1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 67991 -->
<sect1 id="doc-organization">
<!-- <title>Organization of This Document</title> -->
<title>Organizzazione della guida</title>
<para>
<!--
This document is meant to serve as a manual for first-time &debian;
users. It tries to make as few assumptions as possible about your
level of expertise. However, we do assume that you have a general
understanding of how the hardware in your computer works.
-->
Questo documento dovrebbe servire come manuale per gli utenti che
usano &debian; per la prima volta. Si è provato a dare per scontate il
minor numero di conoscenze, anche se si presuppone una conoscenza
generale di come funzioni l'hardware all'interno di un computer.
</para><para>
<!--
Expert users may also find interesting reference information in this
document, including minimum installation sizes, details about the
hardware supported by the &debian; installation system, and so on. We
encourage expert users to jump around in the document.
-->
In questo documento gli utenti già esperti possono trovare dei riferimenti
a informazioni molto utili, come la minimizzazione delle dimensioni
dell'installazione, i dettagli sull'hardware supportato dal sistema di
installazione &debian;, ecc. Si incoraggia gli utenti esperti a dare
un'occhiata al documento.
</para><para>
<!--
In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you
through the installation process from start to finish. Here are the
steps in installing &debian-gnu;, and the sections of this document which
correlate with each step:
-->
La struttura di questo manuale è, solitamente, lineare e segue i passaggi
del processo di installazione dall'inizio alla fine. Di seguito sono
riassunte le fasi dell'installazione di &debian-gnu; e le sezioni di questo
documento che corrispondono a ciascuna fase:
<orderedlist>
<listitem><para>
<!--
Determine whether your hardware meets the requirements for using the
installation system, in <xref linkend="hardware-req"/>.
-->
Determinare se il proprio hardware ha i requisiti necessari per usare
il sistema d'installazione in <xref linkend="hardware-req"/>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<!--
Backup your system, perform any necessary planning and hardware
configuration prior to installing &debian;, in <xref linkend="preparing"/>. If
you are preparing a multi-boot system, you may need to create
partitionable space on your hard disk for &debian; to use.
-->
Fare un backup del sistema ed effettuare qualsiasi configurazione
hardware prima dell'installazione di &debian; in <xref linkend="preparing"/>.
Per preparare un sistema multiboot potrebbe essere necessario
creare sul disco uno spazio partizionabile da destinare a &debian;.
</para></listitem>
<listitem><para>
<!--
In <xref linkend="install-methods"/>, you will obtain the necessary
installation files for your method of installation.
-->
Nel <xref linkend="install-methods"/> si recuperano i file necessari per
il metodo d'installazione scelto.
</para></listitem>
<listitem><para>
<!--
<xref linkend="boot-installer"/> describes booting into the
installation system. This chapter also discusses troubleshooting
procedures in case you have problems with this step.
-->
<xref linkend="boot-installer"/> descrive l'avvio del sistema d'installazione.
Questo capitolo tratta anche le procedure di risoluzione dei problemi nel
caso accadano degli imprevisti durante questa fase.
</para></listitem>
<listitem><para>
<!--
Perform the actual installation according to
<xref linkend="d-i-intro"/>. This involves choosing your language,
configuring peripheral driver modules, configuring your network
connection, so that remaining installation files can be obtained
directly from a &debian; server (if you are not installing from a CD/DVD set),
partitioning your hard drives and installation of a base system, then
selection and installation of tasks.
(Some background about setting up the partitions for your &debian;
system is explained in <xref linkend="partitioning"/>.)
-->
L'installazione vera e propria seguendo <xref linkend="d-i-intro"/>,
che comprende la scelta della lingua, la configurazione dei moduli con i
driver per le periferiche, la configurazione della connessione alla rete
in modo da poter recuperare i file di installazione mancanti da un server
&debian; (a meno che non si stia installando da un set di CD/DVD), il
partizionamento del disco, l'installazione del sistema di base e infine
la scelta e l'installazione dei pacchetti (alcune informazioni
sulla preparazione delle partizioni per il proprio sistema &debian; si
trovano nell'<xref linkend="partitioning"/>).
</para></listitem>
<listitem><para>
<!--
Boot into your newly installed base system, from <xref linkend="boot-new"/>.
-->
L'avvio del sistema di base appena installato, nel <xref linkend="boot-new"/>.
</para></listitem>
</orderedlist>
</para><para>
<!--
Once you've got your system installed, you can read
<xref linkend="post-install"/>. That chapter explains where to
look to find more information about Unix and Debian, and how to
replace your kernel.
-->
Una volta che il sistema è stato installato si può leggere il
<xref linkend="post-install"/>. In questo capitolo viene spiegato dove
cercare ulteriori informazioni su Unix e Debian e su come cambiare il
kernel.
<!-- XXX FIXME: If you want to build your own install system
from source, be sure to read <xref linkend="boot-floppy-techinfo"/>. -->
<!-- ANCHE L'ORIGINALE E' COMMENTATO
Se si vuole creare un sistema di installazione personalizzato a partire
dai sorgenti si consulti <xref linkend="boot-floppy-techinfo"/>.
-->
</para><para>
<!--
Finally, information about this document and how to contribute to it
may be found in <xref linkend="administrivia"/>.
-->
Infine, le informazioni su questo documento e su come contribuire possono
essere trovate nell'<xref linkend="administrivia"/>.
</para>
</sect1>
<sect1 condition="FIXME">
<!-- <title>Your Documentation Help is Welcome</title> -->
<title>Miglioramenti a questo manuale</title>
<para>
<!--
Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly
appreciated. Working versions of this document can be found at
<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;" />. There you will find a list of all the different
architectures and languages for which this document is available.
-->
Qualsiasi aiuto, suggerimento e in particolare delle patch sono molto
gradite. Le versioni di sviluppo di questo documento possono essere
trovate su <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;" />, c'è un elenco di
tutte le architetture e di tutte le lingue in cui questo documento è
disponibile.
</para><para>
<!--
Source is also available publicly; look in <xref linkend="administrivia"/>
for more information concerning how to contribute.
We welcome suggestions, comments, patches, and bug reports (use the
package <classname>installation-guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is
already reported).
-->
I sorgenti sono pubblici; si consulti
l'<xref linkend="administrivia"/> per maggiori informazioni su come
contribuire. Gradiamo suggerimenti, commenti, patch e segnalazioni di
bug (verso il pacchetto <classname>installation-guide</classname> dopo
aver controllato che lo stesso problema non sia già stato segnalato).
</para>
</sect1>
|