1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
|
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43599 -->
<!-- revisado por jfs, 28 octubre 2004 -->
<!-- revisado Rudy Godoy, 24 feb. 2005 -->
<!-- revisado por Igor Tamara, enero 2007 -->
<chapter id="boot-new">
<title>Arrancando su nuevo sistema Debian</title>
<sect1 id="base-boot"><title>El momento de la verdad</title>
<para>
El primer arranque autónomo de su sistema es lo que los ingenieros
eléctricos llaman <quote>la prueba de humo</quote>.
</para><para arch="x86">
Lo primero que debería ver cuando arranque el sistema es el menú del cargador
de arranque <classname>grub</classname> o <classname>lilo</classname> si ha
hecho la instalación por omisión. Las primeras opciones en el menú serán las
de su nuevo sistema Debian. Se listarán más abajo otros sistemas operativos en
su sistema (como Windows) si los tenía y los detectó el sistema de instalación.
</para><para>
No se preocupe si el sistema no llega a arrancar. Si la instalación se
completó con éxito es posible que sólo haya un problema menor que
impida que su sistema arranque Debian. En muchos casos estos problemas
pueden arreglarse sin tener que repetir la instalación. Una opción
disponible para arreglar problemas de arranque es utilizar el modo
de rescate que está disponible en el propio instalador (consulte <xref
linkend="rescue"/>).
</para><para>
Es posible que necesite ayuda de usuarios más experimentados si es
nuevo a Debian y a Linux.
<phrase arch="x86">Puede intentar obtener ayuda directamente en línea en
los canales de IRC #debian o #debian-boot en la red OFTC.
También puede contactar la <ulink url="&url-list-subscribe;">lista de
usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url="&url-list-subscribe;">lista de
usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español).</phrase>
<phrase arch="not-x86">Para arquitecturas menos habituales como es el
caso de &arch-title;, su mejor opción es preguntar en la
<ulink url="&url-list-subscribe;">lista de correo debian-&arch-listname;
</ulink>.</phrase>
También puede enviar un informe de instalación tal y como se describe
en <xref linkend="submit-bug"/>. Por favor, asegúrese de que describe
claramente su problema y de que incluye cualquier mensaje que se
muestra de forma que otros puedan diagnosticar el problema.
</para><para arch="x86">
Si tenía algún sistema operativo en su ordenador que no se detectó o
se detectó incorrectamente, por favor, envíe un informe de
instalación.
</para>
<sect2 arch="m68k"><title>Arranque de BVME 6000</title>
<para>
Deberá introducir alguna de las órdenes mostradas a continuación,
una vez que el sistema ha cargado el programa
<command>tftplilo</command> desde el servidor TFTP, y en el cursor
<prompt>LILO Boot:</prompt> si ha efectuado una instalación sin disco
en una máquina BMV o Motorola VMEbus.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<userinput>b6000</userinput> seguido de &enterkey;
para arrancar un BVME 4000/6000
</para></listitem><listitem><para>
<userinput>b162</userinput> seguido de &enterkey;
para arrancar un MVME162
</para></listitem><listitem><para>
<userinput>b167</userinput> seguido de &enterkey;
para arrancar un MVME166/167
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 arch="m68k"><title>Arranque en Macintosh</title>
<para>
Vaya al directorio donde se localizan los ficheros de instalación e
inicie el gestor de arranque <command>Penguin</command>, para ello mantenga presionada
la tecla <keycap>command</keycap>. Vaya a la opción
<userinput>Settings</userinput> (<keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), y localice
la línea de opciones de núcleo. Esta línea debe ser parecida a
<userinput>root=/dev/ram video=font:VGA8x16</userinput>.
</para><para>
Deberá cambiar dicha línea a
<userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>.
Sustituya <replaceable>yyyy</replaceable> por el nombre Linux de
la partición en la que ha instalado el sistema.
(p. ej. <filename>/dev/sda1</filename>). Usted ha anotado este nombre antes.
Se recomienda que utilice <userinput>video=font:VGA8x8</userinput>
si su pantalla es pequeña. El núcleo seleccionará
un tipo de letra más bonito (6x11), pero el controlador de
consola para este tipo de letra podría hacer que se bloquee la máquina.
Así, es más seguro utilizar en este punto tipos de letra 8x16 ó 8x8. Podrá
cambiar este tipo de letra en cualquier momento.
</para><para>
Si no desea arrancar GNU/Linux inmediatamente cada vez que encienda el sistema,
desmarque la opción <userinput>Auto Boot</userinput>. Guarde su
configuración en el fichero <filename>Prefs</filename> con la
opción <userinput>Save Settings As Default</userinput>.
</para><para>
Ahora elija <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) para arrancar
su nueva instalación de GNU/Linux en lugar del sistema del sistema
de instalación en RAMdisk.
</para><para>
Debería arrancar Debian y debería ver los mismos mensajes que
cuando arrancó anteriormente el sistema de instalación, seguidos de
algunos mensajes nuevos.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs OldWorld</title>
<para>
Si la máquina falla al arrancar después de finalizar la instalación
y se detiene mostrando el cursor <prompt>boot:</prompt>, intente escribir
<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (La configuración
de arranque predeterminada en <filename>quik.conf</filename> está
etiquetada como Linux). Podrá ver las etiquetas definidas en
<filename>quik.conf</filename> si presiona la tecla
<keycap>Tab</keycap> en el cursor <prompt>boot:</prompt>.
También puede intentar volver a arrancar vía el instalador y editar el fichero
<filename>/target/etc/quik.conf</filename> que se ha generado en
el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco duro</guimenuitem>.
Puede encontrar algunas pistas para adaptar
<command>quik</command> a su caso específico en <ulink
url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.
</para><para>
Para volver al MacOS sin reiniciar la nvram, escriba
<userinput>bye</userinput> en el cursor de «OpenFirmware» (siempre y cuando
no haya eliminado MacOS de la máquina). Para obtener el cursor,
mantenga presionadas las teclas <keycombo> <keycap>command</keycap>
<keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap>
</keycombo> mientras la máquina reinicia en frío. Si necesita restaurar
los cambios hechos a la nvram de OpenFirmware al valor por omisión
MacOS para poder volver a arrancar MacOS, mantenga presionadas la
teclas <keycombo> <keycap>command</keycap>
<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap>
</keycombo> mientras se arranca la máquina en frío.
</para><para>
En el caso de que utilice <command>BootX</command> para arrancar el
sistema instalado,
sólo tendrá que elegir el núcleo que desea del directorio
<filename>Linux Kernels</filename>, desmarcar la opción ramdisk y
añadir el dispositivo raíz correspondiente a su instalación;
p. ej. <userinput>/dev/hda8</userinput>.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="powerpc"><title>PowerMacs NewWorld</title>
<para>
En el caso de máquinas G4 e iBooks, puede mantener presionada la tecla
<keycap>option</keycap> y obtener una pantalla gráfica con un
botón para cada sistema operativo arrancable, &debian; será un
botón representando con el icono de un pingüino pequeño.
</para><para>
Si mantiene MacOS y en algún momento cambia la variable
<envar>boot-device</envar> de «OpenFirmware» deberá reiniciar éste a su
configuración predeterminada. Para hacer ésto mantenga presionadas
las teclas <keycombo>
<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap>
<keycap>r</keycap> </keycombo> mientras la máquina arranca en frío.
</para><para>
Se mostrarán las etiquetas definidas en <filename>yaboot.conf</filename>
si presiona la tecla <keycap>Tab</keycap> en el cursor
<prompt>boot:</prompt>.
</para><para>
El reinicio de «OpenFirmware» en hardware G3 ó G4 hará que se
arranque &debian; en forma predeterminada (si primero ha particionado
correctamente y localizado la partición «Apple_Bootstrap»).
Puede que esto no funcione si su instalación tiene &debian; en un disco SCSI
y MacOS en un disco IDE, tendrá que acceder al «OpenFirmware» para
configurar la variable <envar>boot-device</envar>.
Generalmente <command>ybin</command> hace esto automáticamente.
</para><para>
Después de arrancar &debian; por primera vez puede añadir cuantas opciones
adicionales desee (como por ejemplo, opciones de arranque dual) al fichero
<filename>/etc/yaboot.conf</filename> y ejecutar <command>ybin</command>
para actualizar la partición de arranque con la nueva configuración.
Para más información, por favor lea el
<ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">CÓMO de yaboot</ulink>.
</para>
</sect2>
</sect1>
&mount-encrypted.xml;
<sect1 id="login">
<title>Acceso</title>
<para>
Se le presentará el cursor de «login» (acceso, N. del t.) después de
que haya arrancado su sistema. Puede acceder usando
la cuenta personal y clave que ha seleccionado durante la instalación. Su
sistema está ahora listo para ser usado.
</para><para>
Si usted es un usuario novel, tal vez quiera explorar la documentación
que ya está instalada en su sistema mientras empieza a utilizarlo.
Actualmente existen varios sistemas de documentación, aunque se está
trabajando en integrar los diferentes tipos disponibles. Aquí
encontrará algunas guías que le indicarán dónde empezar a buscar.
</para><para>
La documentación que acompaña a los programas que ha instalado se
encuentra en el directorio <filename>/usr/share/doc/</filename>, bajo
un subdirectorio cuyo nombre coincide con el del programa (o, más
exactamente, el nombre del paquete Debian que contiene el
programa). Sin embargo podrá encontrar documentación más extensa en
paquetes independientes de documentación que generalmente no se
instalan por omisión. Por ejemplo, puede encontrar documentación de la
herramienta de gestión de paquetes <command>apt</command> en los
paquetes <classname>apt-doc</classname> o
<classname>apt-howto</classname>.
</para><para>
Además, existen algunos directorios especiales dentro de la jerarquía
de <filename>/usr/share/doc/</filename>. Puede encontrar los CÓMOs de
Linux en formato <emphasis>.gz</emphasis> (comprimido), en
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. Encontrará un
índice navegable de la documentación instalada en
<filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename> una vez
instale <classname>dhelp</classname>.
</para><para>
Una forma fácil de consultar estos documentos utilizando un navegador
con interfaz de texto es ejecutar las siguientes órdenes:
<informalexample><screen>
$ cd /usr/share/doc/
$ w3c .
</screen></informalexample>
El punto después de la orden <command>w3c</command> le indica que debe
mostrar los contenidos del directorio actual.
</para><para>
Puede utilizar el navegador web del entorno gráfico de escritorio si
tiene instalado uno. Arranque el navegador web del menú de aplicación
y escriba <userinput>/usr/share/doc/</userinput> en la barra de
direcciones.
</para><para>
También puede escribir <userinput>info
<replaceable>programa</replaceable></userinput> o <userinput>man
<replaceable>programa</replaceable></userinput> para consultar la
documentación de la mayoría de los programas disponibles en la línea
de órdenes. Si escribe <userinput>«help»</userinput> se le mostrará una
ayuda sobre las órdenes del guión de línea de órdenes. Habitualmente,
si escribe el nombre de un programa seguido de
<userinput>--help</userinput> se le mostrará un breve resumen del uso
de este programa. Si la salida es mayor que el tamaño de su pantalla,
escriba <userinput>| more</userinput> después de la llamada anterior
para hacer que los resultados se pausen antes de que sobrepasen el
tamaño de la pantalla. Puede también ver la lista de todos los
programas disponibles que empiezan con una cierta letra. Simplemente,
escriba la letra en cuestión y luego presione dos veces el tabulador.
</para>
</sect1>
</chapter>
|