summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/bookinfo.xml
blob: 26726e25ae3ec51807d5e3693009651bdb7d8071 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 36879 -->

<bookinfo id="debian_installation_guide">
<title>Guia d'instal·lació de &debian;</title>

<abstract>
<para>
Aquest document conté les instruccions d'instal·lació per a la versió
&release; del sistema &debian; (nom en codi <quote>&releasename;</quote>)
per a l'arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). També
conté referències per obtenir més informació i informació de com aprofitar
al màxim el vostre nou sistema Debian.
</para>

<para>
<warning condition="not-checked"><para>
Aquesta guia d'instal·lació està basada en un manual anterior escrit
per al sistema d'insta·lació antic de Debian (els «boot-floppies»),
i ha estat actualitzat per a documentar el nou instal·lador de Debian.
No obstant, per a &architecture;, el manual no ha estat completament
actualitzat i comprovada la seva veracitat per al nou instal·lador. Pot
ser que algunes parts del manual encara estiguin incompletes o
desactualitzades o que encara documentin l'insta·lador «boot-floppies».
Podeu trobar una versió més nova d'aquest manual, possiblement documentant
millor aquesta arquitectura, a internet a la <ulink url="&url-d-i;">pàgina
de &d-i;</ulink>. Podreu trobar-hi també traduccions addicionals.
</para></warning>

<note condition="checked"><para>
Tot i que aquesta guia d'instal·lació per a &architecture; està
majoritariament al dia, planegem fer alguns canvis i reorganitzar
part del manual després del llançament oficial de &releasename;.
Podeu trobar una versió més nova d'aquest manual a internet a la
<ulink url="&url-d-i;">pàgina de &d-i;</ulink>. Podreu trobar-hi
també traduccions addicionals.
</para></note>
</para>

<para condition="translation-status">
Translators can use this paragraph to provide some information about
the status of the translation, the people behind it, how to contact
the team, etc.

See build/lang-options/README on how to enable this paragraph.
Its condition is "bookinfo_langteam".
</para>
</abstract>

<copyright>
 <year>2004</year>
 <year>2005</year>
 <year>2006</year>
 <holder>l'equip de l'instal·lador de Debian</holder>
</copyright>

<legalnotice>
<para>

Aquest manual és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o
modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General de GNU
publicada per la Free Software Foundation. Feu un cop d'ull
a la llicència a <xref linkend="appendix-gpl"/>.

</para>
</legalnotice>
</bookinfo>