summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/bookinfo.po
blob: cc319ae0382856a846edee62d1ea56e4528e9075 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# debian-installer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004-2020 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debian-installer
# package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Javier Fernández-Sanguino, 2004
#
#   - Updates
#       Rudy Godoy, 2005
#       Omar Campagne, 2010
#       Javier Fernández-Sanguino, 2020
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 16:50+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
"X-POFile-SpellExtra: vd floppies boot ésto desactualizada Debian\n"
"X-POFile-SpellExtra: Fernández desactualizadas\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
msgstr "Guía &debian-gnu; de instalación"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
"pointers to more information and information on how to make the most of your "
"new &debian; system."
msgstr ""
"Este documento contiene las instrucciones de instalación del sistema &debian-"
"gnu; &release; (nombre en clave <quote>&releasename;</quote>), para la "
"arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Además, contiene "
"enlaces a otras fuentes de información, así como información de cómo obtener "
"lo mejor de su nuevo sistema &debian;."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Esta guía de instalación está basada en un manual escrito con anterioridad "
"para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-"
"floppies</quote>), y ha sido actualizado para documentar el nuevo instalador "
"de Debian. Sin embargo, el manual no ha sido actualizado y revisado para "
"adecuarse al nuevo instalador para &architecture;. Aún hay partes del manual "
"incompletas, que están desactualizadas o que documentan el instalador «boot-"
"floppies». Puedes encontrar una nueva versión de este manual, que "
"posiblemente documente mejor esta arquitectura, en Internet en la <ulink url="
"\"&url-d-i;\">página principal de &d-i;</ulink>. También podrás encontrar "
"más traducciones de este manual allí."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Aunque la guía de instalación para &architecture; está casi actualizada, "
"planeamos hacer algunos cambios y reorganizar partes del manual después de "
"la liberación oficial de &releasename;. Puedes encontrar una nueva versión "
"de este manual en Internet en la <ulink url=\"&url-d-i;\">página principal "
"de &d-i;</ulink>. También podrás encontrar más traducciones de este manual "
"allí."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
"La traducción de esta guía de instalación no está actualizada y actualmente "
"no hay nadie trabajando activamente en actualizarla. Ten ésto en cuenta "
"cuando leas el documento: puede contener información desactualizada o "
"errónea. En caso de duda, lee o comprueba la información con la versión en "
"inglés. Si puedes ayudar a mantener esta traducción actualizada, contacta "
"con <email>debian-boot@lists.debian.org</email> o (<ulink url=\"https://lists"
".debian.org/debian-l10n-spanish/\"> Debian al español</ulink>). Muchas "
"gracias"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Si puedes ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, pónte en "
"contacto con el coordinador de la traducción: Javier Fernández-Sanguino "
"(<email>jfs@debian.org</email>) y con la lista de traductores de Debian al "
"español (<email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>)."

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "el equipo del instalador de Debian"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Este manual es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
"los términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulta la "
"licencia completa en <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78
#, no-c-format
msgid "Build version of this manual: &debversion;."
msgstr "Versión de construcción de este manual: &debversion;."