1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 64664 -->
<sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390">
<!-- <title>Accessibility</title> -->
<title>Accessibilità</title>
<para>
<!--
Some users may need specific support because of e.g. some visual
impairment.
<phrase arch="ia64;powerpc;x86">USB braille displays are detected
automatically, but most other</phrase>
<phrase arch="arm;hppa;mips;mipsel;sparc">Most</phrase>
accessibility features have to be enabled manually.
<phrase arch="x86">On machines that support it, the boot menu emits a beep
when it is ready to receive keystrokes.</phrase>
Some boot parameters can <phrase arch="x86">then</phrase> be appended to
enable accessibility features<phrase arch="x86"> (see also
<xref linkend="boot-screen"/>)</phrase>.
Note that on most architectures the boot loader interprets your keyboard as
a QWERTY keyboard.
-->
Alcuni utenti potrebbero aver bisogno di particolari supporti perché,
per esempio, hanno una disabilità visiva.
<phrase arch="ia64;powerpc;x86">I display braille USB vengono
rilevati automaticamente, ma molte altre</phrase>
<phrase arch="arm;hppa;mips;mipsel;sparc">La maggior parte delle</phrase>
funzionalità per l'accessibilità devono essere attivate manualmente.
<phrase arch="x86">Sulle macchine che lo permettono, il menu d'avvio
emette un bip quando è pronto per ricevere la pressione dei tasti.</phrase>
L'attivazione di alcune delle funzionalità per l'accessibilità può essere
fatta utilizzando i parametri d'avvio<phrase arch="x86"> (consultare anche
<xref linkend="boot-screen"/>)</phrase>. Notare che sulla maggioranza delle
architetture il boot loader interpreta la tastiera come una tastiera
QWERTY.
</para>
<sect2 arch="ia64;powerpc;x86">
<!-- <title>USB Braille Displays</title> -->
<title>Display braille USB</title>
<para>
<!--
USB braille displays should be automatically detected. A textual version
of the installer will then be automatically selected, and support for the
braille display will be automatically installed on the target system.
You can thus just press &enterkey; at the boot menu.
Once <classname>brltty</classname> is started, you can choose a braille
table by entering the preference menu. Documentation on key
bindings for braille devices is available on the <ulink
url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname> website</ulink>.
-->
I display braille USB dovrebbero essere rilevati automaticamente; viene
attivata la versione testuale dell'Installatore e il supporto per il
display braille verrà installato sul sistema finale. È sufficiente
premere &enterkey; al menu d'avvio. Una volta avviato
<classname>brltty</classname> è possibile scegliere una tavola braille
tramite il menu preferenze. La documentazione sulle associazioni dei
tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul sito web di <ulink
url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="ia64;powerpc;x86">
<!-- <title>Serial Braille Displays</title> -->
<title>Display braille seriali</title>
<para>
<!--
Serial braille displays cannot safely be automatically detected
(since that may damage some of them). You thus need to append the
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput>
boot parameter to tell <classname>brltty</classname> which driver it
should use. <replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the
two-letter driver code for your terminal (see the
<ulink url="&url-brltty-manual;">driver code list</ulink>).
<replaceable>port</replaceable> should be replaced by the name of the
serial port the display is connected to, <userinput>ttyS0</userinput> is
the default. <replaceable>table</replaceable> is the name of the braille
table to be used (see the <ulink url="&url-brltty-manual;">table code
list</ulink>); the English table is the default. Note that the table can
be changed later by entering the preference menu. Documentation on key
bindings for braille devices is available on the <ulink
url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname> website</ulink>.
-->
I display braille seriali non possono essere rilevati automaticamente
(infatti questa operazione potrebbe danneggiarli). Quindi è necessario
aggiungere il parametro d'avvio
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>porta</replaceable>,<replaceable>tavola</replaceable></userinput>
per indicare a <classname>brltty</classname> quale driver utilizzare.
<replaceable>driver</replaceable> deve essere sostituito con il codice
a due lettere del driver adatto al proprio terminale (si veda l'<ulink
url="&url-brltty-manual;">elenco dei codici dei driver</ulink>).
<replaceable>porta</replaceable> deve essere sostituito dal nome della
porta alla quale è collegato il display, il valore predefinito è
<userinput>ttyS0</userinput>. <replaceable>tavola</replaceable> è il
nome della tavola braille da usare (si veda l'<ulink
url="&url-brltty-manual;">elenco dei codici delle tavole</ulink>),
la tavola predefinita è quella inglese. Notare che la tavola può essere
cambiata in seguito tramite il menu preferenze. La documentazione sulle
associazioni dei tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul
sito web di <ulink
url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="x86">
<!-- <title>Hardware Speech Synthesis</title> -->
<title>Hardware di sintesi vocale</title>
<para>
<!--
Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside
support for graphical installer. You thus need to select the
<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu.
-->
Il supporto per l'hardware di sintesi vocale non è disponibile con la
versione grafica dell'Installatore. Quindi è necessario evitare di
scegliere la voce <quote>Graphical install</quote> dal menu d'avvio.
</para><para>
<!--
Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You
thus need to append the
<userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput>
boot parameter to tell <classname>speakup</classname> which driver it should
use. <replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the driver code
for your device (see <ulink url="&url-speakup-driver-codes;">driver code
list</ulink>). The textual version of the installer will then be
automatically selected, and support for the speech synthesis device will be
automatically installed on the target system.
-->
I dispositivi di sintesi vocale non possono essere rilevati
automaticamente, è necessario aggiungere il parametro
<userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput>
per indicare a <classname>speakup</classname> quale driver utilizzare.
<replaceable>driver</replaceable> deve essere sostituito con il codice
del driver adatto al proprio dispositivo (si veda l'<ulink
url="&url-speakup-driver-codes;">elenco dei codici dei driver</ulink>).
La versione testuale dell'Installatore è automaticamente selezionata e
il supporto per le periferiche di sintesi vocale verrà automaticamente
installato sul sistema finale.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="linux-any">
<!-- <title>Board Devices</title> -->
<title>Altri dispositivi</title>
<para>
<!--
Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the
machine and that read text directly from the video memory. To get them
to work framebuffer support must be disabled by using the
<userinput arch="x86">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>
boot parameter. This will however reduce the number of available languages.
-->
Alcuni dispositivi per l'accessibilità sono delle schede da inserire
all'interno della macchina in grado di leggere il testo direttamente dalla
memoria video. Per farle funzionare è necessario disabilitare il supporto
per il framebuffer tramite il parametro d'avvio
<userinput arch="x86">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>.
Purtroppo questo riduce il numero di lingue utilizzabili.
</para><para arch="x86">
<!--
If desired a textual version of the bootloader can be activated before adding
the boot parameter by typing <userinput>h</userinput> &enterkey;.
-->
È possibile attivare la versione testuale del bootloader digitando
<userinput>h</userinput> &enterkey; prima di inserire del parametro d'avvio.
</para>
</sect2>
<sect2>
<!-- <title>High-Contrast Theme</title> -->
<title>Temi a contrasto elevato</title>
<para>
<!--
For users with low vision, the installer can use a high-contrast
theme that makes it more readable. To enable it, append the
<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter.
-->
Gli utenti ipovedenti possono usare l'installatore con un tema a
contrasto elevato che lo rende più leggibile. Per attivarlo, aggiungere
<userinput>theme=dark</userinput> in coda ai parametri d'avvio.
</para>
</sect2>
</sect1>
|