summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/preparing/minimum-hardware-reqts.xml
blob: d0321661912a9d4160cc667a6032ecb635e7b556 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 39614 -->

 <sect1 id="minimum-hardware-reqts">
<title>必要な最低限のハードウェア</title>
<para>

<!--
Once you have gathered information about your computer's hardware,
check that your hardware will let you do the type of installation
that you want to do.
-->
コンピュータのハードウェアに関する情報が集まったら、
そのハードウェアが今から行おうとしている
インストールの条件に足るものであるかどうかをチェックしましょう。

</para><para arch="not-s390">

<!--
Depending on your needs, you might manage with less than some of the
recommended hardware listed in the table below. However, most users
risk being frustrated if they ignore these suggestions.
-->
やむを得ない場合は、以下に載っているリストよりは
性能の劣るハードウェアでなんとかしなければならないこともあるでしょう。
しかし、これらのお奨めを無視した場合は、
結局不満を感じる可能性が高くなってしまうと思います。

</para><para arch="x86">

<!--
A Pentium 100 is the minimum recommended for desktop
systems, and a Pentium II-300 for a Server.
-->
デスクトップシステムには最低 Pentium 100、
サーバには Pentium II-300 が必要でしょう。

</para><para arch="m68k">

<!--
A 68030 or better processor is recommended for m68k
installs. You may get by with a little less drive space than shown.
-->
m68k のインストールには 68030 以上のプロセッサをお勧めします。
以下に示してあるドライブ容量よりは、
多少すくなくてもなんとかなるかもしれません。

</para><para arch="powerpc">

<!--
Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well
as a Desktop System. For servers, a minimum 132-Mhz machine is
recommended.
-->
デスクトップシステムには OldWorld PowerPC, NewWorld PowerPC
のいずれのモデルでも充分でしょう。
サーバには最低 132 MHz のマシンをお勧めします。

</para>

<table>
<title>最低限必要なシステム (推奨値)</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
  <entry>使い方</entry><entry>RAM</entry><entry>ハードディスク</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row>
  <entry>デスクトップなし</entry>
  <entry>24 メガバイト</entry>
  <entry>450 メガバイト</entry>
</row><row>
  <entry>デスクトップあり</entry>
  <entry>64 メガバイト</entry>
  <entry>1 ギガバイト</entry>
</row><row>
  <entry>サーバ</entry>
  <entry>128 メガバイト</entry>
  <entry>4 ギガバイト</entry>
</row>

</tbody></tgroup></table>

<para>

<!--
Here is a sampling of some common Debian system configurations.
You can also get an idea of the disk space used by related groups
of programs by referring to <xref linkend="tasksel-size-list"/>.
-->
以下には、よくある Debian システムの使い方の例を紹介します。
関連したプログラム群が使うディスク容量については、
<xref linkend="tasksel-size-list"/> からも情報が得られます。

</para>
<variablelist>

<varlistentry>
 <term>標準的なサーバ</term>
 <listitem><para>

<!--
This is a small server profile, useful for a stripped down server
which does not have a lot of niceties for shell users.  It includes an
FTP server, a web server, DNS, NIS, and POP. For these 100MB of disk
space would suffice, and then you would need to add space
for any data you serve up.
-->
小規模かつ簡素なサーバで、気難しいシェルユーザをあまりたくさんは
抱えていない場合の値です。
FTP サーバ、ウェブサーバ、DNS、NIS、POP をやらせるとしたら、
ディスク領域は 100MB で足りるでしょう。
後は提供するデータに応じた容量を追加する必要があるでしょう。

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry arch="not-s390">
 <term>デスクトップ</term>
 <listitem><para>

<!--
A standard desktop box, including the X window system, graphics
applications, sound, editors, etc.  Size of the packages will be
around 500MB.
A standard desktop box, including the X window system, full desktop
environments, sound, editors, etc.  You'll need about 2GB using the
standard desktop task, though it can be done in far less.
-->
標準的なデスクトップマシンで、X Window System、
全デスクトップ環境、サウンド、エディタなどが入ります。
標準デスクトップタスクを使用すれば、約 2GB が必要ですが、
それより少なくても実行できます。


</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry arch="not-s390">
 <term>作業コンソール</term>
 <listitem><para>

<!--
A more stripped-down user machine, without the X window system or X
applications.  Possibly suitable for a laptop or mobile computer.  The
size is around 140MB.
-->
さらに贅沢を省いたマシンで、X Window System や X アプリケーションは
カットしたものです。ラップトップ・モバイルコンピュータにいいかもしれません。
サイズはだいたい 140MB くらいです。

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
 <term>開発機</term>
 <listitem><para>

<!--
A desktop setup with all the development packages, such as Perl, C,
C++, etc.  Size is around 475MB.  Assuming you are adding X11 and some
additional packages for other uses, you should plan around 800MB for
this type of machine.
-->
Perl, C, C++ といった開発用のパッケージをすべて含んだデスクトップです。
X11 や他の用途にもいろいろなパッケージを追加するとすると、
およそ 800MB くらいを予定しておくべきでしょう。

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist><para>

<!--
Remember that these sizes don't include all the other materials which
are usually to be found, such as user files, mail, and data.  It is
always best to be generous when considering the space for your own
files and data.  Notably, the <filename>/var</filename> partition contains
a lot of state information specific to Debian in addition to its regular
contents like logfiles.  The
<command>dpkg</command> files (with information on all installed
packages) can easily consume 20MB. Also,
<command>apt-get</command> puts downloaded packages here before they are
installed. You should
usually allocate at least 100MB for <filename>/var</filename>.
-->
これらのサイズには、通常存在するユーザファイル、メール、
データなどは含まれていないことにご注意ください。
自分のファイルやデータに必要な容量は、
気前良く確保しておくに越したことはありません。
特に、<filename>/var</filename> パーティションには、
ログファイルのような一般的な内容に加え、Debian 特有の状態情報が多く置かれます。
<command>dpkg</command> のファイル 
(インストールされたパッケージすべてに関する情報)
は、簡単に 20MB を消費します。
また <command>apt-get</command> は、
インストールする前にダウンロードしたパッケージをここに置きます。
<filename>/var</filename> には最低 100MB は割り当てておくべきでしょう。

</para>

 </sect1>