1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 64916 -->
<sect1 condition="gtk" id="graphical">
<!-- <title>The Graphical Installer</title> -->
<title>Installatore grafico</title>
<para>
<!--
The graphical version of the installer is only available for a limited
number of architectures, including &arch-title;. The functionality of
the graphical installer is essentially the same as that of the regular
installer as it basically uses the same programs, but with a different
frontend.
-->
La versione grafica dell'installatore è disponibile soltanto su un numero
limitato di architetture, fra le quali &arch-title;. La funzionalità
dell'installatore grafico è quasi identica a quella dell'installatore
tradizionale dato che entrambe le versioni hanno come base gli stessi
programmi e differiscono soltanto per l'interfaccia.
</para><para>
<!--
Although the functionality is identical, the graphical installer still has
a few significant advantages. The main advantage is that it supports more
languages, namely those that use a character set that cannot be displayed
with the regular <quote>newt</quote> frontend. It also has a few usability
advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several
questions can be displayed on a single screen.
-->
Nonostante la funzionalità sia identica, l'installatore grafico ha alcuni
piccoli ma significativi vantaggi. Il vantaggio principale è che può
supportare un numero maggiore di lingue, cioè le lingue che usano un set
di caratteri che non può essere visualizzato con la tradizionale interfaccia
<quote>newt</quote>. Ha anche vantaggi di usabilità, infatti è possibile
usare il mouse e, in alcuni casi, le domande possono mostrate all'interno
di un'unica schermata.
</para><para arch="any-x86">
<!--
The graphical installer is available with all CD images and with the
hd-media installation method. To boot the graphical installer simply select
the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the
graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote>
menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>,
<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can
still be used from the boot prompt which is shown after selecting the
<quote>Help</quote> option in the boot menu.
-->
L'Installatore grafico è disponibile in tutte le immagini di CD e con il
metodo d'installazione da disco fisso. Per avviare l'installatore grafico
è sufficiente scegliere la voce corrispondente nel menu di avvio. Le
modalità esperto e di ripristino dell'installatore grafico si trovano nel
menu <quote>Opzioni avanzate</quote>. È comunque ancora possibile usare i
vecchi metodi di avvio <userinput>installgui</userinput>,
<userinput>expertgui</userinput> e <userinput>rescuegui</userinput> dal
prompt di avvio che appare dopo aver selezionato <quote>Aiuto</quote> nel
menu di avvio.
</para><para arch="any-x86">
<!--
There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there
is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id="gtk-miniiso">
-->
Esiste anche una immagine dell'installatore grafico che può essere avviata
da rete; inoltre è disponibile un'immagine ISO speciale denominata
<quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso">
<para>
<!--
The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described
in <xref linkend="downloading-files"/>.
Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.
-->
L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con
la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si
cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.
</para>
<!--
</footnote>, which is mainly useful for testing.
-->
</footnote>, che è particolarmente utile per i test.
</para><para arch="powerpc">
<!--
For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO
image is available<footnote id="gtk-miniiso">
-->
Al momento per &arch-title; è disponibile soltanto un'immagine ISO
sperimentale denominata <quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso">
<para>
<!--
The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described
in <xref linkend="downloading-files"/>.
Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.
-->
L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con
la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si
cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.
</para>
<!--
</footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have
an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems.
-->
</footnote>. Dovrebbe funzionare sulla maggior parte dei sistemi PowerPC
con scheda video ATI, ma è improbabile che funzioni su altri sistemi.
</para><para>
<!--
Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters
when starting the graphical installer.
-->
Come per l'installatore tradizionale è possibile aggiungere dei parametri
d'avvio anche per l'installatore grafico.
</para>
<note><para>
<!--
The graphical installer requires significantly more memory to run than
the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is
available, it will automatically fall back to the regular
<quote>newt</quote> frontend.
-->
L'uso dell'installatore grafico richiede molta più memoria rispetto
all'installatore tradizionale: almeno &minimum-memory-gtk;. Se la memoria
disponibile non è sufficiente, viene automaticamente attivata l'interfaccia
<quote>newt</quote>.
</para><para>
<!--
If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;,
the graphical installer may fail to boot at all while booting the
regular installer would still work. Using the regular installer is
recommended for systems with little available memory.
-->
Se la quantità di memoria presente sul sistema è inferiore a &minimum-memory;,
può risultare impossibile avviare la versione grafica dell'installatore
invece la versione tradizionale potrebbe funzionare. Sui sistemi con poca
memoria si raccomanda l'uso della versione tradizionale dell'installatore.
</para></note>
<sect2 id="gtk-using">
<!-- <title>Using the graphical installer</title> -->
<title>Uso dell'installatore grafico</title>
<para>
<!--
As already mentioned, the graphical installer basically works the same as
the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide
you through the installation process.
-->
Come già detto, l'installatore grafico funziona avendo come base gli stessi
programmi della versione tradizionale e quindi questo manuale può essere
usato come guida durante il processo d'installazione.
</para><para>
<!--
If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you
need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection
of countries within continents), you can use the <keycap>+</keycap> and
<keycap>-</keycap> keys. For questions where more than one item can be
selected (e.g. task selection), you first need to tab to the
&BTN-CONT; button after making your selections; hitting
enter will toggle a selection, not activate &BTN-CONT;.
-->
Se si preferisce usare la tastiera al posto del mouse si devono tenere
presenti un paio di cose. Per espandere un elenco chiuso (per esempio la
selezione dei paesi all'interno dei continenti) si possono usare i tasti
<keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Per domande che ammettono una
risposta multipla (per esempio la selezione dei task) dopo aver effettuato
le scelte si deve usare usare il tasto tab per spostarsi su
&BTN-CONT;; la pressione del tasto invio cambia lo
stato dell'ultima selezione e non attiva &BTN-CONT;.
</para><para>
<!--
If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</guibutton>
button will be displayed. The help information can be accessed either by
activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key.
-->
Se una finestra di dialogo dispone di un aiuto, viene mostrato il pulsante
<guibutton>Aiuto</guibutton>. È possibile accedere alle informazioni
d'aiuto usando il pulsante o premendo il tasto il <keycap>F1</keycap>.
</para><para>
<!--
To switch to another console, you will also need to use the
<keycap>Ctrl</keycap> key, just as with the X Window System. For example,
to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: <keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap>
</keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, so you can use
<keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo>
to switch back.
-->
Per passare su un'altra console è necessario usare anche il tasto
<keycap>Ctrl</keycap>, esattamente come in X Window System. Per esempio,
per passare al VT2 (la prima shell di debug) si devono premere
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
<keycap>F2</keycap></keycombo>. La versione grafica dell'installatore è
eseguita sul VT5, quindi si deve usare <keycombo><keycap>Alt</keycap>
<keycap>F5</keycap></keycombo> per tornare indietro.
</para>
</sect2>
</sect1>
|