1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 39622 -->
<sect3 arch="x86">
<!-- <title>Install the <command>LILO</command> Boot Loader
on a Hard Disk</title> -->
<title>Installazione del boot loader <command>LILO</command> sul
disco fisso</title>
<para>
<!--
The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>.
It is an old complex program which offers lots of functionality,
including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully
read the instructions in the directory
<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs;
also see the <ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
-->
Il secondo boot loader per &architecture; è <quote>LILO</quote>. È un
programma vecchio e molto complesso che offre parecchie funzionalità,
compresa la gestione dell'avvio per DOS, Windows e OS/2. Se si hanno delle
necessità particolati, leggere con attenzione le istruzioni nella directory
<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>; si veda anche il
<ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
</para>
<note><para>
<!--
Currently the LILO installation will only create menu entries for other
operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>.
This means you may have to manually add a menu entry for operating
systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation.
-->
Attualmente l'installazione di LILO crea nel menu solo le voci per gli
altri sistemi operativi se questi possono essere <firstterm>caricati in
catena</firstterm>. Questo vuol dire che potrebbe essere necessario
aggiungere manualmente le voci di menu per avviare sistemi operativi
come GNU/Linux e GNU/Hurd dopo l'installazione.
</para></note>
<para>
<!--
&d-i; presents you three choices where to install the
<command>LILO</command> boot loader:
-->
Il &d-i; offre tre scelte su dove installare il boot loader
<command>LILO</command>:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Master Boot Record (MBR)</term><listitem><para>
<!--
This way the <command>LILO</command> will take complete control of the
boot process.
-->
In questo modo <command>LILO</command> ha il completo controllo sul processo
d'avvio.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term><!-- new Debian partition -->nuova partizione Debian</term><listitem><para>
<!--
Choose this if you want to use another boot
manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning
of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot
loader.
-->
Scegliere questa voce se si vuole usare un altro boot manager.
<command>LILO</command> viene installato all'inizio della nuova partizione
per Debian e funziona da boot loader secondario.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term><!-- Other choice -->Altra scelta</term><listitem><para>
<!--
Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command>
somewhere else. In this case you will be asked for desired
location. You can use devfs style names, such as those that start with
<filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and
<filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as
<filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>.
-->
Utile per gli utenti più esperti che vogliono installare
<command>LILO</command> da qualche altra parte, infatti viene chiesto
dove installare. Si possono usare i nomi in stile devfs, ovvero quelli
che iniziano con <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>
e <filename>/dev/discs</filename>, e nello stile tradizionale, come
<filename>/dev/hda</filename> o <filename>/dev/sda</filename>.
</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</para><para>
<!--
If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step,
you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the
<userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS
master boot record — however, this means that you'll need to use
some other way to get back into Debian! For more information on this
please read <xref linkend="reactivating-win"/>.
-->
Se dopo l'esecuzione di questo passo non è più possibile avviare Windows
9x (o DOS), è necessario usare un dischetto d'avvio per Windows 9x (MS-DOS)
ed eseguire il comando <userinput>fdisk /mbr</userinput> per reinstallare
il master boot record di MS-DOS; purtroppo questo vuol anche dire usare un
metodo alternativo per poter avviare Debian! Per maggiori informazioni si
veda <xref linkend="reactivating-win"/>.
</para>
</sect3>
|