summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/preparing/install-overview.xml
blob: f710043af4ab1df8b3c4a5b7481a2e36bb09b491 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 43943 -->

 <sect1 id="install-overview">
 <title>Resum del procés d'instal·lació</title>
<para>

D'entrada, una nota sobre les reinstal·lacions. En Debian, és ben
rar que es done la circumstància d'haver de tornar a fer una instal·lació
completa del sistema; la fallada mecànica del disc dur potser siga la
causa més comuna.

</para><para>

Nombrosos sistemes operatius d'ús generalitzat poden requerir una
instal·lació completa quan es donen fallades crítiques o quan cal
actualitzar-los. Fins i tot si no cal una instal·lació completament nova,
sovint els programes que empreu s'hauran de tornar a instal·lar perquè
funcionen correctament en el nou sistema operatiu.

</para><para>

Sota &debian;, quan les coses van malament és molt més probable que el
sistema operatiu s'haja de reparar abans que reemplaçar-lo. Les
actualitzacions mai no requereixen una instal·lació completa; sempre
podeu actualitzar-hi al sistema estant. A més, els programes són gairebé
sempre compatibles amb les noves versions del sistema operatiu. Si una
nova versió d'un programa requereix programari nou addicional, el sistema
de paquets de Debian garanteix la identificació i la instal·lació
automàtiques del programari que cal. És a dir, s'ha posat molta cura a
evitar la necessitat de tornar a instal·lar, per tant penseu-hi com a
veritable últim recurs. L'instal·lador <emphasis>no</emphasis> s'ha
dissenyat per tornar a fer instal·lacions sobre un sistema ja existent.

</para><para>

Aquí hi ha les instruccions amb els passos que es faran durant el procés
d'instal·lació.

</para>

<orderedlist>
<listitem><para>

Feu una còpia de seguretat de qualssevol dades o documents que tingueu al
disc dur on voleu fer la instal·lació.

</para></listitem>
<listitem><para>

Recopileu informació sobre el vostre ordinador i sobre qualsevulla
documentació necessària abans de començar la instal·lació.

</para></listitem>
<listitem><para>

Creeu un espai particionable per a la Debian al disc dur.

</para></listitem>
<listitem><para>

Localitzeu i/o descarregueu el programari de l'instal·lador i els fitxers
de qualsevol controlador que necessite la vostra màquina (tret dels usuaris
del CD de Debian).

</para></listitem>
<listitem><para>

Configureu les cintes/disquets/llapis USB d'arrencada, o poseu on calga els
fitxers d'arrencada (la majoria dels usuaris dels CD de Debian poden
arrencar des d'un d'ells).

</para></listitem>
<listitem><para>

Arrenqueu el sistema d'instal·lació.

</para></listitem>
<listitem arch="not-s390"><para>

Seleccioneu la llengua d'instal·lació.

</para></listitem>
<listitem arch="not-s390"><para>

Activeu la connexió ethernet de xarxa, si s'escau.

</para></listitem>

<listitem arch="s390"><para>

Configureu una interfície de xarxa.

</para></listitem>
<listitem arch="s390"><para>

Obriu una connexió ssh per al nou sistema.

</para></listitem>
<listitem arch="s390"><para>

Afegiu-hi un o més DASD (Dispositiu d'emmagatzematge d'accés directe).

</para></listitem>

<listitem><para>

Creeu i munteu les particions en què s'instal·larà la Debian.

</para></listitem>
<listitem><para>

Superviseu la descàrrega/instal·lació/configuració automàtiques del
<firstterm>sistema base</firstterm>.

</para></listitem>
<listitem><para>

Instal·leu un <firstterm>carregador d'arrencada</firstterm>
que puga iniciar &debian; i/o un altre sistema que tingueu.

</para></listitem>
<listitem><para>

Carregueu per primera vegada el sistema acabat d'instal·lar.

</para></listitem>
</orderedlist>

<para condition="gtk">

Per a &arch-title; teniu l'opció d'emprar una versió
<phrase arch="powerpc">experimental</phrase> gràfica del sistema
d'instal·lació. Per a més informació referent a aquest instal·lador
gràfic, vegeu <xref linkend="graphical"/>.

</para><para>

Si teniu problemes durant la instal·lació, és útil saber quins paquets
s'han instal·lat i en quins passos. En el drama de la instal·lació, els
actors principals són:

</para><para>

L'instal·lador, el <classname>debian-installer</classname>, és l'objecte
principal d'aquest manual. Detecta el maquinari i carrega els
controladors adients, fa servir el <classname>dhcp-client</classname>
per establir la connexió de xarxa, i executa
<classname>debootstrap</classname> a fi d'instal·lar els paquets del
sistema base, i executa el <classname>tasksel</classname> amb l'objectiu
de permetre-us instal·lar alguns programes addicionals.
N'hi ha més d'actors que fan papers menors en aquest procés, però el
<classname>debian-installer</classname> ha complert la seva feina quan
carregueu el nou sistema per primera vegada.

</para><para>

Per tal d'adaptar el sistema a les vostres necessitats,
<classname>tasksel</classname> us permetrà triar entre diferents conjunts
de programes relacionats amb un mateixa finalitat, com ara servidor web
o entorn d'escriptori.

</para><para>

Una decisió important a la instal·lació és si instal·lar o no un entorn
gràfic d'escriptori, que inclou l'«X Window System» i un dels entorns
gràfics d'escriptori.
Si escolliu no seleccionar la tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote>,
tan sols disposareu d'un sistema basat en línia d'ordres, relativament bàsic.
La instal·lació de la tasca d'entorn d'escriptori és opcional ja que
necessita d'una gran quantitat d'espai en disc, i perquè alguns sistemes
&debian; són servidors que realment no necessiten una interfície
gràfica d'usuari per fer la seua tasca.

</para><para arch="not-s390">

Per tant, tingueu en compte que l'«X Window System» està completament
separat del <classname>debian-installer</classname>; de fet, és més
complicat que aquest. Tant la instal·lació de l'«X Window System» com
els problemes relacionats amb aquest estan fora de l'abast d'aquest
manual.

</para>
 </sect1>