summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/preseed.po
blob: 3936b3e012a6413f75ba2c00c5e7ea67ddf3e46f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-05 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 07:11+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: preseed.xml:16
#, no-c-format
msgid "Automating the installation using preseeding"
msgstr "preseed を利用したインストールの自動化"

#. Tag: para
#: preseed.xml:18
#, no-c-format
msgid "This appendix explains how to preseed answers to questions in &d-i; to automate your installation."
msgstr "本付録は preseed の方法を説明します。 これは &d-i; の質問に回答しておきインストールを自動化するものです。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:23
#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid "The configuration fragments used in this appendix are also available as an example preconfiguration file from &urlset-example-preseed;."
msgstr "本付録で使用する設定の断片は、 &urlset-example-preseed; のサンプル事前設定ファイルでも利用できます。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:31
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"

#. Tag: para
#: preseed.xml:32
#, no-c-format
msgid "Preseeding provides a way to set answers to questions asked during the installation process, without having to manually enter the answers while the installation is running. This makes it possible to fully automate most types of installation and even offers some features not available during normal installations."
msgstr "preseed は、インストールの実行中に手動で回答を入力せずに、 インストールプロセス中の質問の答を設定する方法を提供します。 これにより、ほとんどの方法のインストールを自動化し、 さらに通常のインストールでは利用できない特徴もあります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:40
#, no-c-format
msgid "Preseeding is not required. If you use an empty preseed file, the installer will behave just the same way as in a normal manual installation. Each question you preseed will (if you got it right!) modify the installation in some way from that baseline."
msgstr "preseed は必須ではありません。空の preseed ファイルを使用すると、 インストーラは通常の手動インストールと同じ振る舞いをします。 preseed した各質問は、(正しく与えていれば!) ベースラインからと同じ方法で、 インストールの内容を変更します。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:50
#, no-c-format
msgid "Preseeding methods"
msgstr "preseed の方法"

#. Tag: para
#: preseed.xml:51
#, no-c-format
msgid "There are three methods that can be used for preseeding: <firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>file</firstterm> and <firstterm>network</firstterm>. Initrd preseeding will work with any installation method and supports preseeding of more things, but it requires the most preparation. File and network preseeding each can be used with different installation methods."
msgstr "preseed を利用するには、 <firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>ファイル</firstterm>, <firstterm>ネットワーク</firstterm> と 3 種類の方法があります。 initrd preseed は、いずれのインストール方法でも動作し、 より多くの preseed をサポートしますが、大量の準備が必要です。 ファイル preseed やネットワーク preseed は、 それぞれインストール方法が異なる場合に使用されます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:60
#, no-c-format
msgid "The following table shows which preseeding methods can be used with which installation methods."
msgstr "以下の表では、各インストール方法で使用できる preseed 方法を示します。"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:69
#, no-c-format
msgid "Installation method"
msgstr "インストール方法"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:69
#, no-c-format
msgid "initrd"
msgstr "initrd"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:70
#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:70
#, no-c-format
msgid "network"
msgstr "ネットワーク"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:76
#, no-c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:77
#: preseed.xml:78
#: preseed.xml:79
#: preseed.xml:89
#: preseed.xml:91
#: preseed.xml:94
#: preseed.xml:95
#: preseed.xml:96
#: preseed.xml:99
#: preseed.xml:100
#: preseed.xml:101
#: preseed.xml:104
#: preseed.xml:106
#: preseed.xml:109
#: preseed.xml:111
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>yes</entry>"

#. Tag: para
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
msgid "but only if you have network access, and set <literal>preseed/url</literal> appropriately"
msgstr "ネットワークアクセスを行う場合だけでなく、 適切な <literal>preseed/url</literal> を設定する場合。"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:88
#, no-c-format
msgid "netboot"
msgstr "netboot"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:90
#: preseed.xml:105
#: preseed.xml:110
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>no</entry>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(USB メモリを含む)</phrase>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
#, no-c-format
msgid "floppy based (cd-drivers)"
msgstr "フロッピーベース (CD ドライバ)"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:103
#, no-c-format
msgid "floppy based (net-drivers)"
msgstr "フロッピーベース (ネットドライバ)"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:108
#, no-c-format
msgid "generic/tape"
msgstr "generic/tape"

#. Tag: para
#: preseed.xml:117
#, no-c-format
msgid "An important difference between the preseeding methods is the point at which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding this is right at the start of the installation, before the first question is even asked. For file preseeding this is after the CD or CD image has been loaded. For network preseeding it is only after the network has been configured."
msgstr "preseed 方法の重要な違いは、事前設定ファイルを読込・処理するポイントです。 initrd preseed では、インストールの始め (最初の質問が行われる前) に読み込まれます。 ファイル preseed では、CD や CD イメージが読み込まれた後です。 ネットワーク preseed では、ネットワークの設定の後でないと読み込まれません。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:126
#, no-c-format
msgid "Obviously, any questions that have been processed before the preconfiguration file is loaded cannot be preseeded (this will include questions that are only displayed at medium or low priority, like the first hardware detection run). <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr "言うまでもなく、事前設定ファイルが読み込まれる前に処理される質問は、 preseed できません。 (最初のハードウェア検出のように、 優先度が中や低でしか表示されない質問も含んでいます) <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> では、 そういった質問が出ないようにする方法を提供しています。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:134
#, no-c-format
msgid "In order to avoid the questions that would normally appear before the preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> mode. This delays questions that would normally be asked too early for preseeding (i.e. language, country and keyboard selection) until after the network comes up, thus allowing them to be preseeded. It also runs the installation at critical priority, which avoids many unimportant questions. See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details."
msgstr "preseed が起動する前に、通常現れる質問を回避するのに、 <quote>自動</quote> モードでインストーラを起動できます。 これによりネットワークの設定が終わるまで、preseed の前に行われる質問 (言語、国、キーボード選択など) を遅らせ、preseed にその質問を含められます。 また、インストールの優先度を最重要で行うため、 大量にある重要でない質問を回避できます。 詳細は <xref linkend=\"preseed-auto\"/> をご覧ください。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:148
#, no-c-format
msgid "Limitations"
msgstr "制限"

#. Tag: para
#: preseed.xml:149
#, no-c-format
msgid "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or use available free space on a disk; it is not possible to use existing partitions."
msgstr "&d-i; で行われる質問のほとんどはこの方法で preseed できますが、 いくつか注目すべき例外があります。 ディスク全体を (再度) パーティション分割するか、 ディスクの空き領域を利用しなければなりません。 つまり既存のパーティションを利用できないと言うことです。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:223
#, no-c-format
msgid "Using preseeding"
msgstr "preseed の利用"

#. Tag: para
#: preseed.xml:224
#, no-c-format
msgid "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the location from where you want to use it. Creating the preconfiguration file is covered later in this appendix. Putting it in the correct location is fairly straightforward for network preseeding or if you want to read the file off a floppy or usb-stick. If you want to include the file on a CD or DVD, you will have to remaster the ISO image. How to get the preconfiguration file included in the initrd is outside the scope of this document; please consult the developers' documentation for &d-i;."
msgstr "事前設定ファイルを最初に作成し、使用する場所に配置する必要があります。 事前設定ファイルの作成は本付録で後ほど扱います。 ネットワーク preseed の場合や、 ファイルをフロッピーや USB メモリから読み込む場合、 簡単に正しい位置に事前設定ファイルを配置できます。 CD や DVD にファイルを含めたければ、 ISO イメージを再度マスタリングする必要があります。 initrd に含まれている事前設定ファイルを取り出す方法は、 この文書では扱いません。&d-i; の開発者向け文書を当たってください。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:235
#, no-c-format
msgid "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own preconfiguration file is available from &urlset-example-preseed;. This file is based on the configuration fragments included in this appendix."
msgstr "事前設定ファイルの手本にできる事前設定ファイルのサンプルは、 &urlset-example-preseed; から取得できます。 このファイルは、この付録にある設定の断片を元にしています。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:244
#, no-c-format
msgid "Loading the preconfiguration file"
msgstr "事前設定ファイルの読み込み"

#. Tag: para
#: preseed.xml:245
#, no-c-format
msgid "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named <filename>preseed.cfg</filename> is included in the root directory of the initrd. The installer will automatically check if this file is present and load it."
msgstr "initrd preseed を使用する場合、<filename>preseed.cfg</filename> というファイルが initrd のルートディレクトリに確実にある必要があります。 インストーラは、このファイルがあるか自動的にチェックし、読み込みます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:252
#, no-c-format
msgid "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a boot parameter, either manually at boot time or by editing the bootloader configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the parameter to the end of the append line(s) for the kernel."
msgstr "他の preseed 方法では、起動時にどのファイルを読み込むか、 インストーラに指定する必要があります。 通常、カーネルのブートパラメータで渡して行います。 これは起動時に手動で与えるか、 ブートローダ設定ファイル (例: <filename>syslinux.cfg</filename>) を編集し、 カーネルへの append 行の最後にパラメータを追加して与えます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:260
#, no-c-format
msgid "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the installer. For syslinux this means setting the timeout to <literal>1</literal> in <filename>syslinux.cfg</filename>."
msgstr "ブートローダの設定で事前設定ファイルを指定する場合、 設定を変更すれば、インストーラの起動時に ENTER を押す必要はありません。 syslinux ではこの設定をするのに、 <filename>syslinux.cfg</filename> でタイムアウトを <literal>1</literal> にします。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:267
#, no-c-format
msgid "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can optionally specify a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if specified it must match the preconfiguration file or the installer will refuse to use it."
msgstr "インストーラが確実に正しい事前設定ファイルを取得するのに、 このファイルのチェックサムを指定できます。 現在、これには md5sum 値の指定が必要です。 指定した値と事前設定ファイルの値は一致しなければなりません。 一致しない場合は、インストーラは事前設定ファイルを使用しません。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
"- if you're netbooting:\n"
"  preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
"  preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- if you're booting a remastered CD:\n"
"  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- if you're installing from USB media (put the preconfiguration file in the\n"
"  toplevel directory of the USB stick):\n"
"  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
msgstr ""
"ブートパラメータの設定:\n"
"- netboot の場合:\n"
"  preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
"  preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- リマスタリングした CD で起動する場合:\n"
"  preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"- USB メディアで起動する場合 (事前設定ファイルを USB メモリの\n"
"  トップレベルディレクトリに置くこと):\n"
"  preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
"  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"

#. Tag: para
#: preseed.xml:278
#, no-c-format
msgid "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just <filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just <filename>file</filename> when they are passed as boot parameters."
msgstr "ブートパラメータに渡す際に、 <filename>preseed/url</filename> は <filename>url</filename> に、 <filename>preseed/file</filename> は <filename>file</filename> に 短縮できることに注意してください。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:288
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to preseed questions"
msgstr "preseed が質問するブートパラメータの利用"

#. Tag: para
#: preseed.xml:289
#, no-c-format
msgid "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install can still be fully automated, since you can pass preseed values on the command line when booting the installer."
msgstr "事前設定ファイルを preseed の各段階で使用できない場合でも、 preseed の値をインストーラ起動時のコマンドラインに与えることで、 インストールを自動で行えます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:295
#, no-c-format
msgid "Boot parameters can also be used if you do not really want to use preseeding, but just want to provide an answer for a specific question. Some examples where this can be useful are documented elsewhere in this manual."
msgstr "preseed を使用せず指定した質問への答を設定したい場合にも、 ブートパラメータを使用します。 有用な使用法のサンプルが、このマニュアルの別の場所にあります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:301
#, no-c-format
msgid "To set a value to be used inside &d-i;, just pass <userinput><replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput> for any of the preseed variables listed in the examples in this appendix. If a value is to be used to configure packages for the target system, you will need to prepend the <firstterm>owner</firstterm><footnote> <para> The owner of a debconf variable (or template) is normally the name of the package that contains the corresponding debconf template. For variables used in the installer itself the owner is <quote>d-i</quote>. Templates and variables can have more than one owner which helps to determine whether they can be removed from the debconf database if the package is purged. </para> </footnote> of the variable as in <userinput><replaceable>owner</replaceable>:<replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput>. If you don't specify the owner, the value for the variable will not be copied to the debconf database in the target system and thus remain unused during the configuration of the relevant package."
msgstr "&d-i; 内部で使用する値をセットするには、 <userinput><replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput> のように本付録の例にある preseed 変数を渡すだけです。 値がターゲットシステムのパッケージを設定することがある場合、 <firstterm>owner</firstterm><footnote> <para> debconf 変数 (やテンプレート) の所有者 (owner) は、 debconf テンプレートに含まれるように、通常パッケージ名です。 インストーラ自体が使用する値は、<quote>d-i</quote> になっています。 テンプレートや変数は、複数の owner を持て、パッケージを完全削除する際に debconf データベースから削除できるかどうかを決定するのに利用されます。 </para> </footnote> 変数を、あらかじめ用意し、 <userinput><replaceable>owner</replaceable>:<replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</replaceable></userinput> で使用する必要があります。 owner を指定しない場合、 変数の値はターゲットシステムの debconf データベースにコピーされず、 関連パッケージの設定中使用されません。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:324
#, no-c-format
msgid "Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will not be asked. To set a specific default value for a question, but still have the question asked, use <quote>?=</quote> instead of <quote>=</quote> as operator. See also <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>."
msgstr "通常、この方法で答をあらかじめ設定しておくと、質問してきません。 質問のデフォルト値を指定しているのに、まだ質問してくる場合には、 <quote>=</quote> 演算子の代わりに、<quote>?=</quote> を使用してください。 <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> もご覧ください。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:331
#, no-c-format
msgid "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a shorter alias. If an alias is available, it is used in the examples in this appendix instead of the full variable. The <literal>preseed/url</literal> variable for example has been aliased as <literal>url</literal>. Another example is the <literal>tasks</literal> alias, which translates to <literal>tasksel:tasksel/first</literal>."
msgstr "ブートプロンプトによく使用される変数には、 短いエイリアスがあることに注意してください。 有効なエイリアスは、本サンプル内で完全な変数名の代わりに使用しています。 例えば <literal>preseed/url</literal> 変数には <literal>url</literal> というエイリアスがあります。 もう一つ、<literal>tasks</literal> というエイリアスがあり、 これは <literal>tasksel:tasksel/first</literal> に変換されます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:340
#, no-c-format
msgid "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel parameters that appear after the last <quote>--</quote> may be copied into the bootloader configuration for the installed system (if supported by the installer for the bootloader). The installer will automatically filter out any options (like preconfiguration options) that it recognizes."
msgstr "ブートオプションの <quote>--</quote> は特別な意味を持ちます。 最後の <quote>--</quote> に続きカーネルパラメータがあると、 (インストーラがサポートするブートローダの場合) インストール済みのブートローダの設定にコピーされます。 インストーラは、(事前設定オプションのような) オプションを認識すると、 自動的にフィルタをかけます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:349
#, no-c-format
msgid "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line options and 32 environment options, including any options added by default for the installer. If these numbers are exceeded, the kernel will panic (crash). (For earlier kernels, these numbers were lower.)"
msgstr "現在の Linux カーネル (2.6.9 以降) では、 最大 (インストーラがデフォルトで指定するオプションを含め) コマンドラインオプションを 32 個、環境オプションを 32 個受け取れます。 この数を超えると、カーネルはパニック (クラッシュ) してしまいます。 (初期のカーネルではこの数字がもっと少ないです)"

#. Tag: para
#: preseed.xml:357
#, no-c-format
msgid "For most installations some of the default options in your bootloader configuration file, like <literal>vga=normal</literal>, may be safely removed which may allow you to add more options for preseeding."
msgstr "ほとんどのインストールでは、ブートローダ設定ファイルにある (<literal>vga=normal</literal> のような) デフォルトオプションを安全に削除できるかもしれません。 これにより preseed 用にもっとオプションを追加できます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:364
#, no-c-format
msgid "It may not always be possible to specify values with spaces for boot parameters, even if you delimit them with quotes."
msgstr "ブートパラメータに空白を含んだ値を設定するのは、 引用符で囲んだとしてもいつもうまくいくとは限りません。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:373
#, no-c-format
msgid "Auto mode"
msgstr "自動モード"

#. Tag: para
#: preseed.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n"
"auto url=autoserver\n"
"</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is <literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP setup, it would result in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
"かなりシンプルなコマンドラインをブートプロンプトに与え、 任意の複雑なカスタマイズを自動インストールに対して行う Debian Installer の機能があります。 これを説明するため、以下にブートプロンプトで使用できる例を示します。 <informalexample><screen>\n"
"auto url=autoserver\n"
"</screen></informalexample> これは、DNS で <literal>autoserver</literal> の名前解決ができ (おそらく DHCP でローカルドメイン追加後)、 そのマシンが DHCP サーバであることを前提にしています。 <literal>example.com</literal> というドメインのサイトが、 普通のまともな DHCP を設定していれば、 <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal> から、preseed ファイルを取得するようになります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:391
#, no-c-format
msgid "The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) is taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default this includes the directory <literal>etch</literal> to allow future versions to specify their own codename and let people migrate forwards in a controlled manner. The <literal>/./</literal> bit is used to indicate a root, relative to which subsequent paths can be anchored (for use in preseed/include and preseed/run). This allows files to be specified either as full URLs, paths starting with / that are thus anchored, or even paths relative to the location where the last preseed file was found. This can be used to construct more portable scripts where an entire hierarchy of scripts can be moved to a new location without breaking it, for example copying the files onto a USB stick when they started out on a web server. In this example, if the preseed file sets <literal>preseed/run</literal> to <literal>/scripts/late_command.sh</literal> then the file will be fetched from <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>."
msgstr "URL (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) の最後の部分は、 <literal>auto-install/defaultroot</literal> から取られています。 デフォルトでは、将来のバージョンでコードネームを指定して移行していけるように、 <literal>etch</literal> ディレクトリが含まれています。 <literal>/./</literal> は、その後に続くパスが確定するように、 ルートからの相対パスを示します (preseed/include や preseed/run で使用)。 これにより、完全な URLや / で始まるパス、 前回 preseed が見つかった場所からの相対パスでファイルを指定できます。 スクリプトの階層構造を壊さずに新しい場所に移動できる (例えば ウェブサーバで開始し、USB メモリにコピーする)、 よりポータブルなスクリプトを構成するのに便利です。 このサンプルでは、preseed ファイルの <literal>preseed/run</literal> に <literal>/scripts/late_command.sh</literal> が設定されている場合、 <literal>http://autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal> からファイルを取得します。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to use the default path to <filename>preseed.cfg</filename>, you can still use an explicit url, and if you don't use the <literal>/./</literal> element it will be anchored to the start of the path (i.e. the third <literal>/</literal> in the URL). Here is an example that requires minimal support from the local network infrastructure: <informalexample><screen>\n"
"auto url=<replaceable>http://192.168.1.2/path/to/mypreseed.file</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> The way this works is that:"
msgstr ""
"手元に DHCP や DNS のインフラがない場合や、 <filename>preseed.cfg</filename> のデフォルトパスを使用したくない場合でも、 きちんとした URL を使用でき、<literal>/./</literal> 要素を使用しない場合は、 パスの開始点を決定できます (例えば URL の 3 つ目の <literal>/</literal>)。 以下は、手元のネットワークインフラから最低限必要な物のサンプルです。 <informalexample><screen>\n"
"auto url=<replaceable>http://192.168.1.2/path/to/mypreseed.file</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> この方法は次のように動作します。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:424
#, no-c-format
msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed,"
msgstr "URL が見つからない場合、http だと仮定します。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:427
#, no-c-format
msgid "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from DHCP appended to it, and"
msgstr "ホスト名セクションにピリオドがなければ、DHCP から引き出して追加します。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:431
#, no-c-format
msgid "if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default path is added."
msgstr "ホスト名の後に <literal>/</literal> がなければ、デフォルトパスを追加します。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not directly affect the behavior of &d-i; itself, but can be passed through to scripts specified using <literal>preseed/run</literal> in the loaded preseed file. At present, the only example of this is <literal>auto-install/classes</literal>, which has an alias <literal>classes</literal>. This can be used thus: <informalexample><screen>\n"
"auto url=<replaceable>example.com</replaceable> classes=<replaceable>class_A;class_B</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> The classes could for example denote the type of system to be installed, or the localization to be used."
msgstr ""
"URL を指定するのに加えて、 &d-i; 自身の振る舞いには直接影響しない設定も追加できますが、 読み込んだ preseed ファイルの <literal>preseed/run</literal> で指定した、 スクリプトに渡すことができます。 現在のところ、<literal>classes</literal> というエイリアスを持つ、 <literal>auto-install/classes</literal> のサンプルのみです。 以下のように使用します。 <informalexample><screen>\n"
"auto url=<replaceable>example.com</replaceable> classes=<replaceable>class_A;class_B</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> classes にはこのサンプルでは、インストールするシステムのタイプや、 地域化を指定するのに使用できます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:451
#, no-c-format
msgid "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is reasonable to use the auto-install namespace for this. So one might have something like <literal>auto-install/style</literal> which is then used in your scripts. If you feel the need to do this, please mention it on the <email>debian-boot@lists.debian.org</email> mailing list so that we can avoid namespace conflicts, and perhaps add an alias for the parameter for you."
msgstr "この概念はもちろん拡張でき、もしそうする場合、 auto-install 名前空間を使用するのが妥当です。 ですから、次にあなたのスクリプトで使用する <literal>auto-install/style</literal> のような物かもしれません。 これが必要だと思うのなら、名前空間の衝突を避けるために <email>debian-boot@lists.debian.org</email> メーリングリストで提案してください。 おそらくパラメータのエイリアスが追加されます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:461
#, no-c-format
msgid "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all architectures. The same effect may be achieved by simply adding the two parameters <literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel command line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for <literal>auto-install/enable</literal> and controls the delay of the locale and keyboard questions until after there has been a chance to preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for <literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</literal> stops any questions with a lower priority from being asked."
msgstr "<literal>auto</literal> ブートラベルは、 どのアーキテクチャでもまだ定義されていません。 カーネルのコマンドラインに、単にパラメータを 2 つ <literal>auto=true priority=critical</literal> を追加すると、 同じ効果を得られます。 <literal>auto</literal> パラメータは <literal>auto-install/enable</literal> のエイリアスで、ロケールやキーボードの質問を preseed で行えるよう遅らせます。 また、<literal>priority</literal> は <literal>debconf/priority</literal> のエイリアスで、<literal>critical</literal> に設定すると、 優先度の低い質問を抑制するようになります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid "Additional options that may be of interest while attempting to automate an install while using DHCP are: <literal>interface=auto netcfg/dhcp_timeout=60</literal> which makes the machine choose the first viable NIC and be more patient about getting a reply to its DHCP query."
msgstr "DHCP を使用してインストールの自動化を行う際に、 関連する追加オプションは以下の通りです。<literal>interface=auto netcfg/dhcp_timeout=60</literal> これはマシンが最初の使用可能 NIC を選択し、 DHCP 問い合わせに対する返答をもっと我慢強く待つようになります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:483
#, no-c-format
msgid "An extensive example of how to use this framework, including example scripts and classes, can be found on the <ulink url=\"http://hands.com/d-i/\">website of its developer</ulink>. The examples available there also show many other nice effects that can be achieved by creative use of preconfiguration."
msgstr "スクリプトやクラスのサンプルを含む、 フレームワークの使用法についての大規模なサンプルが、 <ulink url=\"http://hands.com/d-i/\">開発者のウェブサイト</ulink>にあります。 そこで得られるサンプルでも、事前設定の独創的な使用を成し遂げる、 たくさんのすばらしい効果があります。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:494
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "preseed で利用できるエイリアス"

#. Tag: para
#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
msgstr "以下のエイリアスが (自動モード) preseed を使用する際に利用できます。"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:505
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:505
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:506
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:506
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:507
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:507
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:508
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:508
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"

#. Tag: entry
#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"

#. Tag: title
#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "事前設定ファイルを指定するための DHCP の利用方法"

#. Tag: para
#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media that support network preseeding will download the file from the URL and use it as a preconfiguration file. Here is an example of how to set it up in the dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian package)."
msgstr "事前設定ファイルをネットワークからダウンロードするよう指定するのに、 DHCP も使用できます。DHCP はファイル名の指定ができます。 通常これは netboot のファイルですが、URL 形式になっていると、 ネットワーク preseed をサポートするインストールメディアが、 URL からファイルをダウンロードし、事前設定ファイルとして使用します。 以下は、ISC DHCP サーバのバージョン 3 用 dhcpd.conf で設定するサンプルです。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
"    filename \"http://host/preseed.cfg\";\n"
"}"
msgstr ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
"    filename \"http://host/preseed.cfg\";\n"
"}"

#. Tag: para
#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that identify themselves as \"d-i\", so it will not affect regular DHCP clients, but only the installer. You can also put the text in a stanza for only one particular host to avoid preseeding all installs on your network."
msgstr "上記の例は、 \"d-i\" を名乗る DHCP クライアントにこのファイル名を渡すよう制限されており、 通常の DHCP クライアントではなく、 インストーラにのみ影響を与えることに注意してください。 この文字列で、ネットワーク上の全マシンに preseed でインストールするのではなく、 特定のホストに対して行うようにもできます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to your network, such as the Debian mirror to use. This way installs on your network will automatically get a good mirror selected, but the rest of the installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding to fully automate Debian installs should only be done with care."
msgstr "DHCP preseed を使用するよい方法は、自分のネットワークには、 Debian ミラーサイトのような preseed の値のみ指定することです。 自分のネットワークにこの方法でインストールすると、 選択したよいミラーサイトから自動で取得しますが、 インストールの残りのプロセスはインタラクティブに行われます。 DHCP preseed を用いた Debian の完全自動インストールは、 充分注意しなければ行うべきではありません。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "事前設定ファイルの作成"

#. Tag: para
#: preseed.xml:559
#, no-c-format
msgid "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-selections</command> command. The general format of a line in a preconfiguration file is:"
msgstr "事前設定ファイルのフォーマットは、<command>debconf-set-selections</command> コマンドで使用されるものと同じです。 事前設定ファイルの行の一般的なフォーマットは以下のようになります。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;所有者&gt; &lt;質問名&gt; &lt;質問タイプ&gt; &lt;値&gt;"

#. Tag: para
#: preseed.xml:567
#, no-c-format
msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "事前設定ファイルを記述する際には、 ちょっとした規則があると気に留めておいてください"

#. Tag: para
#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid "Put only a single space or tab between type and value: any additional whitespace will be interpreted as belonging to the value."
msgstr "型と値の間には、空白かタブを 1 つだけおいてください。 空白を追加すると、値の一部として解釈されます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:578
#, no-c-format
msgid "A line can be split into multiple lines by appending a backslash (<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A good place to split a line is after the question name; a bad place is between type and value."
msgstr "行継続文字としてバックスラッシュ (<quote><literal>\\</literal></quote>) を付けて複数行に分割できます。 質問名の後で分割するのが適当でしょう。 型と値の間はよくありません。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and not the translated values. However, there are some questions (for example in <classname>partman</classname>) where the translated values need to be used."
msgstr "ほとんどの質問では、訳した値ではなく英語の値を指定する必要がありますが、 (<classname>partman</classname> など) 訳した値を使用できる質問もあります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "Some questions take a code as value instead of the English text that is shown during installation."
msgstr "質問の中には、インストール中に表示される英語のテキストの代わりに、 コードを取るものがあります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file linked in <xref linkend=\"preseed-contents\"/> as basis and work from there."
msgstr "事前設定ファイルを作成する簡単な方法は、<xref linkend=\"preseed-contents\"/> にあるサンプルファイルを元にして作業することです。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:601
#, no-c-format
msgid "An alternative method is to do a manual installation and then, after rebooting, use the <command>debconf-get-selections</command> from the <classname>debconf-utils</classname> package to dump both the debconf database and the installer's cdebconf database to a single file:"
msgstr "その他には、手動インストールを行い、再起動してから <classname>debconf-utils</classname> パッケージの <command>debconf-get-selections</command> を使用します。 以下のように debconf データベースとインストーラの cdebconf データベースを 1 ファイルに出力してください。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"

#. Tag: para
#: preseed.xml:610
#, no-c-format
msgid "However, a file generated in this manner will have some items that should not be preseeded, and the example file is a better starting place for most users."
msgstr "しかし、この方法で生成したファイルでは preseed されない項目があります。 ほとんどのユーザはサンプルファイルから始めるのがよいでしょう。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:618
#, no-c-format
msgid "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the installer's cdebconf database is saved to the installed system in <filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. However, because the database may contain sensitive information, by default the files are only readable by root."
msgstr "この方法は、インストーラの cdebconf データベースが、 インストールしたシステムの <filename>/var/log/installer/cdebconf</filename> に保存されているのを前提にしています。 しかし、データベースに機密情報が含まれる可能性がありますので、 デフォルトでは root にのみ読み込みが許可されています。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it will be deleted from your system if you purge the package <classname>installation-report</classname>."
msgstr "<filename>/var/log/installer</filename> ディレクトリとその中のファイルは、 <classname>installation-report</classname> パッケージを完全削除することで、 削除されます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:634
#, no-c-format
msgid "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> to examine the files in <filename>/var/lib/cdebconf</filename> while an installation is in progress. View <filename>templates.dat</filename> for the raw templates and <filename>questions.dat</filename> for the current values and for the values assigned to variables."
msgstr "有効な質問の値をチェックするのに、 インストール中に <filename>/var/lib/cdebconf</filename> のファイルを、 <command>nano</command> を使用して確認できます。 生のテンプレートは <filename>templates.dat</filename> を、 現在の値や変数に割り当てられた値は <filename>questions.dat</filename> を確認してください。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:642
#, no-c-format
msgid "To check if the format of your preconfiguration file is valid before performing an install, you can use the command <command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
msgstr "インストールを実行する前に、 事前設定ファイルのフォーマットが適切かどうかを調べるには、 <command>debconf-set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command> が使えます。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:653
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgstr "事前設定ファイルの内容"

#. Tag: para
#: preseed.xml:659
#, no-c-format
msgid "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 architecture. If you are installing a different architecture, some of the examples (like keyboard selection and bootloader installation) may not be relevant and will need to be replaced by debconf settings appropriate for your architecture."
msgstr "本サンプルは、 Intel x86 アーキテクチャ用インストールを元にしていることに注意してください。 他のアーキテクチャにインストールする場合、 サンプルのいくつか (キーボードの選択やブートローダの選択など) は適切でないかもしれませんので、 そのアーキテクチャ用に適切な debconf 設定で置き換える必要があるでしょう。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:670
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "地域化"

#. Tag: para
#: preseed.xml:671
#, no-c-format
msgid "Setting localization values will only work if you are using initrd preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be loaded after these questions have been asked."
msgstr "地域化の設定値は initrd preseed を利用しているときのみ動作します。 他のすべての方法では、 この質問をされた後にしか事前設定ファイルを読み込めません。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:677
#, no-c-format
msgid "The locale can be used to specify both language and country. To specify the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
msgstr "ロケールは言語と国を両方指定します。 ブートパラメータでロケールを指定するには、 <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput> としてください。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
"d-i debian-installer/locale string en_US"
msgstr ""
"# Locale sets language and country.\n"
"d-i debian-installer/locale string en_US"

#. Tag: para
#: preseed.xml:685
#, no-c-format
msgid "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be valid for the selected keyboard architecture."
msgstr "キーボード設定は、 キーボードアーキテクチャとキーマップを選択することから成っています。 ほとんどの場合、正しいキーボードアーキテクチャはデフォルトで選択されています。 そのため、通常 preseed する必要はありません。 キーマップは選択したキーボードアーキテクチャで、有効でなくてはなりません。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
"#d-i console-tools/archs select at\n"
"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
"# Example for a different keyboard architecture\n"
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
msgstr ""
"# Keyboard selection.\n"
"#d-i console-tools/archs select at\n"
"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
"# Example for a different keyboard architecture\n"
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"

#. Tag: para
#: preseed.xml:694
#, no-c-format
msgid "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</classname> with <userinput>skip-config</userinput>. This will result in the kernel keymap remaining active."
msgstr "キーボード設定をスキップするには、 <classname>console-tools/archs</classname> を <userinput>skip-config</userinput> と preseed してください。 これにより、カーネルのキーマップが有効になったままとなります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard architecture virtually obsolete. For 2.6 kernels normally a <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) keymap should be selected."
msgstr "カーネル 2.6 では入力レイヤが変更され、 キーボードアーキテクチャは事実上時代遅れです。 カーネル 2.6 では通常、<quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) キーマップが既に選択されています。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:713
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "ネットワーク設定"

#. Tag: para
#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading your preconfiguration file from the network. But it's great when you're booting from CD or USB stick. If you are loading preconfiguration files from the network, you can pass network config parameters by using kernel boot parameters."
msgstr "もちろん、ネットワークから事前設定ファイルを読み込む場合、 preseed のネットワーク設定は動作しません。 しかし、CD や USB メモリから起動するときには重要です。 ネットワークから事前設定ファイルを読み込む場合、 ネットワーク設定パラメータは、カーネルブートパラメータで渡すことになります。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:722
#, no-c-format
msgid "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
msgstr "ネットワークから事前設定ファイルを読み込む前に netboot するとき、 特定のインターフェースを選ぶ必要があるなら、 <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput> のようにブートパラメータを使用してください。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:728
#, no-c-format
msgid "Although preseeding the network configuration is normally not possible when using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can use the following hack to work around that, for example if you'd like to set a static address for the network interface. The hack is to force the network configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following lines:"
msgstr "<quote>preseed/url</quote> でネットワーク preseed を使用する際、 ネットワーク設定の preseed は通常不可能ですが、 例えば、ネットワークインターフェースに静的アドレスを設定するといった、 以下のハックを利用して動作させることができます。 このハックは、以下の行を含む <quote>preseed/run</quote> スクリプトを作成し、 事前設定ファイルを読み込んだ後でネットワークの設定を強制的に再度行う、 というものです。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:738
#, no-c-format
msgid ""
"killall.sh dhclient\n"
"netcfg"
msgstr ""
"killall.sh dhclient\n"
"netcfg"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
"# To pick a particular interface instead:\n"
"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n"
"# the static network configuration below.\n"
"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
"\n"
"# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
"# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
"# configuration below.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
"\n"
"# Static network configuration.\n"
"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
"# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
"# values set here. However, setting the values still prevents the questions\n"
"# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
"\n"
"# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
msgstr ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
"# To pick a particular interface instead:\n"
"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
"# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line and\n"
"# the static network configuration below.\n"
"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
"\n"
"# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
"# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
"# configuration below.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
"\n"
"# Static network configuration.\n"
"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
"# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
"# values set here. However, setting the values still prevents the questions\n"
"# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
"\n"
"# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"

#. Tag: title
#: preseed.xml:747
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "ミラーサイト設定"

#. Tag: para
#: preseed.xml:748
#, no-c-format
msgid "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to download additional components of the installer, to install the base system, and to set up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr "使用するインストール方法に依存しますが、 インストーラの追加コンポーネントのダウンロードや、基本システムのインストール、 インストールしたシステムの <filename>/etc/apt/sources.list</filename> の セットアップにミラーサイトを使用できます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:755
#, no-c-format
msgid "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for the installed system."
msgstr "<classname>mirror/suite</classname> パラメータでは、 インストールするシステム用の組を設定します。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:760
#, no-c-format
msgid "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite for additional components for the installer. It is only useful to set this if components are actually downloaded over the network and should match the suite that was used to build the initrd for the installation method used for the installation. By default the value for <classname>mirror/udeb/suite</classname> is the same as <classname>mirror/suite</classname>."
msgstr "<classname>mirror/udeb/suite</classname> パラメータでは、 インストーラの追加コンポーネントの組を設定します。 実際にコンポーネントをネットワークでダウンロードする場合に役立つだけです。 また、インストールで使用するインストール方法のための initrd を生成するには、 この組が一致していなければなりません。 <classname>mirror/udeb/suite</classname> のデフォルト値は、 <classname>mirror/suite</classname> と同じです。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
"#d-i mirror/protocol string ftp\n"
"d-i mirror/country string manual\n"
"d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;\n"
"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
"d-i mirror/http/proxy string\n"
"\n"
"# Suite to install.\n"
"#d-i mirror/suite string testing\n"
"# Suite to use for loading installer components (optional).\n"
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
msgstr ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
"#d-i mirror/protocol string ftp\n"
"d-i mirror/country string manual\n"
"d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;\n"
"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
"d-i mirror/http/proxy string\n"
"\n"
"# Suite to install.\n"
"#d-i mirror/suite string testing\n"
"# Suite to use for loading installer components (optional).\n"
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"

#. Tag: title
#: preseed.xml:777
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "時計と時間帯の設定"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
"\n"
"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n"
"d-i time/zone string US/Eastern\n"
"\n"
"# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n"
"d-i clock-setup/ntp boolean true\n"
"# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n"
"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com"
msgstr ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
"\n"
"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n"
"d-i time/zone string US/Eastern\n"
"\n"
"# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n"
"d-i clock-setup/ntp boolean true\n"
"# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n"
"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com"

#. Tag: title
#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション分割"

#. Tag: para
#: preseed.xml:785
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to partition either existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is currently not possible to partition multiple disks using preseeding."
msgstr "ハードディスクのパーティション分割に preseed を使用するのは、 <classname>partman-auto</classname> でサポートしている機能に限定されています。 パーティションはディスクに既存の空き領域とディスク全体のどちらかから選べます。 ディスクレイアウトは、あらかじめ定義したレシピ、 レシピファイルによるカスタムレシピ、 事前設定ファイルに書いたレシピから選択できます。 現在のところ、パーティションに preseed を用いて複数のディスクを割り当てることはできません。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:796
#, no-c-format
msgid "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers are loaded. If there are multiple disks in the system, make very sure the correct one will be selected before using preseeding."
msgstr "ディスクの識別は、ドライバの読み込み順に依存します。 複数のディスクがシステムにある場合、preseed を使用する前に、 正しいディスクを確実に選択できるようにしなければなりません。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"#      select Guided - use the largest continuous free space\n"
"\n"
"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must\n"
"# be given in traditional non-devfs format.\n"
"# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter\n"
"# what its device name, comment the line above out. This will only work if\n"
"# the system only has one disk.\n"
"# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
"# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto\"\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
"# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n"
"# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
"# warning. This can be preseeded away...\n"
"d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true\n"
"# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
"\n"
"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home partition\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
"\n"
"# Or provide a recipe of your own...\n"
"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
"# just point at it.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in one\n"
"# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
"# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \\\n"
"#      boot-root ::                                            \\\n"
"#              40 50 100 ext3                                  \\\n"
"#                      $primary{ } $bootable{ }                \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ /boot }                     \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              500 10000 1000000000 ext3                       \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ / }                         \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              64 512 300% linux-swap                          \\\n"
"#                      method{ swap } format{ }                \\\n"
"#              .\n"
"\n"
"# This makes partman automatically partition without confirmation, provided\n"
"# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
"       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"#      select Guided - use the largest continuous free space\n"
"\n"
"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must\n"
"# be given in traditional non-devfs format.\n"
"# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter\n"
"# what its device name, comment the line above out. This will only work if\n"
"# the system only has one disk.\n"
"# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
"# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto\"\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
"# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n"
"# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
"# warning. This can be preseeded away...\n"
"d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true\n"
"# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
"\n"
"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home partition\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
"\n"
"# Or provide a recipe of your own...\n"
"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
"# just point at it.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in one\n"
"# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
"# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string                         \\\n"
"#      boot-root ::                                            \\\n"
"#              40 50 100 ext3                                  \\\n"
"#                      $primary{ } $bootable{ }                \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ /boot }                     \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              500 10000 1000000000 ext3                       \\\n"
"#                      method{ format } format{ }              \\\n"
"#                      use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }    \\\n"
"#                      mountpoint{ / }                         \\\n"
"#              .                                               \\\n"
"#              64 512 300% linux-swap                          \\\n"
"#                      method{ swap } format{ }                \\\n"
"#              .\n"
"\n"
"# This makes partman automatically partition without confirmation, provided\n"
"# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
"       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"

#. Tag: title
#: preseed.xml:809
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "RAID を用いたパーティション分割"

#. Tag: para
#: preseed.xml:810
#, no-c-format
msgid "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
msgstr "ソフトウェア RAID アレイにパーティションをセットアップすることも、 preseed を使用してできます。 サポートしているのは、RAID 0, 1, 5、や縮退アレイの作成、 スペアデバイスの指定です。 RAID 1 を使用する際には、アレイで使用する全デバイスへインストールするよう、 preseed で探せます。<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/> をご覧ください。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:820
#, no-c-format
msgid "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very new component that may still have some bugs or missing error handling. The responsibility to get the various recipes right (so they make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</filename> if you run into problems."
msgstr "自動パーティション分割でのこの形式は、誤動作をしやすいです。 また、とても新しいコンポーネントで、まだバグやエラー処理漏れがあるはずです。 様々な条件で正しく動作するかの責任 (理解でき衝突しない限り) は、 ユーザの側にあります。 問題が発生したら、<filename>/var/log/syslog</filename> をチェックしてください。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:828
#, no-c-format
msgid "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or spare devices has only been tested lightly."
msgstr "コンポーネントの開発者によってテストされているのは、 RAID 0 と RAID 1 のみであることに注意してください。 RAID 5 はテストされていません。 縮退アレイやスペアデバイスを使用した、 拡張 RAID セットアップは軽くテストしただけです。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
"\n"
"# The method should be set to \"raid\".\n"
"#d-i partman-auto/method string raid\n"
"# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same layout,\n"
"# so this will only work if the disks are the same size.\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n"
"\n"
"# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
"#      multiraid ::                                         \\\n"
"#              1000 5000 4000 raid                          \\\n"
"#                      $primary{ } method{ raid }           \\\n"
"#              .                                            \\\n"
"#              64 512 300% raid                             \\\n"
"#                      method{ raid }                       \\\n"
"#              .                                            \\\n"
"#              500 10000 1000000000 raid                    \\\n"
"#                      method{ raid }                       \\\n"
"#              .\n"
"\n"
"# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n"
"# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n"
"# for logical partitions.\n"
"# Parameters are:\n"
"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;mountpoint&gt; \\\n"
"#          &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
"# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#\"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
"#    1 2 0 ext3 /                                           \\\n"
"#          /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1    \\\n"
"#    .                                                      \\\n"
"#    1 2 0 swap -                                           \\\n"
"#          /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5    \\\n"
"#    .                                                      \\\n"
"#    0 2 0 ext3 /home                                       \\\n"
"#          /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6    \\\n"
"#    .\n"
"\n"
"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
"       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
"\n"
"# The method should be set to \"raid\".\n"
"#d-i partman-auto/method string raid\n"
"# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same layout,\n"
"# so this will only work if the disks are the same size.\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n"
"\n"
"# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
"#      multiraid ::                                         \\\n"
"#              1000 5000 4000 raid                          \\\n"
"#                      $primary{ } method{ raid }           \\\n"
"#              .                                            \\\n"
"#              64 512 300% raid                             \\\n"
"#                      method{ raid }                       \\\n"
"#              .                                            \\\n"
"#              500 10000 1000000000 raid                    \\\n"
"#                      method{ raid }                       \\\n"
"#              .\n"
"\n"
"# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n"
"# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n"
"# for logical partitions.\n"
"# Parameters are:\n"
"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;mountpoint&gt; \\\n"
"#          &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
"# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#\"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
"#    1 2 0 ext3 /                                           \\\n"
"#          /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1    \\\n"
"#    .                                                      \\\n"
"#    1 2 0 swap -                                           \\\n"
"#          /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5    \\\n"
"#    .                                                      \\\n"
"#    0 2 0 ext3 /home                                       \\\n"
"#          /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6    \\\n"
"#    .\n"
"\n"
"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
"       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"

#. Tag: title
#: preseed.xml:841
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "ベースシステムのインストール"

#. Tag: para
#: preseed.xml:842
#, no-c-format
msgid "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the installation. The only questions asked concern the installation of the kernel."
msgstr "インストールのこの段階で、実際に preseed できる項目は多くありません。 質問はカーネルのインストールに関するものだけです。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:849
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
#| "kernels.\n"
#| "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n"
#| "\n"
#| "# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used "
#| "if no\n"
#| "# kernel is to be installed.\n"
#| "#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486"
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n"
"\n"
"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if no\n"
"# kernel is to be installed.\n"
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
msgstr ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n"
"\n"
"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if no\n"
"# kernel is to be installed.\n"
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"

#. Tag: title
#: preseed.xml:854
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "アカウント設定"

#. Tag: para
#: preseed.xml:855
#, no-c-format
msgid "The password for the root account and name and password for a first regular user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
msgstr "root アカウント用のパスワードや、 最初のユーザアカウントの名前・パスワードは preseed できます。 パスワードには、クリアテキストか MD5 <emphasis>ハッシュ</emphasis>のどちらかを 使用できます。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with access to the preconfiguration file will have the knowledge of these passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 hash allows for brute force attacks."
msgstr "preseed のパスワードは、 パスワードを知っている事前設定ファイルが誰でもアクセスできるために、 完全に安全というわけではないことを知っておいてください。 MD5 ハッシュを使えば、セキュリティ的には多少ましと言えますが、 MD5 ハッシュは総当たり攻撃にかけられることを考えると、 セキュリティ的に誤解を与えるかもしれません。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:872
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
"# use sudo).\n"
"#d-i passwd/root-login boolean false\n"
"# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n"
"#d-i passwd/make-user boolean false\n"
"\n"
"# Root password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
"# To create a normal user account.\n"
"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
"#d-i passwd/username string debian\n"
"# Normal user's password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/user-password password insecure\n"
"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n"
"#d-i passwd/user-uid string 1010\n"
"\n"
"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n"
"# override that, use this.\n"
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
msgstr ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
"# use sudo).\n"
"#d-i passwd/root-login boolean false\n"
"# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n"
"#d-i passwd/make-user boolean false\n"
"\n"
"# Root password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
"# To create a normal user account.\n"
"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
"#d-i passwd/username string debian\n"
"# Normal user's password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/user-password password insecure\n"
"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n"
"#d-i passwd/user-uid string 1010\n"
"\n"
"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n"
"# override that, use this.\n"
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"

#. Tag: para
#: preseed.xml:874
#, no-c-format
msgid "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and <classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the corresponding account is disabled. This may be convenient for the root account, provided of course that an alternative method is setup to allow administrative activities or root login (for instance by using SSH key authentication or <command>sudo</command>)."
msgstr "<classname>passwd/root-password-crypted</classname> 変数や <classname>passwd/user-password-crypted</classname> 変数では、 preseed で <quote>!</quote> という値を取れます。 この場合、そのアカウントは無効となります。 もちろん管理権限での実行や root ログインを許可する代替手段 (例えば SSH キー認証や <command>sudo</command>) を用意しておいた上で、 root アカウントに設定すると便利です。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:884
#, no-c-format
msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "パスワードの MD5 ハッシュは以下のコマンドで生成できます。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:888
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"

#. Tag: title
#: preseed.xml:894
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "apt 設定"

#. Tag: para
#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic configuration options is fully automated based on your installation method and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) repositories."
msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> のセットアップと基本設定オプションは、 インストール方法と初期の質問への回答から、完全に自動的に行われます。 さらに、他の (ローカルな) リポジトリを追加できます。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
"# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
"# Values shown below are the normal defaults.\n"
"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
"#       http://local.server/debian stable main\n"
"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
"# Enable deb-src lines\n"
"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n"
"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
"# sources.list line will be left commented out\n"
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
msgstr ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
"# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
"# Values shown below are the normal defaults.\n"
"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
"#       http://local.server/debian stable main\n"
"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
"# Enable deb-src lines\n"
"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n"
"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
"# sources.list line will be left commented out\n"
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"

#. Tag: title
#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "パッケージ選択"

#. Tag: para
#: preseed.xml:909
#, no-c-format
msgid "You can choose to install any combination of tasks that are available. Available tasks as of this writing include:"
msgstr "有効なタスクを組み合わせてインストールするものを選ぶことができます。 有効なタスクを以下に書き出します。"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:921
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:924
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:930
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:936
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:945
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database"

#. Tag: userinput
#: preseed.xml:948
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"

#. Tag: para
#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set of packages in some other way. We recommend always including the <userinput>standard</userinput> task."
msgstr "タスクをインストールしないこともできますし、 他の方法でパッケージのセットが強制的にインストールされることもあります。 <userinput>standard</userinput> タスクは常に含めるのをお奨めします。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:958
#, no-c-format
msgid "If you want to install some individual packages in addition to packages installed by tasks, you can use the parameter <classname>pkgsel/include</classname>. The value of this parameter can be a list of packages separated by either commas or spaces, which allows it to be used easily on the kernel command line as well."
msgstr "タスクでインストールするパッケージに加えて、 特定のパッケージをインストールする場合、 <classname>pkgsel/include</classname> パラメータを使用できます。 このパラメータの値は、カーネルコマンドラインにそのまま渡されるので、 カンマか空白で区切ったパッケージのリストを取れます。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
"# instead of the default gnome desktop.\n"
"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
"\n"
"# Individual additional packages to install\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
"\n"
"# Some versions of the installer can report back on what software you have\n"
"# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n"
"# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
"# popular and include it on CDs.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
"# instead of the default gnome desktop.\n"
"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
"\n"
"# Individual additional packages to install\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
"\n"
"# Some versions of the installer can report back on what software you have\n"
"# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n"
"# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
"# popular and include it on CDs.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"

#. Tag: title
#: preseed.xml:973
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "ブートローダのインストール"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n"
"# too:\n"
"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
"\n"
"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR\n"
"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some other\n"
"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
"# uncomment and edit these lines:\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
"# To install grub to multiple disks:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
msgstr ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n"
"# too:\n"
"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
"\n"
"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR\n"
"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some other\n"
"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
"# uncomment and edit these lines:\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
"# To install grub to multiple disks:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"

#. Tag: title
#: preseed.xml:980
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "インストールの仕上げ"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
"d-i finish-install/reboot_in_progress note\n"
"\n"
"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n"
"# which is useful in some situations.\n"
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
"\n"
"# This is how to make the installer shutdown when finished, but not\n"
"# reboot into the installed system.\n"
"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true"
msgstr ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
"d-i finish-install/reboot_in_progress note\n"
"\n"
"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n"
"# which is useful in some situations.\n"
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
"\n"
"# This is how to make the installer shutdown when finished, but not\n"
"# reboot into the installed system.\n"
"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true"

#. Tag: title
#: preseed.xml:987
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "X の設定"

#. Tag: para
#: preseed.xml:988
#, no-c-format
msgid "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some details about the video hardware of the machine, since Debian's X configurator does not do fully automatic configuration of everything."
msgstr "Debian の X 設定を preseed 可能です。 しかし、マシンのビデオハードウェアについて、 詳細を知っている必要があるかもしれません。 Debian の X コンフィグレータはすべてを自動設定するわけには行かないのです。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
"       select medium\n"
"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
"       select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
"       select medium\n"
"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
"       select 1024x768 @ 60 Hz"

#. Tag: title
#: preseed.xml:1001
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "他パッケージの preseed"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
"# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
"# possible question that could be asked during an install, do an\n"
"# installation, and then run these commands:\n"
"#   debconf-get-selections --installer > file\n"
"#   debconf-get-selections >> file"
msgstr ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
"# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
"# possible question that could be asked during an install, do an\n"
"# installation, and then run these commands:\n"
"#   debconf-get-selections --installer > file\n"
"#   debconf-get-selections >> file"

#. Tag: title
#: preseed.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"

#. Tag: title
#: preseed.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "インストール中のカスタムコマンド実行"

#. Tag: para
#: preseed.xml:1014
#, no-c-format
msgid "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is the ability to run commands or scripts at certain points in the installation."
msgstr "事前設定ツールには、 インストール中の一定の箇所でコマンドやスクリプトを実行するといった、 とても強力で柔軟なオプションが存在します。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
"# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files from\n"
"# trusted locations! To drive that home, and because it's generally useful,\n"
"# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
"# automatically.\n"
"\n"
"# This first command is run as early as possible, just after\n"
"# preseeding is read.\n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
"\n"
"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
"# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
"# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install\n"
"# packages and run commands in the target system.\n"
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
msgstr ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
"# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files from\n"
"# trusted locations! To drive that home, and because it's generally useful,\n"
"# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
"# automatically.\n"
"\n"
"# This first command is run as early as possible, just after\n"
"# preseeding is read.\n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
"\n"
"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
"# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
"# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install\n"
"# packages and run commands in the target system.\n"
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"

#. Tag: title
#: preseed.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "preseed を用いたデフォルト値変更"

#. Tag: para
#: preseed.xml:1028
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the value for a question. <informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
"</screen></informalexample> The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your preconfiguration file."
msgstr ""
"preseed を用いて、質問へのデフォルトの回答を変更できます。 この場合でも質問は行われます。 これには、質問への回答を設定した後で、 <firstterm>seen</firstterm> フラグを <quote>false</quote> にリセットしなければなりません。 <informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
"</screen></informalexample> ブートプロンプトで <classname>preseed/interactive=true</classname> パラメータを設定し、<emphasis>すべて</emphasis> の質問に対して同じ効果を及ぼすこともできます。 これは事前設定ファイルのテストやデバッグにも便利です。"

#. Tag: para
#: preseed.xml:1042
#, no-c-format
msgid "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have effect for parameters that correspond to questions that are actually displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> parameters."
msgstr "ブートパラメータを利用して preseed を行う場合、 質問に対して <quote>?=</quote> 演算子を使用して回答できます。 例: <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput> これはもちろん、 インストール中に実際に表示される質問に対応するパラメータにのみ効果を及ぼし、 <quote>内部</quote>パラメータには効果を及ぼしません。"

#. Tag: title
#: preseed.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "事前設定ファイルの多重読み込み"

#. Tag: para
#: preseed.xml:1058
#, no-c-format
msgid "It is possible to include other preconfiguration files from a preconfiguration file. Any settings in those files will override pre-existing settings from files loaded earlier. This makes it possible to put, for example, general networking settings for your location in one file and more specific settings for certain configurations in other files."
msgstr "事前設定ファイルから他の事前設定ファイルを読み込めます。 前に読み込まれたファイルの既存設定を、 後から読み込まれたいずれの設定でも上書きします。 これは例えば、あるファイルに一般的なネットワークの設定を書いておき、 他のファイルでより確かな設定を指定するという使い方ができます。"

#. Tag: screen
#: preseed.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
"# the same directory as the preconfiguration file that includes them.\n"
"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
"\n"
"# The installer can optionally verify checksums of preconfiguration files\n"
"# before using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
"# in the same order as the list of files to include.\n"
"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
"# preconfiguration files, includes those files. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"#      string if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
"\n"
"# Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program\n"
"# can use commands such as debconf-set to manipulate the debconf database.\n"
"# More than one script can be listed, separated by spaces.\n"
"# Note that if the filenames are relative, they are taken from the same\n"
"# directory as the preconfiguration file that runs them.\n"
"#d-i preseed/run string foo.sh"
msgstr ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
"# the same directory as the preconfiguration file that includes them.\n"
"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
"\n"
"# The installer can optionally verify checksums of preconfiguration files\n"
"# before using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
"# in the same order as the list of files to include.\n"
"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
"# preconfiguration files, includes those files. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"#      string if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
"\n"
"# Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program\n"
"# can use commands such as debconf-set to manipulate the debconf database.\n"
"# More than one script can be listed, separated by spaces.\n"
"# Note that if the filenames are relative, they are taken from the same\n"
"# directory as the preconfiguration file that runs them.\n"
"#d-i preseed/run string foo.sh"

#. Tag: para
#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
msgid "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, into network preseeding by setting preseed/url in the earlier files. This will cause network preseeding to be performed when the network comes up. You need to be careful when doing this, since there will be two distinct runs at preseeding, meaning for example that you get another chance to run the preseed/early command, the second one happening after the network comes up."
msgstr "また、 あらかじめ用意したファイルの preseed/url で設定したネットワーク preseed へ、 initrd やファイル preseed の段階で、多重読み込みを行うことができます。 これにより、ネットワークに接続した時点でネットワーク preseed を行えます。 この場合、2 種類の異なる preseed が実行されることに注意してください。 例えば、preseed/early コマンドを実行する機会が 2 度あり、 2 回目はネットワークに接続した時に発生するということです。"