summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/hardware/supported/i386.xml
blob: ef9f5de7e2053f313f3df99fffbdfa05ce884cb1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 56248 -->

  <sect2 arch="i386">
  <!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> -->
  <title>CPU, schede madri e video supportate</title>
<para>

<!--
Complete information concerning supported peripherals can be found at
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
This section merely outlines the basics.
-->

Le informazioni complete sulle periferiche supportate possono essere
trovate nel <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility
HOWTO</ulink>. Lo scopo di questa sezione è descrivere solo le cose
fondamentali.

</para>

   <sect3>
   <!-- <title>CPU</title> -->
   <title>CPU</title>
<para>

<!--
Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers
are supported, including all varieties of Intel's "Pentium" series.
This also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and
processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon.
-->

Sono supportati quasi tutti i processori x86 (IA-32) attualmente usati
nei personal computer, comprese tutte le varianti della serie
<quote>Pentium</quote> di Intel. Questa tipologia di processori comprende
anche i processori a 32-bit AMD e VIA (Cyrix) e i processori come
Athlon XP e Intel P4 Xeon.

</para><para>

<!--
However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run
on 386 or earlier processors.  Despite the architecture name "i386", support
for actual 80386 processors (and their clones) was dropped with the Sarge
(r3.1) release of Debian<footnote>
-->

Purtroppo Debian GNU/Linux &releasename; <emphasis>non</emphasis> funziona
sui processori 386 e precedenti. A dispetto del nome dell'architettura,
<quote>i386</quote>, il supporto per i processori 80386 (e i suoi cloni) è
stato eliminato a partire dalla release Sarge (r3.1) di Debian<footnote>

<para>

<!--
We have long tried to avoid this, but in the end it was necessary due a
unfortunate series of issues with the compiler and the kernel, starting
with an bug in the C++ ABI provided by GCC.  You should still be able to
run Debian GNU/Linux on actual 80386 processors if you compile your own
kernel and compile all packages from source, but that is beyond the
scope of this manual.
-->

Sono stati fatti molti tentativi per evitare la rimozione ma alla fine è
risultata necessaria a causa di una serie di problemi con il compilatore
e il kernel, iniziando da un bug nell'ABI C++ fornita da GCC. Si dovrebbe
poter comunque usare Debian GNU/Linux sui processori 80386 compilando in
proprio un kernel personalizzato e compilando tutti i pacchetti a partire
dai sorgenti, ma questo non rientra nello scopo del manuale.

</para>

<!--
</footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 or earlier
chips in the series.)  All i486 and later processors are still
supported<footnote>
-->

</footnote>. (Nessuna versione di Linux ha mai supportato il 286 o i chip
precedenti). Tutti i processori dal i486 in poi continuano ad essere
supportati<footnote>

<para>

<!--
Many Debian packages will actually run slightly faster on modern computers
as a positive side effect of dropping support for these old chips.  The
i486, introduced in 1989, has three opcodes (bswap, cmpxchg, and xadd)
which the i386, introduced in 1986, did not have. Previously, these could not
be easily used by most Debian packages; now they can.
-->

Come effetto collaterale della rimozione del supporto per i chip più
vecchi molti pacchetti Debian sono un po' più veloci sui computer
recenti. Il i486, introdotto nel 1989, ha tre istruzioni nel linguaggio
macchina (bswap, cmpxchg e xadd) che il i386, introdotto nel 1986, non
aveva. Fino a ora queste istruzioni non potevano essere usate con facilità
dalla maggior parte dei pacchetti Debian; ma adesso è possibile farlo.

</para>

</footnote>.

</para>
<note><para>

<!--
If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T families,
you will probably want to use the installer for the amd64 architecture instead
of the installer for the (32-bit) i386 architecture.
-->

Se si possiede un sistema con processore a 64-bit della famiglia AMD64
o EM64T Intel è consigliabile usare la versione dell'installatore per
l'architettura amd64 al posto della versione per i386 (32-bit).

</para></note>
   </sect3>

   <sect3 id="bus">
   <!-- <title>I/O Bus</title> -->
   <title>Bus di I/O</title>
<para>

<!--
The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to
communicate with peripherals such as storage devices.  Your computer
must use the ISA, EISA, PCI, PCIe, or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL
bus).  Essentially all personal computers sold in recent years use one
of these.
-->

Il bus è quella parte della scheda madre che permette alla CPU di
comunicare con le periferiche come i dispositivi di memorizzazione.
Ogni computer usa un bus ISA, EISA, PCI, PCIe o VLB (VESA Local Bus,
conosciuto anche come VL bus). Tutti i personal computer venduti
negli ultimi anni usano uno di questi.

</para>
   </sect3>
  </sect2>