summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/using-d-i/using-d-i.xml
blob: 30f72d3dfedf345b61a6e18519cd207ad2345683 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 61189 -->


 <chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de &debian;</title>

 <sect1><title>Com funciona l'instal·lador</title>
<para>

L'instal·lador de &debian; és un conjunt d'elements amb objectius
específics que realitzen cada una de les tasques de la instal·lació.
Cada element executa la seva tasca, preguntant a l'usuari les qüestions
necessàries per realitzar-la. Les preguntes tenen assignades prioritats,
i la prioritat de les preguntes que s'han de fer s'estableix quan s'inicia
l'instal·lador.

</para><para>

Quan s'executa una instal·lació per defecte només es fan les preguntes
essencials (d'alta prioritat). En aquest cas és un procés
d'instal·lació altament automatitzat amb poca interacció de l'usuari.
Els elements s'executen automàticament en una seqüència, la selecció dels
elements que s'executen depèn principalment del mètode d'instal·lació
que utilitzeu i del vostre maquinari. L'instal·lador utilitzarà valors
predeterminats per a les preguntes que no es facin.

</para><para>

Si hi hagués un problema, l'usuari veuria una pantalla d'error i potser es
mostraria el menú d'instal·lació perquè seleccionés alguna acció
alternativa. Si no hi ha problemes, l'usuari mai veurà el menú
d'instal·lació, sinó que simplement haurà de contestar les preguntes
de cada element. Les notificacions d'errors greus tenen una prioritat
«crítica» de manera que sempre es notifiqui a l'usuari.

</para><para>

Alguns dels valors predeterminats que utilitza l'instal·lador es poden canviar
passant-li arguments d'arrencada quan s'inicia el &d-i;. Per exemple,
si voleu forçar una configuració de xarxa estàtica (el DHCP s'utilitza
de manera predeterminada si està disponible), podeu afegir el paràmetre
d'arrencada <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
Podeu veure les opcions disponibles a <xref linkend="installer-args"/>.

</para><para>

Els usuaris avançats es poden sentir més còmodes amb una interfície
conduïda a través de menús, on l'usuari controla cada pas en comptes de
deixar que l'instal·lador els realitzi automàticament en una seqüència.
Per utilitzar l'instal·lador de forma manual, a través de menús, afegiu
l'argument d'arrencada <userinput>priority=medium</userinput>.

</para><para>

Si el vostre maquinari necessita que passeu opcions als mòduls del nucli
a mida que es van instal·lant, necessitareu iniciar l'instal·lador en mode
<quote>expert</quote>. Aquesta opció es pot activar utilitzant l'ordre
<command>expert</command> per arrencar l'instal·lador o bé afegint
l'argument d'arrencada <userinput>priority=low</userinput>. El mode
expert us proporciona control total sobre el &d-i;

</para><para condition="gtk">

En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:
una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície basada en caràcters
és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció
<quote>Graphical install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació
sobre l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend="graphical"/>.

</para><para condition="not-gtk">

En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari basada
en caràcters. La interfície d'usuari gràfica no està disponible actualment.

</para><para>

El ratolí no és funcional en l'entorn basat en caràcters. Aquí teniu les
tecles que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El
<keycap>Tab</keycap> o la tecla de cursor a la <keycap>dreta</keycap>
mouen «endavant», i les <keycombo> <keycap>Maj</keycap>
<keycap>Tab</keycap> </keycombo> o el cursor a
l'<keycap>esquerra</keycap> mouen «endarrere» entre els botons
i seleccions que es mostren. Les tecles de cursor <keycap>amunt</keycap>
i <keycap>avall</keycap> seleccionen diferents elements en una llista
desplaçable, i també desplacen la mateixa llista. A més, en llistes
llargues, podeu teclejar una lletra per fer que la llista es desplaci
directament a la secció que tingui elements que comencin amb aquesta lletra
i utilitzar <keycap>Re Pàg</keycap> i <keycap>Av Pàg</keycap> per
desplaçar la llista per seccions. La <keycap>barra espaiadora</keycap>
selecciona un objecte com un quadre de verificació. Utilitzeu la tecla
&enterkey; per activar les eleccions.

</para><para>

Alguns diàlegs ofereixen informació addicional d'ajuda. Açò s'indicarà
mostrant a l'última línia de la pantalla que podeu accedir a la informació
d'ajuda prement la tecla <keycap>F1</keycap>.

</para><para arch="s390">

L'S/390 no suporta consoles virtuals. Podeu obrir una segona i tercera sessions
ssh per veure els registres que es descriuen a sota.

</para><para>

Els missatges d'error i els registres es redirigeixen a la quarta
consola. Podeu accedir a aquesta consola prement
<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>
(manteniu premuda l'<keycap>Alt</keycap> esquerra mentre premeu la tecla de
funció <keycap>F4</keycap>); torneu al procés principal de l'instal·lador
amb <keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.

</para><para>

També podeu trobar aquests missatges a <filename>/var/log/syslog</filename>.
Després de la instal·lació, aquest registre es copia a
<filename>/var/log/installer/syslog</filename> del nou
sistema. Altres missatges de la instal·lació es poden trobar a
<filename>/var/log/</filename> durant la instal·lació i a
<filename>/var/log/installer/</filename> després que l'ordinador
s'hagi iniciat amb el sistema instal·lat.

</para>
 </sect1>


  <sect1 id="modules-list"><title>Introducció als elements</title>
<para>

Aquí hi ha una llista dels elements de l'instal·lador amb una breu
descripció de la tasca de cada element. Els detalls que podeu necessitar
per saber com utilitzar un element en particular els podeu trobar a
<xref linkend="module-details"/>.

</para>

<variablelist>
<varlistentry>

<term>main-menu</term><listitem><para>

Mostra la llista d'elements durant l'operació de l'instal·lador
i inicia un element quan se selecciona. Les preguntes del menú principal
tenen assignada una prioritat mitjana, si la vostra prioritat
està definida a alta o crítica (alta és el valor per predeterminat), no veureu
el menú. D'altra banda, si hi hagués un error que requerís la vostra
intervenció, la prioritat de les qüestions es pot baixar temporalment per
permetre resoldre el problema i, en aquest cas, pot aparèixer el menú.

</para><para>

Podeu arribar al menú principal seleccionant el botó &BTN-GOBACK;
repetidament, per retrocedir tot el camí fet per l'element en execució.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>localechooser</term><listitem><para>

Permet a l'usuari seleccionar les opcions de localització per a
la instal·lació i el sistema instal·lat: idioma, país i locals.
L'instal·lador mostrarà els missatges en l'idioma seleccionat,
en el cas que la traducció per aquest idioma no sigui completa
alguns missatges pot ser que es mostrin en angles.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>kbd-chooser</term><listitem><para>

Mostra una llista de teclats dels quals l'usuari tria el model que es
correspon amb el seu.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>hw-detect</term><listitem><para>

Detecta automàticament la major part de maquinari del sistema, incloent
targetes de xarxa, unitats de disc i PCMCIA.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>cdrom-detect</term><listitem><para>

Cerca i munta un CD d'instal·lació de &debian;.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>netcfg</term><listitem><para>

Configura les connexions de xarxa de l'ordinador perquè que es pugui
comunicar a través de la Internet.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>iso-scan</term><listitem><para>

Cerca imatges ISO (fitxers <filename>.iso</filename>), que poden ésser a un
disc dur.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>choose-mirror</term><listitem><para>

Presenta una llista de rèpliques de l'arxiu de &debian;. L'usuari pot triar la
font dels seus paquets d'instal·lació.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>cdrom-checker</term><listitem><para>

Comprova la integritat d'un CD-ROM. D'aquesta manera, l'usuari pot estar segur
que el CD-ROM d'instal·lació no està corromput.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>lowmem</term><listitem><para>

El «lowmem» intenta detectar sistema amb poca memòria, en aquest cas
realitza diversos trucs per treure parts innecessàries del &d-i; de la
memòria (a canvi de perdre algunes funcions).

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>anna</term><listitem><para>

Anna's Not Nearly APT (l'Anna casi no és l'APT). Instal·la paquets que s'han
obtingut de la rèplica o CD triat.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>user-setup</term><listitem><para>

Estableix la contrasenya de root, i afegeix un usuari normal.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>clock-setup</term><listitem><para>

Actualitza el rellotge del sistema i determina si aquest està en UTC o no.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>tzsetup</term><listitem><para>

Tria la zona horària, a partir de la ubicació seleccionada abans.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
 
<term>partman</term><listitem><para>

Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema, crear sistemes
de fitxers a les particions seleccionades, i adjuntar-los als punts de
muntatge. També s'inclouen funcions interessants com un mode completament
automàtic i suport per LVM. Aquesta és l'eina de gestió de particions
preferida a &debian;.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partitioner</term><listitem><para>

Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema. S'elegeix un
programa de particions apropiat per a l'arquitectura del vostre ordinador.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partconf</term><listitem><para>

Visualitza una llista de particions i crea sistemes de fitxers a les
particions seleccionades segons les instruccions de l'usuari.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>lvmcfg</term><listitem><para>

Ajuda a l'usuari a configurar el <firstterm>LVM</firstterm>
(Logical Volume Manager, gestor de volums lògics).

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>mdcfg</term><listitem><para>

Permet a l'usuari configurar el programari <firstterm>RAID</firstterm>
(Redundant Array of Inexpensive Disks, matriu redundant de discs barats).
Aquest programari RAID normalment és superior als barats controladors RAID
IDE (pseudomaquinari) que es troben a les plaques bases més noves.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>base-installer</term><listitem><para>

Instal·la el conjunt de paquets més bàsics que permetin a l'ordinador
funcionar sota &debian-gnu; quan es reiniciï.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>apt-setup</term><listitem><para>

Configura apt, gairebé automàticament, a partir del mitjà
d'instal·lació que s'estigui fent servir.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>pkgsel</term><listitem><para>

Utilitza <classname>tasksel</classname> per seleccionar i instal·lar
programari addicional.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>os-prober</term><listitem><para>

Detecta els sistemes operatius instal·lats actualment a l'ordinador i passa
aquesta informació al bootloader-installer (instal·lador del carregador
d'arrencada), que pot oferir la capacitat d'afegir els sistemes operatius
descoberts al menú d'inici del carregador d'arrencada. D'aquesta manera,
l'usuari pot triar fàcilment, durant l'arrencada, quin sistema operatiu
iniciar.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>bootloader-installer</term><listitem><para>

Cadascun dels instal·ladors de carregadors d'arrencada instal·la
un programa al disc dur, que és necessari perquè l'ordinador pugui
arrencar el &arch-kernel; sense utilitzar un disquet o CD-ROM. Molts carregadors
d'arrencada permeten a l'usuari triar un sistema operatiu alternatiu
cada vegada que s'arrenca l'ordinador.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>shell</term><listitem><para>

Permet a l'usuari executar un intèrpret d'ordres des del menú o en una
segona consola.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>save-logs</term><listitem><para>

Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació
en disquet, xarxa, disc dur or altres medis quan es troba algun
problema. Posteriorment i de forma acurada, pot informar als
desenvolupadors de &debian; dels problemes amb el programari
d'instal·lació.

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

 </sect1>

&using-d-i-components.xml;
&loading-firmware.xml;

</chapter>