summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/preparing/non-debian-partitioning.xml
blob: c4c7653748722d320e5b285be5816a906c349043 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28997 -->


 <sect1 id="non-debian-partitioning">
 <!-- <title>Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems</title> -->
 <title>Prepartizionamento per sistemi ad avvio multiplo</title>
<para>

<!--
Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your
disk into sections. Each section is then independent of the others.
It's roughly equivalent to putting up walls inside a house; if you add
furniture to one room it doesn't affect any other room.
-->

Il partizionamento del proprio disco consiste semplicemente nel suddividerlo
in sezioni. Ogni sezione è indipendente dalle altre. Grosso modo equivale a
tirare su dei muri in una casa: l'aggiunta dei mobili a una sola stanza
non influisce sulle altre.

</para><para arch="s390">

<!--
Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate
this into a DASD or VM minidisk in the &arch-title; world. Also a machine
means an LPAR or VM guest in this case.
-->

Nonostante questa sezione parli di <quote>dischi</quote>, nel mondo
&arch-title; si deve tradurla in DASD o VM minidisk. Inoltre in questo
caso macchina vuol dire LPAR o VM ospite.

</para><para>

<!--
If you already have an operating system on your system
-->

Se sul proprio sistema è già presente un sistema operativo

<phrase arch="i386">
(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;)
</phrase>

<phrase arch="alpha">
(Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, FreeBSD, &hellip;)
</phrase>

<phrase arch="s390">
(VM, z/OS, OS/390, &hellip;)
</phrase>

<phrase arch="m68k">
(Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, &hellip;)
</phrase>

<!--
and want to stick Linux on the same disk, you will need to repartition
the disk. Debian requires its own hard disk partitions. It cannot be
installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to share some
partitions with other Linux systems, but that's not covered here. At
the very least you will need a dedicated partition for the Debian
root.
-->

e si vuole posizionare Linux sullo stesso disco, allora è necessario
ripartizionarlo. Debian richiede delle partizioni riservate sul disco
fisso, non può essere installata su partizioni Windows o MacOS. Si
potrebbero invece condividere alcune partizioni con altri sistemi Linux,
ma tale questione non verrà affrontata in questo documento. Come minimo
è necessaria una partizione dedicata per la root di Debian.

</para><para>

<!--
You can find information about your current partition setup by using
a partitioning tool for your current operating system<phrase
arch="i386">, such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase
arch="powerpc">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase
arch="m68k">, such as HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase
arch="s390">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always
provide a way to show existing partitions without making changes.
-->

Si possono ottenere delle informazioni sull'attuale configurazione delle
partizioni usando un programma per il partizionamento per il sistema
operativo che si sta attualmente usando<phrase arch="i386">, per esempio
fdisk o PartitionMagic</phrase><phrase arch="powerpc">, per esempio Drive
Setup, HD Toolkit o MacTools</phrase><phrase arch="m68k">, per esempio HD
SC Setup, HDToolBox o SCSITool</phrase><phrase arch="s390">, per esempio
VM diskmap</phrase>. I programmi di partizionamento forniscono sempre un
modo per visualizzare le partizioni esistenti senza effettuare delle
modifiche.

</para><para>

<!--
In general, changing a partition with a file system already on
it will destroy any information there. Thus you should always make
backups before doing any repartitioning.  Using the analogy of the
house, you would probably want to move all the furniture out of the
way before moving a wall or you risk destroying it.
-->

In generale, modificare una partizione che contiene già un file system
distruggerà qualsiasi informazione preesistente. Perciò di dovrebbe sempre
fare il backup prima di procedere a qualunque ripartizionamento. Continuando
ad usare l'analogia della casa, è opportuno spostare tutti i mobili prima
di procedere alla demolizione e ricostruzione di un muro, altrimenti si
rischia di distruggerli.

</para><para arch="hppa" condition="FIXME">

<emphasis>FIXME: write about HP-UX disks?</emphasis>

</para><para>

<!--
If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate
one of the hard disks completely to Debian. If so, you don't need to
partition that disk before booting the installation system; the
installer's included partitioning program can handle the job nicely.
-->

Se la propria macchina ha più di un disco fisso, si potrebbe voler dedicarne
uno completamente a Debian. In tal caso non c'è bisogno di partizionare tale
disco prima di avviare il sistema d'installazione, l'installatore comprende
un programma di partizionamento che può svolgere tranquillamente tale compito.

</para><para>

<!--
If your machine has only one hard disk, and you would like to
completely replace the current operating system with &debian;,
you also can wait to partition as part of the installation process
(<xref linkend="partman"/>), after you have booted the
installation system.  However this only works if you plan to boot the
installer system from tapes, CD-ROM or files on a connected machine.
Consider: if you boot from files placed on the hard disk, and then
partition that same hard disk within the installation system, thus
erasing the boot files, you'd better hope the installation is
successful the first time around.  At the least in this case, you
should have some alternate means of reviving your machine like the
original system's installation tapes or CDs.
-->

Anche nel caso in cui la propria macchina abbia un solo disco fisso, se si
vuole rimpiazzare completamente l'attuale sistema operativo con &debian; si
può aspettare e partizionare il disco come parte del processo d'installazione
(<xref linkend="partman"/>), dopo aver avviato il sistema d'installazione.
Questo è possibile solo se si è programmato di fare l'avvio del sistema
d'installazione da dischetti, CD-ROM o file su una macchina connessa in
rete. Infatti se si fa l'avvio da file posti sul disco fisso per poi
partizionarlo durante il processo d'installazione (cancellando in tal modo
i file di avvio), è meglio sperare che l'installazione vada a buon fine al
primo colpo. In questa situazione come minimo si dovrebbero avere dei sistemi
alternativi per rimettere eventualmente in sesto la macchina, come ad esempio
i dischetti o i CD d'installazione del sistema operativo originario.

</para><para>

<!--
If your machine already has multiple partitions, and enough space can
be provided by deleting and replacing one or more of them, then you
too can wait and use the Debian installer's partitioning program. You
should still read through the material below, because there may be
special circumstances like the order of the existing partitions within
the partition map, that force you to partition before installing
anyway.
-->

Anche nel caso in cui la macchina sia già dotata di più d'una partizione e
si possa ottenere lo spazio sufficiente cancellando e rimpiazzando una o
più di esse, si può aspettare e utilizzare il programma di partizionamento
dell'installatore Debian. Si dovrebbe comunque leggere quanto segue,
perché ci potrebbero essere delle circostanze particolari, come l'ordine
delle partizioni esistenti all'interno della mappa delle partizioni, che
rendono obbligatorio il ripartizionamenro del disco prima di procedere
all'installazione.

</para><para arch="i386">

<!--
If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows,
you can wait and use Debian installer's partitioning program to
resize the filesystem.
-->

Se sulla propria macchina c'è un filesystem FAT o NTFS, usati da DOS e
Windows, si può aspettare e utilizzare il programma di partizionamento
all'interno dell'Installatore Debian per ridimensionare il filesystem.

</para><para>

<!--
If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before
starting the installation to create partition-able space for
Debian. If some of the partitions will be owned by other operating
systems, you should create those partitions using native operating
system partitioning programs. We recommend that you do
<emphasis>not</emphasis> attempt to create partitions for &debian;
using another operating system's tools. Instead, you should just
create the native operating system's partitions you will want to
retain.
-->

In tutti gli altri casi, è necessario partizionare il disco fisso
prima di iniziare l'installazione per creare spazio per Debian. Se alcune
delle partizioni serviranno ad altri sistemi operativi, vanno create
usando i programmi di partizionamento del sistema operativo nativo. Si
raccomanda di <emphasis>non tentare</emphasis> la creazione di partizioni
per &debian; usando i programmi di altri sistemi operativi. Piuttosto si
dovrebbe creare solo la partizione (o le partizioni) che si vuole riservare
al sistema nativo.

</para><para>

<!--
If you are going to install more than one operating system on the same
machine, you should install all other system(s) before proceeding with
Linux installation. Windows and other OS installations may destroy
your ability to start Linux, or encourage you to reformat non-native
partitions.
-->

Se si vuole installare più di un sistema operativo sulla stessa macchina
si dovrebbe installare tutti gli altri sistemi prima di procedere con
l'installazione di Linux. L'installazione di Windows e di altri SO potrebbero
distruggere la capacità di avviare Linux oppure incoraggiare la formattazione
delle partizioni non native.

</para><para>

<!--
You can recover from these actions or avoid them, but installing
the native system first saves you trouble.
-->

Queste operazioni possono essere ripristinate o evitate, ma facendo prima
l'installazione dei sistemi nativi si evitano parecchi problemi.

</para><para arch="powerpc">

<!--
In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux
partitions should appear before all other partitions on the disk,
especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when
pre-partitioning; you should create a Linux placeholder partition to
come <emphasis>before</emphasis> the other bootable partitions on the
disk. (The small partitions dedicated to Apple disk drivers are not
bootable.) You can delete the placeholder with the Linux partition
tools later during the actual install, and replace it with Linux
partitions.
-->

Affinché OpenFirmware avvii in automatico &debian;, le partizioni Linux
dovrebbero trovarsi prima di tutte le altre partizioni presenti sul disco,
specialmente delle partizioni di boot MacOS. Lo si dovrebbe tenere presente
quando si partiziona il disco in anticipo. Si dovrebbe creare una partizione
Linux che faccia da segnaposto e <emphasis>preceda</emphasis> tutte le altre
partizioni avviabili sul disco. In seguito, durante l'installazione
effettiva, sarà possibile cancellare la partizione segnaposto usando gli
appositi programmi Linux e rimpiazzarla con partizioni Linux.

</para><para>

<!--
If you currently have one hard disk with one partition (a common setup
for desktop computers), and you want to multi-boot the native
operating system and Debian, you will need to:
-->

Se attualmente si dispone di un solo disco fisso con una sola partizione
(una situazione comune nei desktop) e si vuole un sistema ad avvio multiplo
con il sistema operativo nativo e Debian, si deve:

<orderedlist>
<listitem><para>

<!--
Back up everything on the computer.
-->

Fare il backup di qualunque file utile presente nel sistema.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM
or tapes.
<phrase arch="powerpc">When booting from a MacOS CD, hold the
<keycap>c</keycap> key while
booting to force the CD to become the active MacOS system.</phrase>
-->

Fare il boot dai supporti d'installazione del sistema operativo
nativo, ad esempio CD-ROM o dischetti. <phrase arch="powerpc">Quando
si avvia da un CD di MacOS tenere premuto il tasto <keycap>c</keycap>
durante l'avvio per forzare il CD a diventare il sistema MacOS
attivo.</phrase>

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Use the native partitioning tools to create native system
partition(s). Leave either a place holder partition or free space for
&debian;.
-->

Usare i programmi di partizionamento nativi per creare le partizioni per
il sistema nativo. Lasciare una partizione segnaposto o dello spazio
libero per &debian;.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Install the native operating system on its new partition.
-->

Installare il sistema operativo nativo nella sua nuova partizione.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Boot back into the native system to verify everything's OK,
and to download the Debian installer boot files.
-->

Fare il boot nel s.o. nativo per verificare che sia tutto a posto e
scaricare i file di boot dell'installatore Debian.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Boot the Debian installer to continue installing Debian.
-->

Fare il boot dell'installatore Debian per continuare l'installazione di
Debian.

</para></listitem>
</orderedlist>

</para>

&nondeb-part-alpha.xml;
&nondeb-part-i386.xml;
&nondeb-part-m68k.xml;
&nondeb-part-sparc.xml;
&nondeb-part-powerpc.xml;

 </sect1>