summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/using-d-i/modules/pkgsel.xml
blob: 3abab4a2300c0a7ba56157aafe0276a7740d1fcd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 43675 -->

   <sect3 id="pkgsel">
<!--
   <title>Selecting and Installing Software</title>
-->
   <title>ソフトウェアの選択・インストール</title>

<para>

<!--
During the installation process, you are given the opportunity to select
additional software to install. Rather than picking individual software
packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of
the installation process focuses on selecting and installing predefined
collections of software to quickly set up your computer to perform various
tasks.
-->
インストール処理中に、追加ソフトウェアをインストールする機会があります。
&num-of-distrib-pkgs; 個もの利用可能パッケージから、
個々のパッケージを取り上げるよりも、インストール処理のこの段階では、
いち早く様々なコンピュータのタスクをセットアップするよう、
定義済みのソフトウェア集合を選択・インストールするのに集中します。


</para><para>

<!--
So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first,
and then add on more individual packages later.  These tasks loosely
represent a number of different jobs or things you want to do with
your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>,
<quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote>
-->
ですから、まず<emphasis>タスク</emphasis>を選択し、
後で個々のパッケージを追加できます。
タスクは、様々なジョブやあなたがコンピュータにやらせたいことを、
いくつか大まかに表しています。<quote>デスクトップ環境</quote>、
<quote>Web サーバ</quote>、<quote>Print サーバ</quote>といった具合です
<footnote>

<para>

<!--
You should know that to present this list, the installer is merely
invoking the <command>tasksel</command> program. It can be run at any
time after installation to install more packages (or remove them), or
you can use a more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>.
If you are looking for a specific single package, after
installation is complete, simply run <userinput>aptitude install
<replaceable>package</replaceable></userinput>, where
<replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are
looking for.
-->
表示されるリストは、
インストーラが単に <command>tasksel</command> プログラムを起動しているだけ、
ということを知っておいてください。インストールの後で、
他のパッケージをインストール (または削除) するのにいつでも実行できます。
また <command>aptitude</command> のような、よりきめ細かいツールも利用できます。
インストール完了後、特定の 1 パッケージを探すのなら、単に 
<userinput>aptitude install <replaceable>パッケージ名</replaceable></userinput>
を実行してください。
<replaceable>パッケージ名</replaceable>は、探したいパッケージ名です。

</para>

<!--
</footnote>. <xref linkend="tasksel-size-list"/> lists the space
requirements for the available tasks.
-->
</footnote>。 <xref linkend="tasksel-size-list"/> に、
利用可能タスクの必要容量一覧があります。

</para><para>

<!--
Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the
computer you are installing. If you disagree with these selections you can
un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point.
-->
いくつかのタスクは、インストールするコンピュータの特性により、
あらかじめ選択されている可能性があります。
選択されているものが合わない場合は、そのタスクの選択をはずせます。
全くタスクを選ばないようにもできます。

</para>
<note><para>

<!--
The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop
environment. The options offered by the installer currently do not allow to
select a different desktop environment such as for example KDE.
-->
<quote>デスクトップ環境</quote> タスクは、
GNOME デスクトップ環境をインストールします。
現在インストーラで提供されているオプションでは、
KDE のような他のデスクトップ環境を選択できません。

</para><para>

<!--
It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding
(see <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) or by adding
<literal>tasks="standard, kde-desktop"</literal> at the boot prompt
when starting the installer. However, this will only work if the packages
needed for KDE are actually available. If you are installing using a full
CD image, they will need to be downloaded from a mirror as KDE packages are
not included on the first full CD; installing KDE this way should work fine
if you are using a DVD image or any other installation method.
-->
preseed (<xref linkend="preseed-pkgsel"/> 参照) を使用したり、
インストーラの起動時にブートプロンプトで 
<literal>tasks="standard, kde-desktop"</literal> と指定して、
インストーラが KDE をインストールするようにできます。
しかし、KDE に必要なパッケージが有効な場合のみ動作します。
フル CD イメージでインストールしている場合、
KDE のパッケージがフル CD の 1 枚目に入っていないので、
ミラーサイトからダウンロードする必要があります。
DVD イメージやその他のインストール方法では、
KDE でのインストールがうまくいくでしょう。

</para><para>

<!--
The various server tasks will install software roughly as follows.
DNS server: <classname>bind9</classname>;
File server: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>;
Mail server: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>,
<classname>uw-imap</classname>;
Print server: <classname>cups</classname>;
SQL database: <classname>postgresql</classname>;
Web server: <classname>apache</classname>.
-->
各サーバタスクでは、おおまかに以下のソフトウェアをインストールします。
DNS サーバ: <classname>bind9</classname>。
ファイルサーバ: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>。
メールサーバ: <classname>exim4</classname>, 
<classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</classname>。
印刷サーバ: <classname>cups</classname>。
SQL データベース: <classname>postgresql</classname>。
Web サーバ: <classname>apache</classname>。

</para></note>
<para>

<!--
Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this
point, <command>aptitude</command> will install the packages that are part
of the tasks you've selected.
-->
タスクを選択したら、<guibutton>OK</guibutton> を選択してください。
<command>aptitude</command> が選択したパッケージの一部をインストールし始めます。

</para>
<note><para>

<!--
In the standard user interface of the installer, you can use the space bar
to toggle selection of a task.
-->
インストーラの標準ユーザインターフェースでは、
タスクの選択をスペースバーでトグルできます。

</para></note>
<para>

<!--
You should be aware that especially the Desktop task is very large.
Especially when installing from a normal CD-ROM in combination with a
mirror for packages not on the CD-ROM, the installer may want to retrieve
a lot of packages over the network. If you have a relatively slow
Internet connection, this can take a long time. There is no option to
cancel the installation of packages once it has started.
-->
デスクトップタスクは非常に大きいことを意識していてください。
特に、通常の CD-ROM と、
ミラーサイトにあるCD-ROM 外のパッケージを組み合わせる場合、インストーラが、
ネットワークから大量のパッケージを取得しようとするかもしれません。
インターネット接続が低速な場合、長い時間かかるでしょう。
一度、パッケージのインストールを始めたら、
キャンセルするオプションはありません。

</para><para>

<!--
Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still
retrieve them from the mirror if the version available on the mirror is
more recent than the one included on the CD-ROM. If you are installing
the stable distribution, this can happen after a point release (an update
of the original stable release); if you are installing the testing
distribution this will happen if you are using an older image.
-->
パッケージが CD-ROM に含まれている場合でも、
CD-ROM にあるパッケージよりもミラーサイトにあるパッケージの方が新しければ、
インストーラはミラーサイトから取得しようとします。
安定版をインストールしている場合はポイントリリース 
(オリジナルの安定版リリースの更新) 後に、
テスト版をインストールしている場合は古いイメージを使用していると、
こういったことが起こり得ます。

</para><para>

<!--
Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded,
unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and
<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more
information from the user, it will prompt you during this process.
-->
<command>tasksel</command> で選択したパッケージを、
今度は <command>apt-get</command> プログラムと 
<command>dpkg</command> プログラムでそれぞれダウンロード・展開し、
インストールします。
口うるさいプログラムが、ユーザからの情報をもっと必要とする場合は、
この処理中に入力をうながしてきます。

</para>
   </sect3>