summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/bookinfo.po
blob: fbd3190c695c1a379948a76ee639f61a8f166455 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# Finnish translation of Installation Guide bookinfo.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation-guide bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian; Installation Guide"
msgstr "&debian;in asennusohje"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
"more information and information on how to make the most of your new Debian "
"system."
msgstr ""
"Tässä oppaassa on asennusohjeet &debian; version &release; "
"käyttöjärjestelmän (koodinimi <quote>&releasename;</quote>) asentamisesta "
"&arch-title;-laitealustalle (<quote>&architecture;</quote>). Mukana on myös "
"linkkejä lisätietoon ja neuvoja miten parhaiten käytät uutta Debian-"
"järjestelmääsi."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
"&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-title; "
"for &releasename;. However, because the port is still active and there is "
"hope that &arch-title; may be included again in future official releases, "
"this development version of the Installation Guide is still available."
msgstr "Koska siirros laitealustalle &arch-title; ei ole mukana julkaisun &releasename; julkaistavissa laitealustoissa, ei tästä asennusohjeesta ole virallista versiota julkaisulle &releasename; laitealustalla &arch-title;. Koska siirros kuitenkin on työn alla ja on toivoa, että &arch-title; saatetaan ottaa uudelleen mukaan tulevissa julkaisuissa, on tämä asennusohjeen kehitysversio yhä saatavilla."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
"information, and especially some links, in this manual may be incorrect. For "
"additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
"\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
"subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr "Koska &arch-title; ei ole virallinen laitealusta, saattavat jotkin tiedot tässä ohjeessa, erityisesti jotkin linkit, olla väärin. Katso lisätietoja siirroksen <ulink url=\"&url-ports;\">seittisivustosta</ulink> tai käytä <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">sähköpostilistaa debian-&arch-listname;</ulink>."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:36
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Tämä asennusohje pohjautuu aikaisempaan vanhaa Debianin asennusjärjestelmää "
"varten kirjoitettuun käsikirjaan (<quote>boot-floppies</quote>), ja on "
"päivitetty kuvaamaan Debianin uutta asenninta. Laitealustalle &architecture; "
"ohjetta ei kuitenkaan ole täysin päivitetty ja tietoja tarkistettu uutta "
"asenninta varten. Ohjeessa saattaa olla epätäydellisiä tai vanhentuneita "
"osia tai osia jotka yhä kuvaavat boot-floppies-asenninta. Tämän ohjeen "
"uudempi versio, joka ehkä kuvaa tämän laitealustan osuuden paremmin, löytyy "
"Internetistä <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; aloitussivulta</ulink>. Sieltä "
"voi löytyä myös lisää käännöksiä."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:49
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Vaikka tämä asennusohje laitealustalle &architecture; onkin pääasiassa ajan "
"tasalla, aiomme tehdä joitakin muutoksia ja järjestää ohjeen osia uudelleen "
"kun &releasename; on virallisesti julkistettu. Tämän ohjeen uudempi versio "
"on löydettävissä Internetistä <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; aloitussivulta</"
"ulink>. Sieltä voi löytyä myös enemmän käännöksiä."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Suomennos aloitettu, tuloksia odotettavissa kesän mittaan ja valmis käännös "
"noin ennen lokakuuta. Jos tarkistusluet suomennosta, lähetä "
"korjausehdotuksia vaikkapa sähköpostiosoitteella debian-l10n-finnish@lists."
"debian.org."

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:74
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debianin asentimen työryhmä"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Tämä ohjekirja on vapaa; voit levittää sitä edelleen ja/tai muuttaa sitä GNU "
"yleisen lisenssin (GPL lisenssi) ehtojen mukaisesti. Ole hyvä ja lue "
"käyttöehdot <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."