summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/bookinfo.xml
blob: ee59b19f59783ccd0159ac4923e234bfab5bfc16 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 61133 -->

<bookinfo id="debian_installation_guide">
<title>Guia d'instal·lació de &debian-gnu;</title>

<abstract>
<para>
Aquest document conté les instruccions d'instal·lació per a la versió
&release; del sistema &debian-gnu; (nom en codi <quote>&releasename;</quote>)
per a l'arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). També
conté referències per obtenir més informació i informació de com aprofitar
al màxim el vostre nou sistema &debian;.
</para>

<para>
<warning condition="not-checked"><para>
Aquesta guia d'instal·lació està basada en un manual anterior escrit
per al sistema d'instal·lació antic de Debian (els «boot-floppies»),
i ha estat actualitzat per a documentar el nou instal·lador de Debian.
No obstant, per a &architecture;, el manual no ha estat completament
actualitzat i comprovada la seva veracitat per al nou instal·lador. Pot
ser que algunes parts del manual encara estiguin incompletes o
desactualitzades o que encara documentin l'instal·lador «boot-floppies».
Podeu trobar una versió més nova d'aquest manual, possiblement documentant
millor aquesta arquitectura, a internet a la <ulink url="&url-d-i;">pàgina
de &d-i;</ulink>. Podreu trobar-hi també traduccions addicionals.
</para></warning>

<note condition="checked"><para>
Tot i que aquesta guia d'instal·lació per a &architecture; està
majoritariament al dia, planegem fer alguns canvis i reorganitzar
part del manual després del llançament oficial de &releasename;.
Podeu trobar una versió més nova d'aquest manual a internet a la
<ulink url="&url-d-i;">pàgina de &d-i;</ulink>. Podreu trobar-hi
també traduccions addicionals.
</para></note>
</para>

<para condition="translation-status">
Translators can use this paragraph to provide some information about
the status of the translation, for example if the translation is still
being worked on or if review is wanted (don't forget to mention where
comments should be sent!).

See build/lang-options/README on how to enable this paragraph.
Its condition is "translation-status".

</para>
</abstract>

<copyright>
 <year>2004</year>
 <year>2005</year>
 <year>2006</year>
 <year>2007</year>
 <year>2008</year>
 <year>2009</year>
 <holder>l'equip de l'instal·lador de Debian</holder>
</copyright>

<legalnotice>
<para>

Aquest manual és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o
modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General de GNU
publicada per la Free Software Foundation. Feu un cop d'ull
a la llicència a <xref linkend="appendix-gpl"/>.

</para>
</legalnotice>
</bookinfo>