summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/appendix/files.xml
blob: b91668ffba6ee0efb61ebfba86b795248850a2a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 44436 -->


 <sect1 id="linuxdevices"><title>Linux のデバイス</title>
<para>

<!--
In Linux various special files can be found under the directory
<filename>/dev</filename>. These files are called device files and
behave unlike ordinary files. The most common types of device files
are for block devices and character devices. These files are an
interface to the actual driver (part of the Linux kernel) which in
turn accesses the hardware. Another, less common, type of device file
is the named <firstterm>pipe</firstterm>.
The most important device files are listed in the tables below.
-->
Linux では、<filename>/dev</filename> に特別なファイルがいろいろとあります。
このファイルはデバイスファイルと呼ばれ、
通常のファイルと異なる振る舞いをします。
デバイスファイルの一般的なものは、ブロックデバイスとキャラクタデバイスです。
このファイルは、ハードウェアにアクセスする実際のドライバ 
(Linux カーネルの一部) へのインターフェースです。
その他、あまり一般的ではありませんが、
<firstterm>パイプ</firstterm> というデバイスファイルの形式もあります。
以下に、最も重要なデバイスファイルを一覧します。

</para><para>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>fd0</filename></entry>
  <entry>第 1 フロッピードライブ</entry>
</row><row>
  <entry><filename>fd1</filename></entry>
  <entry>第 2 フロッピードライブ</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>hda</filename></entry>
  <entry>第 1 IDEポートの IDE ハードディスク / CD-ROM (Master)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>hdb</filename></entry>
  <entry>第 1 IDEポートの IDE ハードディスク / CD-ROM (Slave)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>hdc</filename></entry>
  <entry>第 2 IDEポートの IDE ハードディスク / CD-ROM (Master)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>hdd</filename></entry>
  <entry>第 2 IDEポートの IDE ハードディスク / CD-ROM (Slave)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>hda1</filename></entry>
  <entry>最初の IDE ハードディスクの最初のパーティション</entry>
</row><row>
  <entry><filename>hdd15</filename></entry>
  <entry>4 番目の IDE ハードディスクの 15 番目のパーティション</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>sda</filename></entry>
  <entry>SCSI ID が最小の SCSI ハードディスク (例: 0)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>sdb</filename></entry>
  <entry>SCSI ID が次に小さい SCSI ハードディスク (例: 1)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>sdc</filename></entry>
  <entry>SCSI ID がその次に小さい SCSI ハードディスク (例: 2)</entry>
</row><row>
  <entry><filename>sda1</filename></entry>
  <entry>最初の SCSI ハードディスクの最初のパーティション</entry>
</row><row>
  <entry><filename>sdd10</filename></entry>
  <entry>4番目の SCSI ハードディスクの 10 番目のパーティション</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>sr0</filename></entry>
  <entry>SCSI ID が最小の SCSI CD-ROM</entry>
</row><row>
  <entry><filename>sr1</filename></entry>
  <entry>SCSI ID が次に小さい SCSI CD-ROM</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>ttyS0</filename></entry>
  <entry>シリアルポート 0、MS-DOS では COM1</entry>
</row><row>
  <entry><filename>ttyS1</filename></entry>
  <entry>シリアルポート 1、MS-DOS では COM2</entry>
</row><row>
  <entry><filename>psaux</filename></entry>
  <entry>PS/2 マウスデバイス</entry>
</row><row>
  <entry><filename>gpmdata</filename></entry>
  <entry>疑似デバイス、GPM (マウス) デーモンからのリピータデータ</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>cdrom</filename></entry>
  <entry>CD-ROM ドライブへのシンボリックリンク</entry>
</row><row>
  <entry><filename>mouse</filename></entry>
  <entry>マウスデバイスファイルへのシンボリックリンク</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
  <entry><filename>null</filename></entry>
<!--
  <entry>Anything written to this device will disappear</entry>
-->
  <entry>書き込まれたものをすべて消してしまうデバイス</entry>
</row><row>
  <entry><filename>zero</filename></entry>
  <entry>無限に 0 を読み出せるデバイス</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

</para>

  <sect2 arch="not-s390" id="device-mouse">
<!--
  <title>Setting Up Your Mouse</title>
-->
  <title>マウスのセットアップ</title>
<para>

<!--
The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X
window environment. Normally, this is a simple matter of installing
<filename>gpm</filename> and the X server itself. Both should be
configured to use <filename>/dev/input/mice</filename> as the mouse
device. The correct mouse protocol is named <userinput>exps2</userinput>
in gpm, and <userinput>ExplorerPS/2</userinput> in X. The respective
configuration files are <filename>/etc/gpm.conf</filename> and
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
-->
(gpm が動いている) Linux コンソールと X ウィンドウ環境の両方で、
マウスを使用できます。
通常、<filename>gpm</filename> や X サーバ自体をインストールするだけです。
どちらも、マウスデバイスとして <filename>/dev/input/mice</filename> 
を使用するように設定されています。
正しいマウスプロトコルは、gpm では <userinput>exps2</userinput>、
X では <userinput>ExplorerPS/2</userinput> とされています。
それぞれの設定ファイルは <filename>/etc/gpm.conf</filename> と
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> です。

</para><para>

<!--
Certain kernel modules must be loaded in order for your mouse to work.
In most cases the correct modules are autodetected, but not always for
old-style serial and bus mice<footnote>

<para>
Serial mice usually have a 9-hole D-shaped connector; bus mice have an
8-pin round connector, not to be confused with the 6-pin round connector
of a PS/2 mouse or the 4-pin round connector of an ADB mouse.
</para>

</footnote>, which are quite rare except on very old computers. Summary
of Linux kernel modules needed for different mouse types:
-->
あなたのマウスが動作するには、
特定のカーネルモジュールを読み込まなければなりません。
ほとんどの場合、正しいモジュールを自動検出しますが、
旧式のシリアルマウスや、バスマウスでは<footnote>

<para>
シリアルマウスには、通常 9 穴の D 型コネクタが、
バスマウスには、8 ピン円形コネクタが付いており、
PS/2 マウスの 6 ピン円形コネクタや、
ADB マウスの 4 ピン円形コネクタと混同することはないでしょう。
</para>

</footnote>いつもそうとは限りません。
とはいえ、非常に古いコンピュータでなければ、かなり「まれ」です。
以下に、マウスのタイプごとの、Linux カーネルモジュールをまとめます。

<informaltable><tgroup cols="2"><thead>
<row>
<!--
  <entry>Module</entry>
  <entry>Description</entry>
-->
  <entry>モジュール</entry>
  <entry>説明</entry>
</row>
</thead><tbody>
<row>
  <entry>psmouse</entry>
<!--
  <entry>PS/2 mice (should be autodetected)</entry>
-->
  <entry>PS/2 マウス (自動検出可)</entry>
</row>
<row>
  <entry>usbhid</entry>
<!--
  <entry>USB mice (should be autodetected)</entry>
-->
  <entry>USB マウス (自動検出可)</entry>
</row>
<row>
  <entry>sermouse</entry>
<!--
  <entry>Most serial mice</entry>
-->
  <entry>ほとんどのシリアルマウス</entry>
</row>
<row>
  <entry>logibm</entry>
<!--
  <entry>Bus mouse connected to Logitech adapter card</entry>
-->
  <entry>Logitech アダプタカードに接続するバスマウス</entry>
</row>
<row>
  <entry>inport</entry>
<!--
  <entry>Bus mouse connected to ATI or Microsoft InPort card</entry>
-->
  <entry>ATI や Microsoft の InPort カードに接続するバスマウス</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>

<!--
To load a mouse driver module, you can use the <command>modconf</command>
command (from the package with the same name) and look in the category
<userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput>.
-->
マウスドライバモジュールを読み込むのに、
<command>modconf</command> コマンド (同名のパッケージに収録) を使用でき、
<userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput> カテゴリから探せます。

</para><para arch="powerpc">
<!-- FJP 20070122: Unsure if this is still valid -->

<!--
Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse
when your mouse only has one button. Just add the following lines to
<filename>/etc/sysctl.conf</filename> file.
-->
最近のカーネルは、マウスにボタンが 1 つしかなくても、
3 ボタンエミュレーション機能があります。
<filename>/etc/sysctl.conf</filename> に以下の行を記述してください。

<informalexample><screen>
# 3-button mouse emulation
# turn on emulation
/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1
# Send middle mouse button signal with the F11 key
/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87
# Send right mouse button signal with the F12 key
/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
# For different keys, use showkey to tell you what the code is.
</screen></informalexample>

</para>
  </sect2>
 </sect1>

 <sect1 id="tasksel-size-list">
<!--
 <title>Disk Space Needed for Tasks</title>
-->
 <title>タスクに必要なディスクの空き容量</title>
<para>

<!--
A standard installation for the i386 architecture, including all standard
packages and using the default 2.6 kernel, takes up &std-system-size;MB of disk space.
A minimal base installation, without the <quote>Standard system</quote>
task selected, will take &base-system-size;MB.
-->
i386 アーキテクチャの全標準パッケージを含む標準インストールで、
デフォルトの 2.6 カーネルを用いると、&std-system-size;MB 以上のディスク領域を必要とします。
<quote>標準システム</quote>タスクを選択しない最小の基本インストールでは、
&base-system-size;MB 必要でしょう。

</para>
<important><para>

<!--
In both cases this is the actual disk space used <emphasis>after</emphasis>
the installation is finished and any temporary files deleted. It also does
not take into account overhead used by the file system, for example for
journal files. This means that significantly more disk space is needed both
<emphasis>during</emphasis> the installation and for normal system use.
-->
どちらの場合も、
インストールが完了し一時ファイルを削除した<emphasis>後</emphasis>の、
実際のディスク領域です。ジャーナルファイルのような、
ファイルシステムのオーバーヘッドで消費される量は含まれていません。
これは、インストールの<emphasis>最中</emphasis>や通常のシステム利用では、
もっと大量にディスク領域が必要だということです。

</para></important>
<para>

<!--
The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed
in tasksel. Note that some tasks have overlapping constituents, so the
total installed size for two tasks together may be less than the total
obtained by adding up the numbers.
-->
以下の表は tasksel で表示されるタスクについて、
aptitude が報告したサイズです。
いくつかのタスクでは、内容が一部重複していることに注意してください。
つまり、2 つのタスクを一緒にインストールした後のインストールサイズは、
挙げてある数値を合計したものよりも、小さくなるということです。

</para><para>

<!--
Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size
of the standard installation when determining the size of partitions.
Most of the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in
<filename>/usr</filename> and in <filename>/lib</filename>;
the size listed as <quote>Download size</quote>
is (temporarily) required in <filename>/var</filename>.
-->
パーティションのサイズを決定するとき、標準インストールのサイズに加え、
以下の表に列挙したサイズが必要であるのに注意してください。
<quote>Installed size</quote> はインストール完了時に 
<filename>/usr</filename> と <filename>/lib</filename> に必要なサイズを、
<quote>Download size</quote> は <filename>/var</filename> に
(一時的に) 必要なサイズを記述しています。

</para><para>

<informaltable><tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<!--
  <entry>Task</entry>
  <entry>Installed size (MB)</entry>
  <entry>Download size (MB)</entry>
  <entry>Space needed to install (MB)</entry>
-->
  <entry>タスク</entry>
  <entry>インストールサイズ (MB)</entry>
  <entry>ダウンロードサイズ (MB)</entry>
  <entry>インストールに必要な空き容量 (MB)</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row>
<!--
  <entry>Desktop environment</entry>
-->
  <entry>デスクトップ環境</entry>
  <entry>&task-desktop-inst;</entry>
  <entry>&task-desktop-dl;</entry>
  <entry>&task-desktop-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>Laptop<footnote>

  <para>
  There is a large overlap of the Laptop task with the Destop environment task.
  If you install both, the Laptop task will only require a few MB additional
  disk space.
  </para>
-->
  <entry>ラップトップ<footnote>

  <para>
  ラップトップタスクとデスクトップタスクはかなり重複しています。
  両方インストールした場合、ラップトップタスクはディスク領域を、
  数 MB 追加で必要とするだけでしょう
  </para>

  </footnote></entry>
  <entry>&task-laptop-inst;</entry>
  <entry>&task-laptop-dl;</entry>
  <entry>&task-laptop-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>Web server</entry>
-->
  <entry>ウェブサーバ</entry>
  <entry>&task-web-inst;</entry>
  <entry>&task-web-dl;</entry>
  <entry>&task-web-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>Print server</entry>
-->
  <entry>印刷サーバ</entry>
  <entry>&task-print-inst;</entry>
  <entry>&task-print-dl;</entry>
  <entry>&task-print-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>DNS server</entry>
-->
  <entry>DNS サーバ</entry>
  <entry>&task-dns-inst;</entry>
  <entry>&task-dns-dl;</entry>
  <entry>&task-dns-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>File server</entry>
-->
  <entry>ファイルサーバ</entry>
  <entry>&task-file-inst;</entry>
  <entry>&task-file-dl;</entry>
  <entry>&task-file-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>Mail server</entry>
-->
  <entry>メールサーバ</entry>
  <entry>&task-mail-inst;</entry>
  <entry>&task-mail-dl;</entry>
  <entry>&task-mail-tot;</entry>
</row>

<row>
<!--
  <entry>SQL database</entry>
-->
  <entry>SQL データベース</entry>
  <entry>&task-sql-inst;</entry>
  <entry>&task-sql-dl;</entry>
  <entry>&task-sql-tot;</entry>
</row>

</tbody>
</tgroup></informaltable>

<note><para>

<!--
The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop
environment.
-->
<emphasis>デスクトップ</emphasis> タスクは、
GNOME デスクトップ環境をインストールします。

</para></note>

</para><para>

<!--
If you install in a language other than English, <command>tasksel</command>
may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one
is available for your language. Space requirements differ per language;
you should allow up to 350MB in total for download and installation.
-->
英語以外の言語でインストールする場合、その言語が有効なら 
<command>tasksel</command> は <firstterm>地域化タスク</firstterm> を、
自動的にインストールします。
必要な容量は言語によって異なりますが、
ダウンロードとインストールで最大 350MB 必要となります。
</para>
 </sect1>