summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/preparing/needed-info.xml
blob: 0d0069832aeb9c8686d14696f0f8b4ff794e548e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 43558 -->


 <sect1 id="needed-info">
 <!-- <title>Information You Will Need</title> -->
 <title>Le informazioni necessarie</title>

  <sect2>
  <!-- <title>Documentation</title> -->
  <title>Documentazione</title>

   <sect3>
   <!-- <title>Installation Manual</title> -->
   <title>Guida all'installazione</title>
<para condition="for_cd">

<!--
This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format.
-->

Il documento che si sta leggendo, in formato ASCII puro, HTML o PDF.

</para>

<itemizedlist condition="for_cd">

&list-install-manual-files;

</itemizedlist>

<para condition="for_wdo">

<!--
The document you are now reading, which is the official version of the
Installation Guide for the &releasename; release of Debian; available
in <ulink url="&url-release-area;/installmanual">various formats and
translations</ulink>.
-->

Il documento che si sta leggendo è la versione ufficiale della Guida
all'installazione per la release &releasename; di Debian; è disponibile
in <ulink url="&url-release-area;/installmanual">vari formati e parecchie
lingue</ulink>.

</para><para condition="for_alioth">

<!--
The document you are now reading, which is a development version of the
Installation Guide for the next release of Debian; available in
<ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">various formats and
translations</ulink>.
-->

Il documento che si sta leggendo è la versione ufficiale della Guida
all'installazione per la release &releasename; di Debian; è disponibile
in <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;">vari formati e parecchie
lingue</ulink>.

</para>
   </sect3>

   <sect3>
   <!-- <title>Hardware documentation</title> -->
   <title>Documentazione hardware</title>
<para>

<!--
Often contains useful information on configuring or using your hardware.
-->

Contiene informazioni utili sulla configurazione o l'utilizzo dell'hardware.

</para>

<!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml
     as long as not architectures have a paragraph -->
<itemizedlist arch="x86;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel">
<listitem arch="x86"><para>

<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>

</para></listitem>

<listitem arch="m68k"><para>

<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>

</para></listitem>

<listitem arch="alpha"><para>

<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink>

</para></listitem>

<listitem arch="sparc"><para>

<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>

</para></listitem>

<listitem arch="mips;mipsel"><para>

<ulink url="&url-linux-mips;">Sito web Linux/Mips</ulink>

</para></listitem>

</itemizedlist>
   </sect3>

   <sect3 arch="s390">
   <!-- <title>&arch-title; Hardware References</title> -->
   <title>Informazioni sulla compatibilità hardware per &arch-title;</title>
<para>

<!--
Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console,
tape, z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using
kernel 2.4
-->

Istruzioni per l'installazione e driver delle periferiche (DASD, XPRAM,
Console, tape, z90 crypto, chandev, network) per Linux su &arch-title;
con kernel 2.4.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>

<ulink
url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">Device
Drivers and Installation Commands</ulink>

</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

<!--
IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on
zSeries and &arch-title; hardware.
-->

Redbook IBM in cui è descritto come Linux possa essere combinato con z/VM
su hardware zSeries e &arch-title;.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>

<ulink
url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">Linux
for &arch-title;</ulink>

</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

<!--
IBM Redbook describing the Linux distributions available for the
mainframe. It has no chapter about Debian but the basic installation
concepts are the same across all &arch-title; distributions.
-->

Redbook IBM in cui sono descritte le distribuzioni Linux disponibili per
il mainframe. Non c'è un capitolo su debian ma i concetti di base riguardo
l'installazione sono comuni per qualsiasi distribuzione per &arch-title;.

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>

<ulink
url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">Linux
for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink>

</para></listitem>
</itemizedlist>
   </sect3>
  </sect2>

  <sect2 id="fsohi">
  <!-- <title>Finding Sources of Hardware Information</title> -->
  <title>Ricerca d'informazioni sull'hardware</title>
<para>

<!--
In many cases, the installer will be able to automatically detect your
hardware. But to be prepared, we do recommend familiarizing
yourself with your hardware before the install.
-->

Nella maggior parte dei casi il programma d'installazione è in grado di
riconoscere l'hardware. Comunque è meglio prepararsi, si raccomanda di
familiarizzare con il proprio hardware prima di iniziare l'installazione.

</para><para>

<!--
Hardware information can be gathered from:
-->

Informazioni sull'hardware possono essere recuperate da:

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>

<!--
The manuals that come with each piece of hardware.
-->

Manuali che sono venduti insieme a ciascun componente hardware.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens
when you start your computer by pressing a combination of keys. Check
your manual for the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap> key.
-->

Schermate prodotte dal BIOS del computer. Si possono vedere queste
schermate premendo all'accensione del computer una certa combinazione di
tasti, vedere nel manuale della scheda madre qual è questa combinazione,
spesso è il tasto <keycap>Canc</keycap>.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
The cases and boxes for each piece of hardware.
-->

Confezioni e scatole dei componenti hardware.

</para></listitem>

<listitem arch="x86"><para>

<!--
The System window in the Windows Control Panel.
-->

Consultando finestra Sistema nel Pannello di controllo.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
System commands or tools in another operating system, including file
manager displays. This source is especially useful for information
about RAM and hard drive memory.
-->

Comandi di sistema oppure programmi di altri sistemi operativi. Queste
fonti sono particolarmente utili per conoscere la quantità di RAM e la
capacità del disco fisso.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Your system administrator or Internet Service Provider. These
sources can tell you the settings you need to set up your
networking and e-mail.
-->

L'amministratore di sistema o l'Internet Service Provider. Queste fonti
possono fornire le impostazioni necessarie alla configurazione della
rete e della posta elettronica.

</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>

<table>
<!-- <title>Hardware Information Needed for an Install</title> -->
<title>Informazioni sull'hardware necessarie per l'installazione</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
  <entry>Hardware</entry>
  <entry><!-- Information You Might Need -->Informazioni</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row arch="not-s390">
  <entry morerows="5"><!-- Hard Drives -->Dischi fissi</entry>
  <entry><!-- How many you have. -->Numero di dischi.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Their order on the system. -->
  Il loro ordine sul sistema.</entry>
</row>
<!-- "not-m68k;not-s390" would really turn out to be everything... -->
<row arch="alpha;arm;hppa;x86;ia64;mips;mipsel;powerpc;sparc">
  <entry><!-- Whether IDE or SCSI (most computers are IDE). -->
  Se è IDE o SCSI (la maggior parte dei computer usa IDE).</entry>
</row>
<row arch="m68k">
  <entry><!-- Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI). -->
  Se è IDE o SCSI (la maggior parte dei computer m68k usa SCSI).</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Available free space. -->Spazio libero disponibile.</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry><!-- Partitions. -->Partizioni.</entry></row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Partitions where other operating systems are installed. -->
  Partizioni su cui sono installati altri sistemi operativi.</entry>
</row>

<row arch="not-s390">
  <entry morerows="5">Monitor</entry>
  <entry><!-- Model and manufacturer. -->Modello e produttore.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Resolutions supported. -->Risoluzioni supportate.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Horizontal refresh rate. -->
  Frequenza di rinfresco orizzontale.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Vertical refresh rate. -->
  Frequenza di rinfresco verticale.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Color depth (number of colors) supported. -->
  Profondità di colore (numero di colori) supportata.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Screen size. -->Dimensione dello schermo.</entry>
</row>

<row arch="not-s390">
  <entry morerows="3">Mouse</entry>
  <entry><!-- Type: serial, PS/2, or USB. -->
  Tipo: seriale, PS/2 o USB.</entry>
</row>
<row arch="not-s390"><entry><!-- Port. -->Porta.</entry></row>
<row arch="not-s390"><entry><!-- Manufacturer. -->Produttore.</entry></row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Number of buttons. -->Numero di tasti.</entry>
</row>

<row arch="not-s390">
  <entry morerows="1"><!-- Network -->Rete</entry>
  <entry><!-- Model and manufacturer. -->Modello e produttore.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Type of adapter. -->Tipo di scheda.</entry>
</row>

<row arch="not-s390">
  <entry morerows="1"><!-- Printer -->Stampante</entry>
  <entry><!-- Model and manufacturer. -->Modello e produttore.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Printing resolutions supported. -->
  Risoluzioni di stampa supportate.</entry>
</row>

<row arch="not-s390">
  <entry morerows="2"><!-- Video Card -->Scheda video</entry>
  <entry><!-- Model and manufacturer. -->Modello e produttore.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Video RAM available. -->RAM video disponibile.</entry>
</row>
<row arch="not-s390">
  <entry><!-- Resolutions and color depths supported (these should be
  checked against your monitor's capabilities). -->
  Risoluzioni e profondità di colore supportate (queste devono essere
  verificate con le capacità del monitor).</entry>
</row>

<row arch="s390">
  <entry morerows="1">DASD</entry>
  <entry><!-- Device number(s). -->Numero di dispositivi.</entry>
</row>
<row arch="s390">
  <entry><!-- Available free space. -->Spazio libero disponibile.</entry>
</row>

<row arch="s390">
  <entry morerows="2"><!-- Network -->Rete</entry>
  <entry><!-- Type of adapter. -->Tipo di scheda.</entry>
</row>
<row arch="s390">
  <entry><!-- Device numbers. -->Numero di dispositivi.</entry>
</row>
<row arch="s390">
  <entry><!-- Relative adapter number for OSA cards. -->
  Numero relativo per le schede OSA.</entry>
</row>

</tbody></tgroup></table>

</para>
  </sect2>

  <sect2>
  <!-- <title>Hardware Compatibility</title> -->
  <title>Compatibilità hardware</title>
<para>

<!--
Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover,
hardware for Linux is improving daily. However, Linux still does not
run as many different types of hardware as some operating systems.
-->

Molti prodotti di marca funzionano senza problemi con Linux. Inoltre
l'hardware per Linux cresce quotidianamente anche se, purtroppo, ancora
Linux non funziona su parecchi tipi di hardware su cui invece funzionano
altri sistemi operativi.

</para><para arch="x86">

<!--
In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a
running version of Windows to work.
-->

In particolare Linux non può funzionare sull'hardware che richiede Windows
per funzionare.

</para><para arch="x86">

<!--
Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux,
doing so usually requires extra effort. In addition, Linux drivers
for Windows-specific hardware are usually specific to one Linux
kernel. Therefore, they can quickly become obsolete.
-->

Nonostante che anche l'hardware specifico per Windows possa essere fatto
funzionare sotto Linux, farlo di solito richiede del lavoro aggiuntivo.
Inoltre i driver Linux per l'hardware specifico per Windows sono specifici
per una versione del kernel, quindi diventano rapidamente obsoleti.

</para><para arch="x86">

<!--
So called win-modems are the most common type of this hardware.
However, printers and other equipment may also be Windows-specific.
-->

I cosiddetti win-modem sono l'esempio più comune di questo tipo di hardware.
Purtroppo esistono stampanti e altro hardware che possono essere specifici
per Windows.

</para><para>

<!--
You can check hardware compatibility by:
-->

Si può verificare la compatibilità dell'hardware con:

<itemizedlist>
<listitem><para>

<!--
Checking manufacturers' web sites for new drivers.
-->

Cercando nel sito web del produttore dei nuovi driver.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Looking at web sites or manuals for information about emulation.
Lesser known brands can sometimes use the drivers or settings for
better-known ones.
-->

Cercando sui siti web o nei manuali informazioni sull'emulazione. I prodotti
di marchi meno conosciuti qualche volta possono utilizzare i driver o le
impostazioni di quelli più conosciuti.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites
dedicated to your architecture.
-->

Verificando che l'hardware sia presente nell'elenco dell'hardware compatibile
con Linux pubblicato nei siti web dedicati alla propria architettura.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Searching the Internet for other users' experiences.
-->

Cercando su Internet le esperienze di altri utenti.

</para></listitem>
</itemizedlist>

</para>
  </sect2>

  <sect2>
  <!-- <title>Network Settings</title> -->
  <title>Impostazioni della rete</title>
<para>

<!--
If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an
Ethernet or equivalent connection &mdash; not a PPP connection), you
should ask your network's system administrator for this information.
-->

Se il computer ha una connessione permanente alla rete (cioè una connessione
Ethernet o equivalente, non una connessione PPP) si devono chiedere
all'amministratore di sistema le seguenti informazioni:

<itemizedlist>
<listitem><para>

<!--
Your host name (you may be able to decide this on your own).
-->

Il proprio hostname (forse lo si può decidere da soli).

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Your domain name.
-->

Il proprio nome di dominio.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Your computer's IP address.
-->

L'indirizzo IP dell'elaboratore.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
The netmask to use with your network.
-->

La netmask da usare con la propria rete.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
The IP address of the default gateway system you should route to, if
your network <emphasis>has</emphasis> a gateway.
-->

L'indirizzo IP del gateway su cui effettuare l'instradamento di default,
<emphasis>se</emphasis> la propria rete ne ha uno.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name
Service) server.
-->

Il sistema della propria rete da usare come server DNS (Domain Name Service).

</para></listitem>
</itemizedlist>

</para><para>

<!--
On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server
is available and is recommended, then you don't need this information
because the DHCP server will provide it directly to your computer
during the installation process.
-->

D'altra parte se il proprio amministratore comunica che è possibile usare
un server DHCP le informazioni precedenti sono inutili poiché il server
DHCP le fornisce direttamente al proprio computer durante il processo
d'installazione.

</para><para>

<!--
If you use a wireless network, you should also find out:
-->

Se si usa una rete wireless si deve anche conoscere:

<itemizedlist>
<listitem><para>

<!--
ESSID of your wireless network.
-->

L'ESSID della propria rete wireless.

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
WEP security key (if applicable).
-->

La chiave WEP (se usata).

</para></listitem>
</itemizedlist>

</para>
  </sect2>
 </sect1>