summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/hardware
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR/hardware')
-rw-r--r--pt_BR/hardware/buying-hardware.xml127
-rw-r--r--pt_BR/hardware/hardware-supported.xml140
-rw-r--r--pt_BR/hardware/hardware.xml5
-rw-r--r--pt_BR/hardware/network-cards.xml26
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml126
5 files changed, 216 insertions, 208 deletions
diff --git a/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml b/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml
new file mode 100644
index 000000000..e31f96d9e
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/hardware/buying-hardware.xml
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 56244 -->
+<!-- updated 29467:35612 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
+<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.25 -->
+<!-- updated 43499:43939 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 -->
+
+ <sect1 arch="not-s390"><title>Comprando Hardwares específicos para GNU/Linux</title>
+
+<para>
+
+Existem muitos vendedores, que vendem sistemas com Debian ou
+outras distribuições de GNU/Linux
+<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que
+pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que
+isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo
+GNU/Linux.
+
+</para><para arch="m68k">
+
+Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo
+máquinas &arch-title; novas.
+
+</para><para arch="x86">
+
+Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado,
+leia cuidadosamente a licença de software que vem com o
+Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto
+do seu vendedor. Procurar na Internet por <quote>windows refund</quote>
+(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto.
+
+</para><para>
+
+Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou
+até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu
+hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu
+hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu
+vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema
+Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatíveis
+com o Linux.
+
+</para>
+
+ <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title>
+<para>
+
+Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como
+escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem
+acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação
+que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux.
+
+</para><para arch="m68k">
+
+Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de
+Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação
+foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente
+a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de
+disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware
+de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação
+CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo,
+isto explica porque o porte do Linux para Macintosh demora tanto
+em comparação a outros portes.
+
+</para><para>
+
+Como não tivemos acesso garantido a documentação destes
+dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux.
+Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais
+hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes
+perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um
+mercado importante.
+
+</para>
+</sect2>
+
+
+ <sect2 arch="x86"><title>Hardwares específicos para Windows</title>
+<para>
+
+Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e
+impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são
+especialmente desenvolvidos para funcionarem com o sistema
+operacional Microsoft Windows e vem com a legenda <quote>WinModem</quote> ou
+<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é
+geralmente feito removendo-se os processadores embutidos do
+hardware e deixando o trabalho deles serem feitos por um
+driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta
+estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase
+<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode
+até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém
+sua inteligência embutida.
+
+</para><para>
+
+Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas
+razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam
+disponível os recursos para escrever um driver para Linux.
+Geralmente, o hardware e a interface de software do dispositivo
+é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo
+de não revelação, se ele também estiver disponível. Isto impede
+que que ele seja usado por softwares livres, pois pessoas que
+escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas.
+A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus
+processadores embutidos removidos, o sistema operacional deve
+fazer o trabalho destes processadores embutidos,
+normalmente em prioridade <emphasis>tempo real</emphasis>, e
+assim a CPU não estará disponível para executar seus programas
+enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo
+um típico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão
+intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que
+o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes
+hardwares colocam em sua CPU. No entanto, qualquer sistema operacional
+multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance
+prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga
+de processamento de seus hardwares na CPU.
+
+</para><para>
+
+Você poderá ajudar a melhorar esta situação encorajando estes
+fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários
+por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é
+simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar
+funcionando em
+<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
+
+</para>
+</sect2>
+ </sect1>
diff --git a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml
index d9255cbba..c76a02110 100644
--- a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml
@@ -213,73 +213,6 @@ debian-&arch-listname;</ulink> também.
&supported-s390.xml;
&supported-sparc.xml;
- <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Suporte a placas de vídeo</title>
-<para arch="x86">
-
-Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o
-terminal de console. Praticamente qualquer placa de vídeo moderna
-é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou
-HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte
-a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação
-descrito neste documento.
-
-</para><para>
-
-O suporte do Debian para as interfaces gráficas é determinad
-pelo suporte encontrado no sistema X11 Xorg. A maioria das
-placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os
-detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e
-dispositivos de apontamento podem ser encontrados em
-<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. O Debian &release; vem
-com o Xorg versão &x11ver;.
-
-</para><para arch="mips">
-
-<!-- FIXME: mencionar explicitamente os chips gráficos e não os
-nomes dos sistemas -->
-O X.Org X Window System é o único suportado na Indy SGI. A
-placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI
-de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade
-de placas de vídeo.
-Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
-relacionada com a BCM91250A.
-
-</para><para arch="mipsel">
-
-As placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B tem slots que seguem
-o padrão PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma
-diversidade de placas de vídeo. Veja a <ulink
-url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
-relacionada com placas de avaliação Broadcom.
-
-</para><para arch="sparc">
-
-A maioria das opções de gráficos comumente encontradas em máquinas baseadas
-em Sparc são suportadas. Drivers gráficos X.org estão disponíveis para os
-<quote>framebuffers</quote> sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo e suntcx.
-As placas Creator3D e Elite3D (driver sunffb), placas de vídeo baseadas em
-ATI PGX24/PGX64, e placas baseadas em PermediaII (glint driver). Para usar
-uma Elite3D com X.org você adicionalmente precisa instalar o pacote
-<classname>afbinit</classname>, e ler a documentação incluída com ele sobre
-como ativar a placa.
-
-</para><para arch="sparc">
-
-Não é incomum para uma máquina Sparc ter duas placas gráficas em sua
-configuração padrão. Neste caso há a possibilidade do kernel Linux não
-direcionar sua saída para a placa inicialmente usada pelo firmware. A
-falta de saída no console gráfico pode então ser um erroneamente entendido
-como um congelamento (usualmente a última mensagem vista no terminal é
-'Booting Linux...'). Uma possível solução é fisicamente remover uma das
-placas de vídeo; outra opção é desabilitar uma das placas usando um parâmetro
-de inicialização do kernel. Além disso, se saída gráfica não é requerida ou
-desejada, o console serial pode ser usado como alternativa. Em alguns sistemas
-o uso do console serial pode ser ativado automaticamente desconectando o
-teclado antes de inicializar o sistema.
-
-</para>
- </sect2>
-
<sect2 arch="x86" id="laptops"><title>Notebooks</title>
<para>
@@ -386,4 +319,75 @@ da configuração do kernel.
</para>
</sect2>
- </sect1>
+
+ <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Suporte a placas de vídeo</title>
+<para arch="x86">
+
+Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o
+terminal de console. Praticamente qualquer placa de vídeo moderna
+é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou
+HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte
+a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação
+descrito neste documento.
+
+</para><para>
+
+O suporte do Debian para as interfaces gráficas é determinad
+pelo suporte encontrado no sistema X11 Xorg. A maioria das
+placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os
+detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e
+dispositivos de apontamento podem ser encontrados em
+<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. O Debian &release; vem
+com o Xorg versão &x11ver;.
+
+</para><para arch="mips">
+
+<!-- FIXME: mencionar explicitamente os chips gráficos e não os
+nomes dos sistemas -->
+O X.Org X Window System é o único suportado na Indy SGI. A
+placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI
+de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade
+de placas de vídeo.
+Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
+relacionada com a BCM91250A.
+
+</para><para arch="mipsel">
+
+As placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B tem slots que seguem
+o padrão PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma
+diversidade de placas de vídeo. Veja a <ulink
+url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
+relacionada com placas de avaliação Broadcom.
+
+</para><para arch="sparc">
+
+A maioria das opções de gráficos comumente encontradas em máquinas baseadas
+em Sparc são suportadas. Drivers gráficos X.org estão disponíveis para os
+<quote>framebuffers</quote> sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo e suntcx.
+As placas Creator3D e Elite3D (driver sunffb), placas de vídeo baseadas em
+ATI PGX24/PGX64, e placas baseadas em PermediaII (glint driver). Para usar
+uma Elite3D com X.org você adicionalmente precisa instalar o pacote
+<classname>afbinit</classname>, e ler a documentação incluída com ele sobre
+como ativar a placa.
+
+</para><para arch="sparc">
+
+Não é incomum para uma máquina Sparc ter duas placas gráficas em sua
+configuração padrão. Neste caso há a possibilidade do kernel Linux não
+direcionar sua saída para a placa inicialmente usada pelo firmware. A
+falta de saída no console gráfico pode então ser um erroneamente entendido
+como um congelamento (usualmente a última mensagem vista no terminal é
+'Booting Linux...'). Uma possível solução é fisicamente remover uma das
+placas de vídeo; outra opção é desabilitar uma das placas usando um parâmetro
+de inicialização do kernel. Além disso, se saída gráfica não é requerida ou
+desejada, o console serial pode ser usado como alternativa. Em alguns sistemas
+o uso do console serial pode ser ativado automaticamente desconectando o
+teclado antes de inicializar o sistema.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+&network-cards.xml;
+&supported-peripherals.xml;
+
+</sect1>
diff --git a/pt_BR/hardware/hardware.xml b/pt_BR/hardware/hardware.xml
index 48596f678..64cddd634 100644
--- a/pt_BR/hardware/hardware.xml
+++ b/pt_BR/hardware/hardware.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- original version: 11648 -->
+<!-- original version: 56244 -->
<chapter id="hardware-req">
<title>Requerimentos de Sistema</title>
@@ -12,9 +12,8 @@ informações sobre os hardwares suportados pelo GNU e Linux.
</para>
&hardware-supported.xml;
+&buying-hardware.xml;
&installation-media.xml;
-&supported-peripherals.xml;
&memory-disk-requirements.xml;
-&network-cards.xml;
</chapter>
diff --git a/pt_BR/hardware/network-cards.xml b/pt_BR/hardware/network-cards.xml
index addc04c2d..de8578afd 100644
--- a/pt_BR/hardware/network-cards.xml
+++ b/pt_BR/hardware/network-cards.xml
@@ -1,8 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 53452 -->
+<!-- original version: 56244 -->
<!-- updated 43693:53452 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.06.10 -->
- <sect1 id="network-cards">
+ <sect2 id="network-cards">
<title>Placas de rede</title>
<para>
@@ -91,7 +91,7 @@ suportado; placas Spellcaster BRI ISDN também não são suportadas pelo
</para>
- <sect2 arch="not-s390" id="nics-firmware">
+ <sect3 arch="not-s390" id="nics-firmware">
<title>Drivers que requerem Firmware</title>
<para>
@@ -119,9 +119,9 @@ também copiar o firmware para este local no sistema instalado antes de
reinicializar ao final da instalação.
</para>
- </sect2>
+ </sect3>
- <sect2 condition="supports-wireless" id="nics-wireless">
+ <sect3 condition="supports-wireless" id="nics-wireless">
<title>Placas de Rede Sem Fio (Wireless</title>
<para>
@@ -150,9 +150,9 @@ deste manual.
um driver Windows.</phrase>
</para>
- </sect2>
+ </sect3>
- <sect2 arch="sparc" id="nics-sparc-trouble">
+ <sect3 arch="sparc" id="nics-sparc-trouble">
<title>Problemas Conhecidos para &arch-title;</title>
<para>
@@ -161,7 +161,7 @@ que merecem ser mencionados aqui.
</para>
- <sect3><title>Conflito entre os drivers tulip e dfme</title>
+ <sect4><title>Conflito entre os drivers tulip e dfme</title>
<!-- BTS: #334104; may also affect other arches, but most common on sparc -->
<para>
@@ -193,9 +193,9 @@ Note que o módulo errado ainda pode ser carregado quando o sistema for
reinicializado.
</para>
- </sect3>
+ </sect4>
- <sect3><title>Sun B100 blade</title>
+ <sect4><title>Sun B100 blade</title>
<!-- BTS: #384549; should be checked for kernels >2.6.18 -->
<para>
@@ -203,6 +203,6 @@ O driver de rede <literal>cassini</literal> não funciona com sistemas
Sun B100 blade.
</para>
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
+ </sect4>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
index fcbe063bf..18244aec8 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,10 +1,10 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43939 -->
+<!-- original version: 56244 -->
<!-- updated 29467:35612 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.25 -->
<!-- updated 43499:43939 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 -->
- <sect1 id="supported-peripherals">
+ <sect2 id="supported-peripherals">
<title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title>
<para arch="not-s390">
@@ -44,126 +44,4 @@ BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. O Cobalt RaQ não possui
suporte para dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI.
</para>
-</sect1>
-
- <sect1 arch="not-s390"><title>Comprando Hardwares específicos para GNU/Linux</title>
-
-<para>
-
-Existem muitos vendedores, que vendem sistemas com Debian ou
-outras distribuições de GNU/Linux
-<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que
-pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que
-isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo
-GNU/Linux.
-
-</para><para arch="m68k">
-
-Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo
-máquinas &arch-title; novas.
-
-</para><para arch="x86">
-
-Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado,
-leia cuidadosamente a licença de software que vem com o
-Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto
-do seu vendedor. Procurar na Internet por <quote>windows refund</quote>
-(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto.
-
-</para><para>
-
-Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou
-até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu
-hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu
-hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu
-vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema
-Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatíveis
-com o Linux.
-
-</para>
-
- <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title>
-<para>
-
-Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como
-escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem
-acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação
-que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux.
-
-</para><para arch="m68k">
-
-Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de
-Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação
-foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente
-a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de
-disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware
-de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação
-CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo,
-isto explica porque o porte do Linux para Macintosh demora tanto
-em comparação a outros portes.
-
-</para><para>
-
-Como não tivemos acesso garantido a documentação destes
-dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux.
-Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais
-hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes
-perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um
-mercado importante.
-
-</para>
-</sect2>
-
-
- <sect2 arch="x86"><title>Hardwares específicos para Windows</title>
-<para>
-
-Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e
-impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são
-especialmente desenvolvidos para funcionarem com o sistema
-operacional Microsoft Windows e vem com a legenda <quote>WinModem</quote> ou
-<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é
-geralmente feito removendo-se os processadores embutidos do
-hardware e deixando o trabalho deles serem feitos por um
-driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta
-estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase
-<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode
-até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém
-sua inteligência embutida.
-
-</para><para>
-
-Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas
-razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam
-disponível os recursos para escrever um driver para Linux.
-Geralmente, o hardware e a interface de software do dispositivo
-é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo
-de não revelação, se ele também estiver disponível. Isto impede
-que que ele seja usado por softwares livres, pois pessoas que
-escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas.
-A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus
-processadores embutidos removidos, o sistema operacional deve
-fazer o trabalho destes processadores embutidos,
-normalmente em prioridade <emphasis>tempo real</emphasis>, e
-assim a CPU não estará disponível para executar seus programas
-enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo
-um típico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão
-intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que
-o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes
-hardwares colocam em sua CPU. No entanto, qualquer sistema operacional
-multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance
-prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga
-de processamento de seus hardwares na CPU.
-
-</para><para>
-
-Você poderá ajudar a melhorar esta situação encorajando estes
-fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários
-por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é
-simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar
-funcionando em
-<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
-
-</para>
</sect2>
- </sect1>