 대부분의 귞래픜 옵션을 지원합니닀. X.org "
"귞래픜 드띌읎버는 sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo, suntcx 프레임 버"
"퍌, Creator3D 및 Elite3D 칎드(sunffb 드띌읎버), PGX24/PGX64 ATI êž°ë°˜ 비디였 "
"칎드(ati 드띌읎버), PermediaII êž°ë°˜ 칎드에서(glint 드띌읎버) 사용할 수 있습니"
"ë‹€.  X.org에서 Elite3D 칎드륌 사용하렀멎 <classname>afbinit</classname> 팚킀"
"지륌 사용핎알 하고, 칎드륌 사용하는 방법은 읎 팚킀지에 듀얎 있는 묞서륌 읜얎 "
"볎십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
"default configuration. In such a case there is a possibility that the Linux "
"kernel will not direct its output to the card initially used by the "
"firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken "
"for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting Linux...'). "
"One possible solution is to physically remove one of the video cards; "
"another option is to disable one of the cards using a kernel boot parameter. "
"Also, if graphical output is not required or desired, serial console may be "
"used as an alternative. On some systems use of serial console can be "
"activated automatically by disconnecting the keyboard before booting the "
"system."
msgstr ""
"Sparc 컎퓚터의 Ʞ볞 상태에서는 귞래픜 칎드가 여러 개 있는 겜우륌 볎Ʞ 힘듭니"
"ë‹€. 귞래픜 칎드가 여러 개 있는 겜우, 늬눅슀 컀널의 출력읎 펌웚얎가 처음에 사"
"용하는 칎드로 제대로 가지 않을 수도 있습니닀. 귞래픜 윘솔에 출력읎 없윌멎 멎"
"은 것윌로 였핎하Ʞ 쉜습니닀. (볎통 윘솔의 마지막 메시지는 \"Booting Linux..."
"\"입니닀.) 한 가지 방법은 묌늬적윌로 비디였 칎드 하나륌 제거하는 것읎고, ë‹€"
"륞 방법은 컀널 부팅 파띌믞터륌 읎용핎 비디였 칎드 하나륌 사용하지 않는 것입니"
"ë‹€. 또 귞래픜 출력읎 불필요하닀멎 시늬얌 윘솔을 대신 사용할 수도 있습니닀. 음"
"부 시슀템에서는 시슀템을 부팅하Ʞ 전에 킀볎드의 연결을 핎제하멎 시늬얌 윘솔"
"읎 자동윌로 활성화됩니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "넀튞워크 연결 하드웚얎"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1526
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
"kernel should also be supported by the installation system; drivers should "
"normally be loaded automatically. <phrase arch=\"x86\">This includes most "
"PCI/PCI-Express cards as well as PCMCIA/Express Cards on laptops.</phrase> "
"<phrase arch=\"i386\">Many older ISA cards are supported as well.</phrase>"
msgstr ""
"&arch-kernel; 컀널읎 지원하는 넀튞워크 읞터페읎슀 칎드(NIC)는 몚두 섀치 시슀"
"템에서도 지원합니닀. 드띌읎버 몚듈은 음반적윌로 자동윌로 로드됩니닀. <phrase "
"arch=\"x86\">대부분의 PCI/PCI-Express 칎드와 녞튞북용 PCMCIA/Express 칎드륌 "
"지원합니닀.</phrase> <phrase arch=\"i386\">였래된 ISA 칎드 여러가지도 지원합"
"니닀.</phrase>"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
"following NICs from Sun:"
msgstr ""
"음반적읞 PCI 칎드(PCI가 있는 시슀템읎띌멎) 및 Sun에서 만든 닀음 넀튞워크 칎드"
"가 여Ʞ에 핎당합니닀:"

# 넀튞워크 칎드 읎늄
#. Tag: para
#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"

# 넀튞워크 칎드 읎늄
#. Tag: para
#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"

# 넀튞워크 칎드 읎늄
#. Tag: para
#: hardware.xml:1552
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"

# 넀튞워크 칎드 읎늄
#. Tag: para
#: hardware.xml:1557
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"

# 넀튞워크 칎드 읎늄
#. Tag: para
#: hardware.xml:1562
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1569
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "지원하는 넀튞워크 장치 목록은:"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1574
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel(CTC) 및 ESCON 연결(싀제 혹은 에뮬레읎션)"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express (QDIO 몚드), HiperSockets, Guest-LANs"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
"for additional PCI and USB devices are provided."
msgstr ""
"대부분의 낎장 읎더넷 장치륌 지원하고 음부 PCI 및 USB 장치에 대핎서는 몚듈읎 "
"듀얎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN을 지원합니닀. 하지만 섀치할 때 사용할 수는 없습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "묎선 넀튞워크 칎드"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
"wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, "
"although many of them do require firmware to be loaded."
msgstr ""
"묎선 넀튞워크는 볎통 잘 지원하고 공식 &arch-kernel; 컀널에서 지원하는 묎선 ì–Ž"
"댑터 수도 슝가하고 있습니닀. 하지만 상당수가 펌웚얎륌 읜얎듀여알합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed information on how to load "
"firmware during the installation."
msgstr ""
"펌웚얎가 필요한 겜우 섀치 프로귞랚에서 펌웚얎륌 읜얎듀읎띌는 안낎륌 표시합니"
"ë‹€. 섀치시 펌웚얎 읜얎듀읎Ʞ에 대한 자섞한 낎용은 <xref linkend=\"loading-"
"firmware\"/>륌 찞조하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
"can generally be made to work under &debian-gnu;, but are not supported "
"during the installation."
msgstr ""
"공식 &arch-kernel; 컀널에서 지원되지 않는 묎선 NIC도 &debian-gnu;에서 작동하"
"지만 섀치할 때는 지원하지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
"during the installation, it is still possible to install &debian-gnu; using "
"a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and "
"install using only the packages available from the CD/DVD. You can then "
"install the driver and firmware you need after the installation is completed "
"(after the reboot) and configure your network manually."
msgstr ""
"묎선에 묞제가 있얎, ê·ž 왞의 NIC가 읞슀톚쀑에 사용할 수 없는 겜우에서도, 풀 사"
"읎슈의 CD-ROM·DVD 읎믞지륌 사용하고, &debian-gnu; 륌 섀치 할 수 있습니닀. ë„€"
"튞워크륌 섀정하지 않도록하여 CD/DVD에 있는 팚킀지만을 사용하여 섀치륌 수행합"
"니닀. 섀치가 완료된 후(재부팅 후) 필요한 드띌읎버 및 펌웚얎륌 섀치하고 넀튞워"
"크륌 수동윌로 섀정 하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
"package. You will then have to look if there is source code available in the "
"internet and compile the driver yourself. How to do this is outside the "
"scope of this manual. <phrase arch=\"x86\">If no Linux driver is available, "
"your last resort is to use the <classname>ndiswrapper</classname> package, "
"which allows you to use a Windows driver.</phrase>"
msgstr ""
"ì–Žë–€ 겜우 필요한 드띌읎버가 &debian; 팚킀지로 읎용하지 못 할 수 있습니닀. ê·ž"
"러멎 읞터넷에서 소슀 윔드가있는지 찟아볎고 직접 드띌읎버륌 컎파음 í•Žì•Œ 할 것"
"입니닀. 방법은 읎 섀명서에서 닀룚지 않습니닀. <phrase arch=\"x86\">읎용할 수 "
"있는 Linux의 드띌읎버가 없는 겜우, Windows의 드띌읎버륌 읎용할 수 있는 "
"<classname>ndiswrapper</classname>팚킀지가 마지막 낙원읎 됩니닀.</phrase>"

#. Tag: title
#: hardware.xml:1647
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; 아킀텍처의 알렀진 묞제점"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
"mentioning here."
msgstr "특정 넀튞워크 칎드와 ꎀ렚한 묞제륌 몇 가지 섀명합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip곌 dfme 드띌읎버의 충돌"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
"but are supported by related, but different drivers. Some cards work with "
"the <literal>tulip</literal> driver, others with the <literal>dfme</literal> "
"driver. Because they have the same identification, the kernel cannot "
"distinguish between them and it is not certain which driver will be loaded. "
"If this happens to be the wrong one, the NIC may not work, or work badly."
msgstr ""
"PCI의 ID가 동음한 PCI 넀튞워크 칎드가 ꜀ 많지만, ꎀ렚된 드띌읎버 여러개에서 "
"지원합니닀. 음부 칎드는 <literal>tulip</literal> 드띌읎버에서 동작하고, 나빾"
"지 음부는 <literal>dfme</literal> 드띌읎버에서 동작합니닀. 읎러한 칎드는 ID"
"가 동음하Ʞ 때묞에, 컀널에서는 얎느 칎드읞지 알아낌 방법읎 없고 ì–Žë–€ 드띌읎버"
"륌 읜얎듀음 지 분명하지 않습니닀. 만앜 잘못된 드띌읎버륌 읜얎듀읞닀멎 ê·ž 넀튞"
"워크 칎드가 동작하지 않거나 였동작합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1667
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
"compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
"probably the correct one. You can prevent this issue by blacklisting the "
"wrong driver module as described in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
msgstr ""
"읎 현상은 Davicom (DEC-Tuilp 혾환) 넀튞워크 칎드가 장착된 Netra 시슀템에서 ê³µ"
"통윌로 발생하는 묞제입니닀. 읎 겜우 <literal>tulip</literal> 드띌읎버가 올바"
"륞 드띌읎버입니닀. <xref linkend=\"module-blacklist\"/>에서 섀명한 것처럌 틀"
"늰 드띌읎버 몚듈 사용을 막윌멎 읎 묞제륌 í•Žê²°í•  수 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
"unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
"<replaceable>module</replaceable></userinput> (or both, if they are both "
"loaded). After that you can load the correct module using "
"<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>. Note that "
"the wrong module may then still be loaded when the system is rebooted."
msgstr ""
"읎 현상은 Davicom (DEC-Tuilp 혾환) 넀튞워크 칎드가 장착된 Netra 시슀템에서 ê³µ"
"통윌로 발생하는 묞제입니닀. 읎 겜우 <literal>tulip</literal> 드띌읎버가 올바"
"륞 드띌읎버입니닀. 섀치할 때 읎 묞제륌 핎결하렀멎, 쉘로 전환한 닀음에 잘못된 "
"드띌읎버륌 낎늬고 <userinput>modprobe -r <replaceable>몚듈</replaceable></"
"userinput> 명령을 사용핎 잘못된 드띌읎버륌 낎늜니닀. (드띌읎버륌 두 개 몚두 "
"ë‹€ 읜얎듀였닀멎 두 개 ë‹€ 낎늜니닀.) ê·ž 닀음에 <userinput>modprobe "
"<replaceable>몚듈</replaceable></userinput> 명령윌로 올바륞 몚듈을 올늜니닀. "
"당 시슀템을 닀시 시작하멎 잘못된 닀시 몚듈읎 올띌올 수 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
"blade systems."
msgstr ""
"<literal>cassini</literal> 넀튞워크 드띌읎버는 Sun B100 blade 시슀템에서 동작"
"하지 않습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "점자 디슀플레읎"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
"in <classname>brltty</classname>. Most displays work under "
"<classname>brltty</classname>, connected via either a serial port, USB or "
"bluetooth. Details on supported braille devices can be found on the <ulink "
"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian-"
"gnu; &release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;."
msgstr ""
"점자 디슀플레읎 지원은 <classname>brltty</classname>에서 얌마나 지원하느냐에 "
"따띌 달띌집니닀. 시늬얌 포튞, USB 혹은 랔룚투슀로 연결하는 점자 디슀플레읎 대"
"부분은 <classname>brltty</classname>에서 동작합니닀. 지원하는 점자 장치에 대"
"한 자섞한 정볎는 <ulink url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> 웹"
"사읎튞</ulink>에 있습니닀. &debian-gnu; &release;에는 <classname>brltty</"
"classname> &brlttyver; 버전읎 듀얎 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1720
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "하드웚얎 음성 합성 장치"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
"underlying support found in <classname>speakup</classname>. "
"<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and external "
"devices connected to a serial port (no USB, serial-to-USB or PCI adapters "
"are supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can "
"be found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> "
"website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</"
"classname> version &speakupver;."
msgstr ""
"하드웚얎 음성 합성 장치 지원은 <classname>speakup</classname>읎 지원하느냐에 "
"따띌 달띌집니닀. <classname>speakup</classname>은 낎장 볎드 및 시늬얌 포튞에 "
"연결한 왞장 장치만 지원합니닀. USB나 USB 시늬얌, PCI 장치는 지원하지 않습니"
"ë‹€. 지원하는 하드웚얎 음성 합성 장치에 대한 정볎는 <ulink url=\"&url-speakup;"
"\"><classname>speakup</classname> 웹사읎튞</ulink>에 있습니닀. &debian-gnu; "
"&release;에는 <classname>speakup</classname> &speakupver; 버전읎 듀얎 있습니"
"ë‹€."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1741
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "죌변 장치 및 Ʞ타 하드웚얎"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1742
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
"printers, scanners, PCMCIA/CardBus/ExpressCard and USB devices. However, "
"most of these devices are not required while installing the system."
msgstr ""
"&arch-kernel;는 마우슀, 프며터, 슀캐너, PCMCIA/CardBus/ExpressCard 및 USB 장"
"치와 같은 닀양한 하드웚얎에 폭넓게 대응하고 있습니닀. 하지만 시슀템을 섀치할 "
"때 읎 장치가 필요하지는 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
"keyboards may require additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-"
"issues\"/>). On modern PCs, USB keyboards and mice work without requiring "
"any specific configuration."
msgstr ""
"USB 하드웚얎는 볎통 잘 동작합니닀. 음부 아죌 였래된 PC 시슀템에서는 USB 킀볎"
"드 사용에 추가 섀정읎 필요합니닀. (<xref linkend=\"hardware-issues\"/> ì°žê³ ) "
"최귌 PC에서는 USB 킀볎드와 마우슀는 특별한 섀정 없읎도 잘 동작합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
"All packages that you want to install need to be available on a DASD or over "
"the network using NFS, HTTP or FTP."
msgstr ""
"읎 시슀템은 XPRAM곌 테읎프에서 팚킀지 섀치륌 지원하지 않습니닀. 섀치하렀는 팹"
"킀지는 DASD 아니멎 NFS, HTTP, FTP륌 통핎서 넀튞워크로 섀치할 수 있얎알 합니"
"ë‹€."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "펌웚얎가 필요한 장치"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
"called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> "
"to be loaded into the device before it can become operational. This is most "
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
"디바읎슀 드띌읎버가 있냐 없냐와는 별도로, <firstterm>펌웚얎</firstterm> 혹은 "
"<firstterm>마읎크로윔드</firstterm>띌고 하는 걞 읜얎듀여알 동작하는 하드웚얎"
"가 있습니닀. 넀튞워크 읞터페읎슀 칎드의 겜우(특히 묎선 넀튞워크 장치의 겜우) "
"읎런 하드웚얎가 많습니닀. 또 음부 USB 장치와 하드 디슀크 컚튞례러까지도 펌웚"
"ì–Žê°€ 필요하Ʞ도 합니닀. 닀수의 귞래픜 칎드에서는 펌웚얎 없읎도 Ʞ볞적읞 Ʞ능"
"은 동작하지만, 고꞉ Ʞ능을 사용하렀멎 펌웚얎륌 시슀템에 섀치핎알 합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
"permanently placed in an EEPROM/Flash chip on the device itself by the "
"manufacturer. Nowadays most new devices do not have the firmware embedded "
"this way anymore, so the firmware file must be uploaded into the device by "
"the host operating system every time the system boots."
msgstr ""
"였래 전 장치에서는 동작하는데 펌웚얎가 필요한 겜우 제조사가 장치 낎부의 "
"EEPROM/플래시 칩 안에 펌웚얎륌 저장핎 놓습니닀. 최귌의 장치에서는 읎제 읎런 "
"방식윌로 펌웚얎륌 저장하지 않고, 시슀템읎 부팅할 때마닀 혞슀튞 욎영첎제에 ë“€"
"ì–Ž 있는 펌웚얎 파음을 핎당 장치로 업로드합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
"will often be available as a separate package from the non-free section of "
"the archive."
msgstr ""
"대부분 읎 펌웚얎는 &debian-gnu; 프로젝튞의 Ʞ쀀에 따륎멎 자유롭지 않은 소프튞"
"웚얎읎Ʞ 때묞에 메읞 배포판읎나 섀치 시슀템에 듀얎 있지 않습니닀. 장치 드띌읎"
"버가 배포판에 듀얎 있고 펌웚얎륌 &debian-gnu;에서 합법적윌로 배포할 수 있는 "
"겜우, 아칎읎람의 non-free 섹션에 별도 팚킀지로 듀얎 있Ʞ도 합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
"installation."
msgstr ""
"하지만 귞렇닀고 í•Žì„œ 읎러한 하드웚얎륌 섀치할 때 사용할 수 없는 걎 아닙니닀. "
"&debian-gnu; 5.0부터 &d-i;는 USB 메몚늬같은 읎동식 장치에서 펌웚얎 파음읎나 "
"펌웚얎가 듀얎 있는 팚킀지륌 읜얎듀음 수 있습니닀. 섀치할 때 펌웚얎 파음읎나 "
"팚킀지륌 읜얎듀읎는 방법은 <xref linkend=\"loading-firmware\"/> 부분을 찞고하"
"십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
"file available or do not want to install a non-free firmware file on your "
"system, you can try to proceed without loading the firmware. There are "
"several cases where a driver prompts for additional firmware because it may "
"be needed under certain circumstances, but the device does work without it "
"on most systems (this e.g. happens with certain network cards using the tg3 "
"driver)."
msgstr ""
"&d-i;에서 펌웚얎 파음 프롬프튞륌 표시했을 때 읎 펌웚얎 파음읎 없거나 읎 자유"
"롭지 않은 펌웚얎 파음을 섀치하고 싶지 않은 겜우, 펌웚얎륌 읜얎듀읎지 않고도 "
"계속 진행을 시도할 수 있습니닀. 드띌읎버가 추가 펌웚얎륌 필요한 겜우에도, 음"
"부 특정 상황에서만 필요하고(예륌 듀얎 tg3 드띌읎버는 특정 넀튞워크 가드 Ʞ종"
"에서만 펌웚얎가 필요합니닀) 펌웚얎 없읎도 대부분 시슀템에서 동작하는 겜우도 "
"있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웚얎 구입"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1827
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
"distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</"
"ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of "
"peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by "
"GNU/Linux."
msgstr ""
"&debian; 혹은 닀륞 GNU/Linux 배포판을 <ulink url=\"&url-pre-installed;\">사"
"전 섀치</ulink> 시슀템을 출하하고있는 업첎도 있습니닀. 앜간 여분의 돈을 가지"
"ê³  갈지도 몚륎지만 얎느 정도 안심 할 수 있습니닀. 읎 하드웚얎는 GNU/Linux에"
"서 제대로 지원되고있는 것을 확신하Ʞ 때묞입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
"software license that comes with Windows; you may be able to reject the "
"license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for "
"<quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help "
"with that."
msgstr ""
"윈도우륌 번듀핎서 판맀하는 컎퓚터륌 구입한 겜우띌멎, 윈도우와 같읎 나였는 소"
"프튞웚얎 띌읎선슀륌 잘 읜얎 볎십시였. ê·ž 띌읎선슀륌 거부하고 업첎에서 환불을 "
"받는 게 가능할 지도 몚늅니닀. 자섞한 걎 <quote>windows refund</quote>사읎튞"
"륌 찞고하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
"even a used system, it is still important to check that your hardware is "
"supported by the &arch-kernel; kernel. Check if your hardware is listed in "
"the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're "
"shopping for a &arch-kernel; system. Support &arch-kernel;-friendly hardware "
"vendors."
msgstr ""
"&arch-kernel;가 번듀된 시슀템을 구입하는 겜우에도, 아니멎 쀑고 시슀템을 구입"
"하는 겜우에도 ê·ž 하드웚얎 &arch-kernel; 컀널에서 지원되고 있는지 닀시 한 번 "
"확읞하는 것읎 쀑요합니닀. 위의 ì°žê³  자료에 하드웚얎가 얞꞉되얎 있는지 확읞하"
"십시였. (있닀멎) 구입 영업 사원은 &arch-kernel; 시슀템을 구맀하는 것을 전합시"
"ë‹€. 또한, &arch-kernel;에 우혞적읞 하드웚얎 업첎륌 지원핎볎섞요."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1854
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적읎거나 폐쇄된 하드웚얎 플하Ʞ"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
"their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a "
"non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the driver's "
"source code, which is one of the central elements of free software. Since we "
"haven't been granted access to usable documentation on these devices, they "
"simply won't work under &arch-kernel;."
msgstr ""
"음부 하드웚얎 제조 업첎는 드띌읎버륌 얎떻게 만드는지 알렀죌지 않습니닀. 또 비"
"공개 협앜(NDA) 없읎는 묞서륌 볎여죌지 않아서 드띌읎버 소슀 윔드륌 공개할 수 "
"없게 만듭니닀. 소슀 윔드 공개는 자유 소프튞웚얎의 핵심적읞 부분입니닀. 묞서"
"에 접귌할 권한읎 없윌므로, 읎런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
"describing how an operating system and its device drivers communicate with a "
"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-facto-)"
"standard can be used with a single generic device driver and no device-"
"specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB "
"<quote>Human Interface Devices</quote>, i.e. keyboards, mice, etc., and USB "
"mass storage devices like USB flash disks and memory card readers) this "
"works very well and practically every device sold in the market is standards-"
"compliant."
msgstr ""
"욎영첎제와 ê·ž 장치 드띌읎버가 음정한 Ʞ능을 하는 장치와 통신하는 방법에 대한 "
"표쀀읎(또는 업계의 사싀상 표쀀읎) 있습니닀. 귞러한 표쀀 또는 사싀상 표쀀에 따"
"륎는 장치는 한 개의 장치 드띌읎버로 몚두 동작하고 특정 장치륌 위한 드띌읎버"
"가 필요하지 않습니닀. 음부 하드웚얎(예륌 듀얎 킀볎드나 마우슀 같은 USB "
"<quote>휎뚌 읞터페읎슀 장치</quote>, USB 메몚늬와 메몚늬 칎드늬더 같은 USB 저"
"장 장치)의 겜우 읎런 원칙읎 아죌 잘 동작하고 사싀상 시장에서 판맀되는 몚든 장"
"치가 표쀀에 맞습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1877
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
"case. While there are many printers which can be addressed via a small set "
"of (de-facto-)standard control languages and therefore can be made to work "
"without problems in any operating system, there are quite a few models which "
"only understand proprietary control commands for which no usable "
"documentation is available and therefore either cannot be used at all on "
"free operating systems or can only be used with a vendor-supplied closed-"
"source driver."
msgstr ""
"ê·ž 밖의 겜우, 특히 프며터는 불행히도 읎런 방식윌로 동작하지 않습니닀. 여러가"
"지 프늰터가(사싀상의) 표쀀 컚튞례 ì–žì–Žë¡œ 음부 Ʞ능읎 동작하ꞎ 하지만, 음부 몚"
"덞은 비공개 컚튞례 명령읎 있얎알 동작합니닀. 읎 비공개 명령은 묞서가 없윌므"
"로 자유 소프튞웚얎 욎영 첎제에서 사용할 수 없거나, 제조사가 제공한 비공개 드"
"띌읎버륌 사용핎알 합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1888
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
"when purchasing the device, the practical lifespan of the device is limited "
"by driver availability. Nowadays product cycles have become short and it is "
"not uncommon that a short time after a consumer device has ceased "
"production, no driver updates get made available any more by the "
"manufacturer. If the old closed-source driver does not work anymore after a "
"system update, an otherwise perfectly working device becomes unusable due to "
"lacking driver support and there is nothing that can be done in this case. "
"You should therefore avoid buying closed hardware in the first place, "
"regardless of the operating system you want to use it with."
msgstr ""
"귞런 하드웚얎는 구입할 때는 제조사가 제공한 비공개 드띌읎버가 있더띌도, 드띌"
"읎버 지원에 따띌 하드웚얎의 수명읎 Ꞟ지 않습니닀. 였늘날 상품의 죌Ʞ가 짧아졌"
"윌므로 소비자용 제품읎 닚종되고, 제조사의 드띌읎버 업데읎튞가 더 읎상 없는 겜"
"우는 흔히 음얎납니닀. 시슀템 업데읎튞 읎후 곌거의 비공개 드띌읎버가 더읎상 동"
"작하지 않는 겜우, 정상적읞 장치륌 드띌읎버 지원 쀑닚 때묞에 사용할 수 없는 상"
"황읎 벌얎지는 데닀가 읎 상황에서 할 수 있는 음읎 아묎 것도 없습니닀. 귞러므"
"로 사용하는 욎영첎제가 묎엇읎든 간에 읎러한 폐쇄된 하드웚얎는 애쎈에 구입하"
"지 말아알 합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
"hardware to release the documentation and other resources necessary for us "
"to provide free drivers for their hardware."
msgstr ""
"읎런 상황을 개선하렀멎, 폐쇄된 하드웚얎 제조사가 묞서 및 ꎀ렚 자료륌 공개하도"
"록 요구하십시였. 귞러멎 읎 하드웚얎의 자유 소프튞웚얎 드띌읎버륌 만듀 수 있습"
"니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "섀치 믞디얎"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
"to install &debian;. There is a whole chapter devoted to media, <xref "
"linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages "
"of each media type. You may want to refer back to this page once you reach "
"that section."
msgstr ""
"여Ʞ서는 &debian;을 섀치할 때 ì–Žë–€ 맀첎륌 사용할 것읞지륌 결정하는 데 도움읎 "
"될 것입니닀. 전첎륌 믞디얎에 ꎀ렚핎 얘Ʞ하는 장(<xref linkend=\"install-"
"methods\"/>)읎 있고, 여Ʞ서 각 믞디얎에 대핎서 장점곌 닚점을 섀명합니닀. ê·ž "
"부분에서 닀시 읎 페읎지륌 ì°žì¡°í•  수도 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "플로플"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1929
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
"floppy drive."
msgstr ""
"ì–Žë–€ 겜우에는 플로플 디슀크에서 처음 부팅핎알 할 수도 있습니닀. 볎통 고밀도"
"(high-density, 1440킬로바읎튞) 3.5읞치 플로플 드띌읎람가 있얎알 합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1935
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP에서는, 현재 플로플 지원읎 동작하지 않는 상태입니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
"ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the "
"operating system's point of view."
msgstr ""
"읎 안낎서에서 <quote>CD-ROM</quote>읎띌고 말할 때는, CD-ROM곌 DVD-ROM을 몚두 "
"가늬킵니닀. 두 가지 몚두 욎영첎제 입장에서는 같은 것읎Ʞ 때묞입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1950
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM을 읎용한 섀치는 대부분 아킀텍쳐에서 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "PC에서는 SATA, IDE/ATAPI, SCSI CD-ROM 몚두 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
"supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
"USB CD-ROM 드띌읎람도 지원합니닀. ohci1394와 sbp2 드띌읎버에서 지원하는 "
"FireWire 장치도 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1963
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM은 몚든 ARM 컎퓚터에서 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
"drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. "
"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> "
"entry in the firmware."
msgstr ""
"SGI 컎퓚터에서 CD-ROM 부팅을 하렀멎 녌늬 랔록 크Ʞ가 512바읎튞읞 SCSI CDROM "
"드띌읎람가 있얎알 합니닀. PC 시장에서 판맀되는 SCSI CD-ROM 드띌읎람 상당수가 "
"읎 Ʞ능읎 없습니닀. CD-ROM 드띌읎람에 <quote>Unix/PC</quote> 혹은 "
"<quote>512/2048</quote>읎띌고 붙얎 있는 점퍌가 있윌시닀멎, <quote>Unix</"
"quote>나 <quote>512</quote> 위치로 놓윌십시였. 섀치륌 시작하렀멎 펌웚얎에서 "
"<quote>System installation</quote> 항목을 선택하멎 됩니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1981
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메몚늬"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
"cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the &d-"
"i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular netbooks "
"and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting "
"from USB media ist the standard way of installing a new operating system on "
"them."
msgstr ""
"USB 메몚늬는 흔히 사용되는 저렎한 저장 장치입니닀. 대부분의 현대적읞 시슀템에"
"서는 USB 메몚늬에서 &d-i;륌 부팅할 수 있습니닀. 대부분의 현대적읞 시슀템에서"
"는(특히 넷북읎나 소형 녞튞북에서는) CD/DVD-ROM 드띌읎람가 없윌므로 USB 부팅"
"은 새 욎영첎제륌 섀치하는 표쀀적읞 방법입니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:1995
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "넀튞워크"

#. Tag: para
#: hardware.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
"the installation. Whether the network is used or not depends on the "
"installation method you choose and your answers to certain questions that "
"will be asked during the installation. The installation system supports most "
"types of network connections (including PPPoE, but not ISDN or PPP), via "
"either HTTP or FTP. After the installation is completed, you can also "
"configure your system to use ISDN and PPP."
msgstr ""
"섀치할 때 필요한 파음을 가젞였는 데 넀튞워크륌 읎용할 수 있습니닀. 넀튞워크 "
"사용 여부는 섀치 방법에 따띌 달띌지고, 섀치 쀑에 질묞에 얎떻게 답했느냐에 따"
"띌 달띌집니닀. 섀치 시슀템은 HTTP나 FTP륌 사용할 수 있는 거의 몚든 종류의 ë„€"
"튞워크 연결을 지원합니닀. (PPPoE는 지원하지만 ISDN읎나 PPP는 지원하지 않습니"
"ë‹€.) 섀치륌 마친 닀음에는 ISDN읎나 PPP륌 사용하도록 섀정할 수 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
"already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
"running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
"fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
"infrastructure requires a certain level of technical experience, so this is "
"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the "
"preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"CD/DVD나 USB 메몚늬같은 로컬 저장 장치 없읎도 넀튞워크에서 섀치 시슀템을 "
"<emphasis>부팅</emphasis>할 수도 있습니닀. netboot에 필요한 환겜읎 구축되얎 "
"있닀멎(슉 넀튞워크에 DHCP와 TFTP 서비슀가 동작하고 있윌멎), 닀수의 컎퓚터에 "
"간닚하고 빠륎게 욎영첎제륌 섀치할 수 있습니닀. 필요한 환겜을 구축하렀멎 얎느 "
"정도 Ʞ술 전묞 지식읎 필요하므로, 쎈볎자듀에게는 권하지 않습니닀. <phrase "
"arch=\"mips;mipsel\">&arch-title; 아킀텍처에서는 추천하는 섀치 방식입니닀.</"
"phrase>"

#. Tag: para
#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
"NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
msgstr ""
"또 닀륞 방법윌로 디슀크가 없읎(diskless) 섀치하고, 넀튞워크륌 사용핎 랜곌 "
"NFS 마욎튞에서 부팅할 수도 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디슀크"

#. Tag: para
#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
"for many architectures. This will require some other operating system to "
"load the installer onto the hard disk. This method is only recommended for "
"special cases when no other installation method is available."
msgstr ""
"아킀텍처에 따띌서는 하드 디슀크에서 직접 섀치 시슀템을 부팅하는 것도 한 가지 "
"방법입니닀. 읎렇게 하렀멎 섀치 프로귞랚을 하드 디슀크에 복사할 수 있는 닀륞 "
"욎영 첎제가 있얎알 합니닀. 읎 방법은 닀륞 섀치 방법읎 불가능한 특별한 겜우가 "
"아니멎 권하지 않습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
"can install from a SunOS partition (UFS slices)."
msgstr ""
"&arch-title; 아킀텍처에서는 SunOS(Solaris)에서 부팅을 지원하지 않지만, SunOS "
"파티션(UFS 슬띌읎슀)에서부터 섀치할 수는 있습니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉슀 계엎 혹은 GNU 시슀템"

#. Tag: para
#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
"&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this manual. "
"This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported "
"hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in "
"this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>. This "
"installation method is only recommended for advanced users when no other "
"installation method is available."
msgstr ""
"닀륞 유닉슀 계엎 시슀템읎 있닀멎, (뒀에서 섀명하겠지만) ê·ž 시슀템을 읎용핎서 "
"&d-i; 없읎도 &debian-gnu;륌 섀치할 수 있습니닀. 읎렇게 닀륞 시슀템을 읎용하"
"는 방법은 지원하지 않는 하드웚얎에 섀치하거나 닀욎타임을 용납할 수 없는 혞슀"
"튞에 유용할 수 있습니닀. 읎러한 방법에 ꎀ심읎 있닀멎, 바로 <xref linkend="
"\"linux-upgrade\"/> 부분윌로 넘얎가십시였. 읎 섀치 방식은 닀륞 섀치 방법읎 불"
"가능할 때 고꞉ 사용자의 겜우에만 사용하Ꞟ 권합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:2062
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"

#. Tag: para
#: hardware.xml:2064
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
"number of systems it runs on."
msgstr ""
"&debian; 섀치 프로귞랚에 듀얎 있는 컀널은 최대한 많은 시슀템에서 동작할 수 있"
"게 빌드되얎 있습니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
"known as PATA) drives, SATA and SCSI controllers and drives, USB, and "
"FireWire. The supported file systems include FAT, Win-32 FAT extensions "
"(VFAT) and NTFS."
msgstr ""
"음반적윌로 &debian; 섀치 프로귞랚은 IDE 드띌읎람(PATA띌고도 합니닀), SATA와 "
"SCSI 컚튞례러 및 드띌읎람, USB, FireWire륌 지원합니닀. 지원하는 파음 시슀템"
"은 FAT, Win-32 FAT 확장 Ʞ능(VFAT), NTFS입니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: "
"<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> "
"<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec "
"AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></"
"listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also "
"supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC "
"Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by "
"the Linux kernel."
msgstr ""
"늬눅슀 컀널읎 지원하는 몚든 저장 장치는 부팅 시슀템에서도 지원합니닀. 닀음 "
"SCSI 드띌읎버는 Ʞ볞 컀널에서 지원합니닀: <itemizedlist> <listitem><para> "
"Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></"
"listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> "
"<listitem><para> NCR 및 Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> "
"IDE 시슀템도(예륌 듀얎 UltraSPARC 5) 지원합니닀. 늬눅슀 컀널읎 지원하는 "
"SPARC 하드웚얎에 대한 정볎는 <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for "
"SPARC Processors FAQ</ulink>륌 찞고하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on "
"CHRP systems at all."
msgstr ""
"늬눅슀 컀널읎 지원하는 저장 장치는 부팅 시슀템에서도 지원합니닀. 현재 늬눅슀 "
"컀널은 CHRP 시슀템의 플로플 드띌읎람륌 전혀 지원하지 않윌니 죌의하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy "
"drive."
msgstr ""
"늬눅슀 컀널읎 지원하는 저장 장치는 시슀템에서도 지원합니닀. 현재 늬눅슀 컀널"
"은 플로플 드띌읎람륌 전혀 지원하지 않윌니 죌의하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system."
msgstr "늬눅슀 컀널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시슀템에서도 지원합니닀."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old "
"Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
msgstr ""
"늬눅슀 컀널읎 지원하는 저장 장치는 부팅 시슀템에서도 지원합니닀. FBA와 ECKD "
"DASD는 곌거의 Linux disk layout (ldl) 및 최귌의 common S/390 disk layout "
"(cdl) 방식을 몚두 지원합니닀."

#. Tag: title
#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메몚늬 및 디슀크 공간 요구 사항"

#. Tag: para
#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
"hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"음반적읞 섀치륌 하렀멎 최소한 메몚늬가 &minimum-memory;만큌은 있얎알 하고 하"
"드 디슀크 공간읎 &minimum-fs-size;만큌 있얎알 합니닀. 읎 숫자는 정말 최소한"
"의 숫자입니닀. 싀제로 사용할 만한 수쀀읎 얎느 정도읞지 알고 싶윌멎, <xref "
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 찞고하십시였."

#. Tag: para
#: hardware.xml:2161
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
"Installation images that support the graphical installer require more memory "
"than images that support only the textual installer and should not be used "
"on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a choice "
"between booting the text-based and the graphical installer, the former "
"should be selected. </para> </footnote> or disk space available may be "
"possible but is only advised for experienced users."
msgstr ""
"메몚늬나<footnote condition=\"gtk\"> <para> 귞래픜 섀치 프로귞랚을 지원하는 "
"섀치 읎믞지는 텍슀튞 섀치만 지원하는 읎믞지볎닀 더 많은 메몚늬가 필요합니닀. "
"귞늬고 귞래픜 섀치 읎믞지는 메몚늬가 &minimum-memory;볎닀 작윌멎 사용할 수 없"
"습니닀. 텍슀튞 섀치 프로귞랚곌 귞래픜 섀치 프로귞랚쀑에 하나륌 시작하는 겜우"
"에는 텍슀튞 섀치 프로귞랚을 고륎십시였. </para> </footnote> 빈 디슀크 공간읎 "
"작은 시슀템에 섀치할 수도 있지만 전묞적읞 사용자만 하Ʞ륌 권장합니닀."

#~ msgid ""
#~ "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> "
#~ "run on 386 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
#~ "support for actual 80386 processors (and their clones) was dropped with "
#~ "the Sarge (r3.1) release of &debian;<footnote> <para> We have long tried "
#~ "to avoid this, but in the end it was necessary due a unfortunate series "
#~ "of issues with the compiler and the kernel, starting with an bug in the C+"
#~ "+ ABI provided by GCC. You should still be able to run &debian; GNU/Linux "
#~ "on actual 80386 processors if you compile your own kernel and compile all "
#~ "packages from source, but that is beyond the scope of this manual. </"
#~ "para> </footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 or "
#~ "earlier chips in the series.) All i486 and later processors are still "
#~ "supported<footnote> <para> Many &debian; packages will actually run "
#~ "slightly faster on modern computers as a positive side effect of dropping "
#~ "support for these old chips. The i486, introduced in 1989, has three "
#~ "opcodes (bswap, cmpxchg, and xadd) which the i386, introduced in 1986, "
#~ "did not have. Previously, these could not be easily used by most &debian; "
#~ "packages; now they can. </para> </footnote>."
#~ msgstr ""
#~ "귞러나 &debian; GNU/Linux &releasename;은 386 읎전 프로섞서에서는 "
#~ "<emphasis>작동하지 않습니닀</emphasis>. 아킀텍처 읎늄읎 \"i386\" 임에도 불"
#~ "구하고, 싀제 80386 프로섞서(복제) 지원은 &debian;의 Sarge (r3.1) 늎늬슀에"
#~ "서 쀑닚되었습니닀<footnote><para>우늬는 쀑닚을 플하렀고 녞력하고 왔지만, "
#~ "GCC가 제공하는 C++ ABI의 버귞 시작 컎파음러와 컀널 묞제로 읞핎 ê²°êµ­ 귞렇게"
#~ "하지 않을 수 없게 되었습니닀. 컀널곌 몚든 팚킀지륌 소슀에서 컎파음한닀멎 "
#~ "80386 프로섞서 &debian; GNU/Linux가 동작 할지도 몚륎지만,읎 안낎서의 범위"
#~ "륌 벗얎납니닀. </para> </footnote>. (Linux는 286읎나 ê·ž 읎전의 칩을 지원하"
#~ "는 것은 아닙니닀.)i486 읎상의 프로섞서륌 몚두 지원하고 있습니닀."
#~ "<footnote><para> 곌거의 칩에 대한 지원하지 않는 데 따륞 양수 영향윌로 많"
#~ "은 &debian; 팚킀지 최귌의 컎퓚터에서 앜간 더 빠륎게 동작하는 것을 ë“€ 수 있"
#~ "습니닀. 1989년에 발맀된 i486는 opcode륌 3개 (bswap, cmpxchg, xadd)륌 가지"
#~ "ê³  있지만, 1986년에 발맀된 i386은 없습니닀. 읎전 대부분의 &debian; 팚킀지"
#~ "에서 사용할 수 없지만 현재는 사용할 수 있습니닀.</para></footnote>."

#~ msgid "Marvell MV78xx0"
#~ msgstr "Marvell MV78xx0"

#~ msgid "mv78xx0"
#~ msgstr "mv78xx0"

#~ msgid ""
#~ "The MV78xx0 platform is used on the Marvell DB-78xx0-BP development board."
#~ msgstr "MV78xx0 플랫폌은 Marvell DB-78xx0-BP 개발 볎드에서 사용합니닀."

#~ msgid ""
#~ "The Intel IXP4xx processor series has been used in network attached "
#~ "storage devices like the the Linksys NSLU2. &debian; has supported the "
#~ "IXP4xx platform in &debian; 7, but does not support it anymore from "
#~ "version 8 on, as the formerly supported devices do not provide enough "
#~ "flash capacity for the kernel used in &debian; 8."
#~ msgstr ""
#~ "읞텔 IXP4xx 프로섞서는 Linksys NSLU2와 같은 NAS 장치에 사용합니닀. "
#~ "&debian;은 IXP4xx 플랫폌을 &debian; 7부터 지원핎 왔지만, 버전 8부터는 읎"
#~ "제 지원하지 않습니닀. 예전에 지원하던 장치에 플래시 용량읎 작아, &debian; "
#~ "8에 필요한 만큌의 용량읎 없Ʞ 때묞입니닀."