summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/administrivia/administrivia.xml
blob: e3163ede94435c59faf7d7584544496c26bff9d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 63941 -->

<appendix id="administrivia">
<!-- <title>Administrivia</title> -->
<title>Administrivia</title>

 <sect1 id="about">
 <!-- <title>About This Document</title> -->
 <title>Informazioni su questo documento</title>
<para>

<!--
This manual was created for Sarge's debian-installer, based on
the Woody installation manual for boot-floppies, which was based
on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny
distribution manual which was released under GPL in 2003.
-->

Questo manuale è stato creato per l'Installatore Debian di Sarge basandosi
sul manuale d'installazione di boot-floppies per Woody, che a sua volta si
basava sui manuali d'installazione delle precedenti versioni di Debian, e
sul manuale della distribuzione Progeny che è stato rilasciato sotto GPL
nel 2003.

</para><para>

<!--
This document is written in DocBook XML.  Output formats are generated
by various programs using information from the
<classname>docbook-xml</classname> and
<classname>docbook-xsl</classname> packages.
-->

Questo documento è scritto in DocBook XML. I formati di output sono
generati da diversi programmi che usano informazioni contenute nei pacchetti
<classname>docbook-xml</classname> e <classname>docbook-xsl</classname>.

</para><para>

<!--
In order to increase the maintainability of this document, we use
a number of XML features, such as entities and profiling attributes.
These play a role akin to variables and conditionals in programming
languages.  The XML source to this document contains information for
each different architecture &mdash; profiling attributes are used to
isolate certain bits of text as architecture-specific.
-->

Per facilitare la manutenzione di questo documento vengono usate un gran
numero di caratteristiche dell'XML, quali le entity e gli attributi, che
hanno un ruolo simile a quello delle variabili e dei costrutti condizionali
nei linguaggi di programmazione. Il sorgente XML di questo documento
contiene informazioni per ciascuna diversa architettura: vengono usati
degli attributi per isolare determinate parti di testo che sono specifiche
di una certa architettura.

</para><para condition="about-langteam">

<!-- La compilazione di questo paragrafo è attivata -->

<!--
Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible
for the translation of the manual.
Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe
major contributors and thank everybody else in a phrase like "all
translators and reviewers from the translation team for {your language}
at {your l10n mailinglist}".

See build/lang-options/README on how to enable this paragraph.
Its condition is "about-langteam".
-->

La traduzione di questo manuale è coordinata da Luca Monducci. Hanno
contribuito alla traduzione Ottavio Campana, Stefano Canepa, Fabio Pani,
Cristian Rigamonti, Giuseppe Sacco e Giuliano.

</para>
 </sect1>

 <sect1 id="contributing">
 <!-- <title>Contributing to This Document</title> -->
 <title>Come contribuire</title>
<para>

<!--
If you have problems or suggestions regarding this document, you
should probably submit them as a bug report against the package
<classname>installation-guide</classname>.  See the
<classname>reportbug</classname> package or read the online
documentation of the <ulink url="&url-bts;">Debian Bug
Tracking System</ulink>.  It would be nice if you could check the
<ulink url="&url-bts;installation-guide">open bugs against
installation-guide</ulink> to see whether your problem has
already been reported. If so, you can supply additional corroboration
or helpful information to
<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>,
where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the
already-reported bug.
-->

Se si hanno problemi o suggerimenti su questo documento, si dovrebbe
inviarli come segnalazioni di bug per il pacchetto
<classname>installation-guide</classname>; consultare il pacchetto
<classname>reportbug</classname> o leggere la documentazione in linea del
<ulink url="&url-bts;">Debian Bug Tracking System</ulink>. È preferibile
consultare prima l'<ulink url="&url-bts;installation-guide">elenco
dei bug aperti per installation-guide</ulink> per controllare se il
problema riscontrato sia già stato comunicato. Se è così, si possono
fornire delle informazioni aggiuntive all'email
<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, dove
<replaceable>XXXX</replaceable> è il numero del bug già presente.

</para><para>

<!--
Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and
produce patches against it.  The DocBook source can be found at the
<ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>. If
you're not familiar with DocBook, don't worry:
there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get
you started. It's like html, but oriented towards the meaning of
the text rather than the presentation. Patches submitted to the
debian-boot mailing list (see below) are welcomed.
For instructions on how to check out the sources via SVN, see
<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink>
from the source root directory.
-->

Meglio ancora, ci si può procurare una copia del sorgente DocBook di
questo documento e creare delle patch; il sorgente DocBook può essere
trovato nel <ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>.
Non ci si deve preoccupare se non si conosce DocBook, c'è una semplice
introduzione nella directory dei manuali che permette di iniziare. È molto
simile all'HTML, ma è orientato al contenuto anziché alla presentazione. Le
patch devono essere inviate alla mailing list debian-boot (vedi sotto);
per le istruzioni su come recuperare i sorgenti via SVN, leggere il file
<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> che si trova nelle directory
principale dei sorgenti.

</para><para>

<!--
Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this
document directly.  There is also a discussion list for &d-i;, which
includes discussions of this manual.  The mailing list is
<email>debian-boot@lists.debian.org</email>.  Instructions for
subscribing to this list can be found at the <ulink
url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian Mailing
List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink
url="&url-debian-list-archives;">Debian Mailing List Archives</ulink>
online.
-->

Si prega di <emphasis>non</emphasis> contattare direttamente gli autori
di questo documento; esiste una lista di discussione per &d-i;, dedicata
anche a questioni riguardanti questo manuale:
<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Si possono trovare
informazioni su come iscriversi sulla pagina <ulink
url="&url-debian-lists-subscribe;">Iscrizione alle mailing list</ulink>
e un archivio web della lista negli
<ulink url="&url-debian-list-archives;">Archivi delle mailing list</ulink>.

</para>
 </sect1>

 <sect1 id="contributors">
 <!-- <title>Major Contributions</title> -->
 <title>Contributi principali</title>
<para>

<!--
This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor
Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the
Installation Howto.
-->

Questo documento è stato originariamente scritto da Bruce Perens, Sven
Rudolph, Igor Grobman, James Treacy e Adam Di Carlo. Sebastian Ley ha
scritto l'Installation Howto.

</para><para>

<!--
Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's
debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during
the Etch, Lenny and Squeeze releases.
-->

Miroslav Kuře ha documentato molte delle nuove funzionalità dell'Installatore
Debian per Sarge. Frans Pop è stato il redattore principale e il responsabile
del rilascio per Etch, Lenny e Squeeze.

</para><para>

<!--
Many, many Debian users and developers contributed to this document.
Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank
Neumann (original author of the <ulink
url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install manual</ulink>),
Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio
Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text.
We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting
from USB memory sticks.
-->

Sono davvero molti gli utenti e sviluppatori
Debian che hanno contribuito a questo documento; in particolare vanno
ricordati Michael Schmitz (supporto per m68k), Frank Neumann (l'autore
originale dell'<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install
manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (informazioni
sulle SPARC), Tapio Lehtonen e Stphane Bortzmeyer per le numerose
modifiche e il testo fornito. Si deve anche ringraziare Pascal Le Bail per
le informazioni sull'avvio da memorie USB.

</para><para>

<!--
Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO
for network booting (no URL available), the <ulink
url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>, the <ulink
url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink
url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors
FAQ</ulink>, the <ulink
url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha
FAQ</ulink>, amongst others.  The maintainers of these freely
available and rich sources of information must be recognized.
-->

Testi e informazioni estremamente utili sono stati trovati nell'HOWTO
sull'avvio via rete di Jim Mintha (non è disponibile un URL), in
<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>,
<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>,
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>,
<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink>, tra l'altro. Un
ringraziamento particolare va ai manutentori di queste ricche fonti di
informazioni, liberamente disponibili.

</para><para>

<!--
The section on chrooted installations in this manual
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) was derived in part from
documents copyright Karsten M. Self.
-->

Una parte della sezione di questo manuale sull'installazione con chroot
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) è derivata da alcuni documenti sotto
il copyright di Karsten M. Self.

</para><para arch="x86">

<!--
The section on installations over plip in this manual
(<xref linkend="plip"/>) was based on the
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>
by Gilles Lamiral.
-->

La sezione di questo manuale che tratta l'installazione tramite
plip (<xref linkend="plip"/>) è basata sul
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>
di Gilles Lamiral.

</para>
 </sect1>

 <sect1 id="trademarks">
 <!-- <title>Trademark Acknowledgement</title> -->
 <title>Marchi registrati</title>
<para>

<!--
All trademarks are property of their respective trademark owners.
-->

Tutti i marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi proprietari.

</para>
 </sect1>
</appendix>