summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/install-methods/boot-usb-files.xml
blob: c75ab1b5cea4c4ef2092009d07b420360a43fa39 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 64779 -->

 <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
 <!-- <title>Preparing Files for USB Memory Stick Booting</title> -->
 <title>Preparazione dei file per l'avvio da chiavetta USB</title>
<para arch="x86">

<!--
There are two installation methods possible when booting from USB stick.
The first is to only use the USB stick to boot the installer, and then
install completely from the network. The second is to also copy a CD image
onto the USB stick and use that as a source for packages, possibly in
combination with a mirror.
-->

Quando si utilizza l'avvio da una chiavetta USB sono disponibili due
metodi d'installazione. Il primo consiste nell'uso di una chiavetta USB
solo per avviare l'installatore e poi completare l'installazione da rete;
il secondo è copiare l'immagine di un CD sulla chiavetta USB e utilizzarla
come sorgente per i pacchetti (eventualmente insieme a un mirror).

</para><para>

<!--
To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is
already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems
the USB stick should be automatically recognized when you insert it. If
it is not you should check that the usb-storage kernel module is loaded.
When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named
<filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter
in the range a-z. You should be able to see to which device the USB
stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> after
inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its write
protection switch.
-->

Per preparare la chiavetta USB è necessario un sistema GNU/Linux con
supporto USB già funzionante. Con gli attuali sistemi GNU/Linux la
chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta appena viene inserita. Se
questo non accade, controllare che il modulo del kernel usb-storage sia
stato caricato. All'inserimento, la chiavetta USB viene mappata su un
device con nome <filename>/dev/sdX</filename>, dove <quote>X</quote> è
una lettera nell'intervallo a-z. È possibile vedere su quale device è
stata mappata la chiavetta USB usando il comando <command>dmesg</command>
dopo averla inserita. Per scrivere sulla chiavetta potrebbe essere
necessario disattivare la protezione dalla scrittura.

</para><warning><para>

<!--
The procedures described in this section will destroy anything already
on the device! Make very sure that you use the correct device name for
your USB stick. If you use the wrong device the result could be that all
information on for example a hard disk could be lost.
-->

La procedura descritta in questa sezione distrugge qualunque cosa sia
presente sul device, fare attenzione a usare il nome corretto per il
device della chiavetta USB. Se si usa il device sbagliato, potrebbe
accadere, per esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco
fisso.

</para></warning><para arch="x86">

<!--
To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds
to install entirely from the network, you'll need to download the
<filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename>
directory (at the location mentioned in <xref linkend="where-files"/>), and
write this file directly to the USB stick, overwriting its current contents.
This method will work with very small USB sticks, only a few megabytes in
size.
-->

Per preparare una chiavetta USB che avvia l'installatore per poi
proseguire l'installazione da rete è necessario scaricare l'immagine
<filename>mini.iso</filename> dalla directory <filename>netboot</filename>
(nella posizione specificata in <xref linkend="where-files"/>) e scriverla
sulla chiavetta USB sovrascrivendo il contenuto attuale. Questo metodo
funziona con le chiavette USB molto piccole, con dimensione di pochi
megabyte.

</para><para arch="x86">

<!--
For example, when using an existing GNU/Linux system, the
<filename>mini.iso</filename> file can be written to a USB stick as follows:
-->

Per esempio, con un sistema GNU/Linux è possibile scrivere il file
<filename>mini.iso</filename> su una chiavetta USB con:

<informalexample><screen>
# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
# sync
</screen></informalexample>

<!--
To add firmware to a USB stick prepared in this way, obtain the necessary firmware
files. See <xref linkend="loading-firmware"/> for more information.
Now unplug and replug the USB stick, and two partitions should now be visible on it.
You should mount the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it.
-->

Per aggiungere il firmware su una chiavetta USB preparata in questo modo
è necessario recuperare i file con il firmware. Vedere
<xref linkend="loading-firmware"/> per maggiori informazioni. Scollegare
e poi ricollegare la chiavetta USB, adesso dovrebbe avere due partizioni.
È necessario montare la seconda delle due partizioni e scompattare il
firmware al suo interno.

<informalexample><screen>
# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt
# cd /mnt
# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz
# cd /
# umount
</screen></informalexample>

</para><para>

<!--
To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included
on the stick, use the installer images found in the
<filename>hd-media</filename> directory. Either the <quote>easy
way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the
image to the USB stick. For this installation method you will also need
to download a CD image. The installation image and the CD image must be
based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely
to get errors<footnote>
-->

Per preparare una chiavetta USB che installa i pacchetti da un'immagine
del CD copiata sulla chiavetta è necessario usare una delle immagini nella
directory <filename>hd-media</filename>. È possibile usare uno qualsiasi
tra il <quote>modo semplice</quote> oppure il <quote>modo flessibile</quote>
per copiare l'immagine sulla chiavetta USB. Con questo metodo d'installazione è
necessario anche scaricare un'immagine del CD. L'immagine per l'installazione
e l'immagine del CD devono appartenere allo stesso rilascio di &d-i;; se non
corrispondono, si possono verificare degli errori<footnote>

<para>

<!--
The error message that is most likely to be displayed is that no kernel
modules can be found. This means that the version of the kernel module
udebs included on the CD image is different from the version of the
running kernel.
-->

Il messaggio d'errore che più frequentemente viene mostrato è che non è
possibile trovare i moduli del kernel. Questo vuol dire che la versione
dei moduli del kernel negli udeb inclusi nell'immagine del CD è diversa
dalla versione del kernel in uso.

</para>

<!--
</footnote> during the installation.
-->

</footnote> durante l'installazione.

</para><para>

<!--
Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller
setups are possible if you follow <xref linkend="usb-copy-flexible"/>).
-->

Notare che la chiavetta USB deve essere da almeno 256&nbsp;MB (è possibile
fare anche installazioni più piccole seguendo
<xref linkend="usb-copy-flexible"/>).

</para>

  <sect2 id="usb-copy-easy">
  <!-- <title>Copying the files &mdash; the easy way</title> -->
  <title>Copia dei file &mdash; il modo semplice</title>
<para>

<!--
There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
which contains all the installer files (including the kernel)
<phrase arch="x86">as well as <classname>syslinux</classname> and its
configuration file.</phrase>
<phrase arch="powerpc">as well as <classname>yaboot</classname> and its
configuration file.</phrase>
-->

C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che
contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso)
<phrase arch="x86">ma anche <classname>syslinux</classname> e il suo
file di configurazione.</phrase>
<phrase arch="powerpc">ma anche <classname>yaboot</classname> e il suo
file di configurazione.</phrase>

</para><para>

<!--
Note that, although convenient, this method does have one major
disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB,
even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to
repartition the USB stick and create new file systems to get its full
capacity back if you ever want to use it for some different purpose.
A second disadvantage is that you cannot copy a full CD image onto
the USB stick, but only the smaller businesscard or netinst CD images.
-->

Notare che, nonostante la sua comodità, questo metodo ha lo svantaggio
che la dimensione logica del device è limitata a 256&nbsp;MB anche
quando la capacità della chiavetta USB è superiore. Per poter ripristinare
la capacità reale della chiavetta USB è necessario ripartizionarla e creare
dei nuovi filesystem. Un altro svantaggio è che sulla chiavetta USB non è
possibile copiare l'immagine di un CD completo, si possono copiare solo
le immagini businesscard e netinst.

</para><para arch="x86">

<!--
To use this image simply extract it directly to your USB stick:
-->

Per utilizzare questa immagine è sufficiente estrarla direttamente sulla
chiavetta USB:

<informalexample><screen>
# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
</screen></informalexample>

</para><para arch="powerpc">

<!--
Create a partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using
<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and
extract the image directly to that:
-->

Creare una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla
chiavetta USB usando il comando <userinput>C</userinput> di
<command>mac-fdisk</command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla
chiavetta USB:

<informalexample><screen>
# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
</screen></informalexample>

</para><para>

<!--
After that, mount the USB memory stick
<phrase arch="x86">(<userinput>mount
/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
which will now have
<phrase arch="x86">a FAT filesystem</phrase>
<phrase arch="powerpc">an HFS filesystem</phrase>
on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it.
Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done.
-->

Poi montare la chiavetta USB
<phrase arch="x86">(<userinput>mount
/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
che adesso avrà
<phrase arch="x86">un filesystem FAT,</phrase>
<phrase arch="powerpc">un filesystem HFS,</phrase>
e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian. Infine
smontare la chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="usb-copy-flexible">
  <!-- <title>Copying the files &mdash; the flexible way</title> -->
  <title>Copia dei file &mdash; il modo flessibile</title>
<para>

<!--
If you like more flexibility or just want to know what's going on, you
should use the following method to put the files on your stick. One
advantage of using this method is that &mdash; if the capacity of your
USB stick is large enough &mdash; you have the option of copying a
full CD ISO image to it.
-->

Se si preferisce avere più flessibilità o semplicemente si vuole capire
cosa si sta facendo si deve usare questo metodo per scrivere i file sulla
chiavetta. Uno dei vantaggi di questo metodo è quello che se la chiavetta
USB è sufficientemente capiente, è possibile copiarci l'immagine di un CD
completo.

</para>

&usb-setup-x86.xml;
&usb-setup-powerpc.xml;

  </sect2>

  <!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
  <sect2 arch="x86">
  <!-- <title>Booting the USB stick</title> -->
  <title>Avvio da chiavetta USB</title>
<warning><para>

<!--
If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may
contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the
<command>install-mbr</command> command from the package
<classname>mbr</classname>:
-->

Se il proprio sistema rifiuta di partire dalla chiavetta, la chiavetta
potrebbe contenere un MBR (master boot record) non valido. Per risolvere
questo problema usare il comando <command>install-mbr</command> contenuto
nel pacchetto <classname>mbr</classname>:

<informalexample><screen>
# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
</screen></informalexample>

</para></warning>
  </sect2>
 </sect1>