summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/bookinfo.po
blob: be3281882fdcc1e24c16f44eac625c38eb051b0c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# French translation of the Debian Installer Manual
# Philippe Batailler - ?-2013
# Baptiste Jammet - 2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
msgstr "Manuel d'installation pour la distribution &debian-gnu;"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
"pointers to more information and information on how to make the most of your "
"new &debian; system."
msgstr ""
"Ce document contient les instructions d'installation du système &debian-gnu; "
"(nommé <quote>&releasename;</quote>), sur l'architecture &arch-title; "
"(<quote>&architecture;</quote>). Des pointeurs vers d'autres sources "
"d'informations vous permettront de tirer le meilleur parti de votre nouveau "
"système &debian;."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Ce manuel d'installation est basé sur un ancien manuel, le <quote>boot-"
"floppies</quote>, qui a été mis à jour pour servir de guide au nouvel "
"installateur Debian. Cependant, pour &architecture;, le manuel n'a pas été "
"complètement mis à jour ni vérifié. Certaines parties du manuel peuvent être "
"incomplètes ou dépassées, ou bien elles documentent encore l'ancien "
"installateur. Une nouvelle version de ce manuel, avec de meilleures "
"informations sur cette architecture, se trouve sur la <ulink url=\"&url-d-i;"
"\"> page de l'installateur Debian</ulink>. De nouvelles traductions y sont "
"disponibles."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Ce guide d'installation pour &architecture; est, pour l'essentiel, à jour. "
"Nous avons néanmoins l'intention d'en réorganiser certaines parties après la "
"publication de la version officielle, &releasename;. Une nouvelle version de "
"ce manuel se trouvera sur la <ulink url=\"&url-d-i;\">page de "
"l'installateur</ulink>. Vous y trouverez aussi de nouvelles traductions."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Toutes les remarques sur cette traduction sont à envoyer à l'adresse "
"<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>. La traduction de la "
"<quote>GNU GPL</quote> est celle qu'on trouve sur le site de la <ulink url="
"\"http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html\">FSF France</ulink>."

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "L'équipe de l'installateur Debian"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Ce manuel est un logiciel libre&nbsp;; vous pouvez le distribuer ou le "
"modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU. Veuillez "
"consulter la licence à l'<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."