diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR/hardware')
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/hardware-supported.xml | 206 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/hardware.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/installation-media.xml | 234 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/network-cards.xml | 106 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml | 188 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/alpha.xml | 31 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/arm.xml | 67 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/hppa.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/i386.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/ia64.xml | 1 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/m68k.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/mips.xml | 45 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml | 88 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml | 77 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/s390.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/sparc.xml | 79 |
17 files changed, 626 insertions, 612 deletions
diff --git a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml index ccdd94c71..e5b70a582 100644 --- a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml +++ b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,27 +1,27 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 35813 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> +<!-- updated from 28997 to 35813 by André LuÃs Lopes (andrelop) 2006.04.20 --> <sect1 id="hardware-supported"> <title>Hardwares Suportados</title> <para> -A Debian não impõe requerimentos de hardware especiais além dos requerimentos +A Debian não impõe requerimentos de hardware especiais além dos requerimentos do kernel do Linux e conjunto de ferramentas da GNU. No entanto, qualquer -arquitetura poderá rodar a Debian, desde que o kernel do Linux, libc, +arquitetura poderá rodar a Debian, desde que o kernel do Linux, libc, <command>gcc</command>, etc. sejam portados, e que um porte da Debian exista. -Por favor, veja as páginas de portes da distribuição em +Por favor, veja as páginas de portes da distribuição em <ulink url="&url-ports;"></ulink> para ver mas detalhes sobre os sistemas da arquitetura &arch-title; que foram testados com a Debian. </para><para> -Ao invés de tentar descrever todas as configurações de hardware -diferentes que são suportadas por &arch-title;, esta seção contém -informações gerais e ponteiros para onde informações adicionais -poderão ser encontradas. +Ao invés de tentar descrever todas as configurações de hardware +diferentes que são suportadas por &arch-title;, esta seção contém +informações gerais e ponteiros para onde informações adicionais +poderão ser encontradas. </para> @@ -29,8 +29,8 @@ poderão ser encontradas. <para> -A Debian &release; suporta as 11 maiores variações de arquiteturas -e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. +A Debian &release; suporta as 11 maiores variações de arquiteturas +e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. </para><para> @@ -38,7 +38,7 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. <tgroup cols="4"> <thead> <row> - <entry>Arquitetura</entry><entry>Designação na Debian</entry> + <entry>Arquitetura</entry><entry>Designação na Debian</entry> <entry>Sub-arquitetura</entry><entry>Sabor/Tipo</entry> </row> </thead> @@ -93,16 +93,15 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. </row> <row> - <entry morerows="3">ARM e StrongARM</entry> - <entry morerows="3">arm</entry> + <entry morerows="2">ARM e StrongARM</entry> + <entry morerows="2">arm</entry> <entry morerows="3"></entry> <entry>netwinder</entry> </row><row> + <entry>Linksys NSLU2</entry> + <entry>nslu2</entry> +</row><row> <entry>riscpc</entry> -</row><row> - <entry>shark</entry> -</row><row> - <entry>lart</entry> </row> <row> @@ -139,20 +138,26 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. </row> <row> - <entry morerows="2">MIPS (big endian)</entry> - <entry morerows="2">mips</entry> - <entry morerows="1">SGI Indy/Indigo 2</entry> + <entry morerows="4">MIPS (big endian)</entry> + <entry morerows="4">mips</entry> + <entry morerows="1">SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry> <entry>r4k-ip22</entry> </row><row> <entry>r5k-ip22</entry> </row><row> + <entry>SGI IP32 (O2)</entry> + <entry>r5k-ip32</entry> +</row><row> <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry> <entry>sb1-bcm91250a</entry> +</row><row> + <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry> + <entry>sb1a-bcm91480b</entry> </row> <row> - <entry morerows="3">MIPS (little endian)</entry> - <entry morerows="3">mipsel</entry> + <entry morerows="4">MIPS (little endian)</entry> + <entry morerows="4">mipsel</entry> <entry>Cobalt</entry> <entry>cobalt</entry> </row><row> @@ -163,6 +168,9 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. </row><row> <entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry> <entry>sb1-bcm91250a</entry> +</row><row> + <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry> + <entry>sb1a-bcm91480b</entry> </row> <row> @@ -179,24 +187,24 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. </para><para> -Este documento cobre a instalação para a arquitetura +Este documento cobre a instalação para a arquitetura <emphasis>&arch-title;</emphasis>. Se estiver procurando por -informações em algumas das outras plataformas suportadas pela -Debian, de uma olhada nas páginas +informações em algumas das outras plataformas suportadas pela +Debian, de uma olhada nas páginas <ulink url="http://www.debian.org/ports/">Portes da Debian</ulink>. </para><para condition="new-arch"> -Este é o primeiro lançamento oficial da &debian; para a -arquitetura &arch-title;. Nós sentimos que ela provou por si só -que poderia ser lançada. No entanto, como ela não foi tanto testada -pelos usuários quanto foram por outras -arquiteturas, você poderá encontrar pequenos bugs. +Este é o primeiro lançamento oficial da &debian; para a +arquitetura &arch-title;. Nós sentimos que ela provou por si só +que poderia ser lançada. No entanto, como ela não foi tanto testada +pelos usuários quanto foram por outras +arquiteturas, você poderá encontrar pequenos bugs. Use o nosso <ulink url="&url-bts;">Sistema de Tratamento de Falhas</ulink> para reportar qualquer problema; tenha certeza de mencionar que a -falha ocorreu na plataforma &arch-title;. Pode ser necessário -usar as <ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão da -debian-&architecture;</ulink> também. +falha ocorreu na plataforma &arch-title;. Pode ser necessário +usar as <ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão da +debian-&arch-listname;</ulink> também. </para> @@ -215,44 +223,46 @@ debian-&architecture;</ulink> também. &supported-s390.xml; &supported-sparc.xml; - <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Placas de vídeo</title> + <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Placas de vÃdeo</title> <para arch="i386"> -Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o -terminal de console. Praticamente qualquer placa de vídeo moderna -é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou -HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte -a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação +Você deverá estar usando uma interface compatÃvel com VGA para o +terminal de console. Praticamente qualquer placa de vÃdeo moderna +é compatÃvel com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou +HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte +a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação descrito neste documento. </para><para> -O suporte da Debian para as interfaces gráficas é determinado -pelo suporte encontrado no sistema X11 XFree86. A maioria das -placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os -detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e +O suporte da Debian para as interfaces gráficas é determinad +pelo suporte encontrado no sistema X11 Xorg. A maioria das +placas de vÃdeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os +detalhes de que barramentos de vÃdeo suportados, monitores, placas e dispositivos de apontamento podem ser encontrados em -<ulink url="&url-xfree86;"></ulink>. A Debian &release; vem -com o X11 revisão &x11ver;. +<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. A Debian &release; vem +com o Xorg versão &x11ver;. </para><para arch="mips"> -O sistema de janelas X11 XFree86 é o único suportado na Indy SGI. A -placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI -de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade -de placas de vídeo. +<!-- FIXME: mencionar explicitamente os chips gráficos e não os +nomes dos sistemas --> +O sistema de janelas X11 Xorg é o único suportado na Indy SGI. A +placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI +de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade +de placas de vÃdeo. Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> relacionada com a BCM91250A. </para><para arch="mipsel"> -O sistema de janelas X11 Xfree86 é suportado em alguns modelos de DECstation. -A placa de avaliação Broadcom BCM91250A evaluation tem slots que seguem o padrão -PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma diversidade de placas -de vídeo. -Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> -relacionada com a BCM91250A. +O sistema de janelas X11 Xorg é suportado em alguns modelos de DECstation. +As placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B tem slots que seguem +o padrão PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma +diversidade de placas de vÃdeo. Veja a <ulink +url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> +relacionada com placas de avaliação Broadcom. </para> @@ -261,35 +271,35 @@ relacionada com a BCM91250A. <sect2 arch="i386" id="laptops"><title>Notebooks</title> <para> -Os notebooks são bem suportados. Os notebooks são normalmente -hardwares proprietários ou especializados. Para ver se o seu +Os notebooks são bem suportados. Os notebooks são normalmente +hardwares proprietários ou especializados. Para ver se o seu notebook funciona bem com o GNU/Linux, veja -<ulink url="&url-x86-laptop;">Páginas de Laptop do Linux</ulink> +<ulink url="&url-x86-laptop;">Páginas de Laptop do Linux</ulink> </para> </sect2> <sect2 condition="defaults-smp"> -<title>Múltiplos Processadores</title> +<title>Múltiplos Processadores</title> <para> -O suporte a Multi Processamento — também chamado de +O suporte a Multi Processamento — também chamado de <quote>symmetric multi-processing</quote> -ou SMP — é suportado nesta arquitetura. O kernel padrão da Debian -&release; foi compilado com suporte a SMP. Isto não deve impedir a instalação, -pois os kernels SMP devem inicializar em sistemas não-SMP; o -kernels simplesmente causará um pouco mais de carga. +ou SMP — é suportado nesta arquitetura. O kernel padrão da Debian +&release; foi compilado com suporte a SMP. Isto não deve impedir a instalação, +pois os kernels SMP devem inicializar em sistemas não-SMP; o +kernels simplesmente causará um pouco mais de carga. </para><para> -Para otimizar o kernel para sistemas com CPU simples, será necessário -substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma discussão +Para otimizar o kernel para sistemas com CPU simples, será necessário +substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente -(na versão do kernel &kernelversion;) o método de desativar SMP é -desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção -<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel. +(na versão do kernel &kernelversion;) o método de desativar SMP é +desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção +<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel. </para> @@ -297,51 +307,51 @@ desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção <sect2 condition="supports-smp"> - <title>Múltiplos Processadores</title> + <title>Múltiplos Processadores</title> <para> -O suporte a múltiplos processadores — também chamado <quote>symmetric -multi-processing</quote> ou SMP — é suportado para esta arquitetura. -No entanto, o kernel padrão da Debian &release; não suporta SMP. -Isto não deve impedir a instalação, pois o kernel padrão não-SMP -deve inicializar me sistemas SMP; o kernel simplesmente utilizará a +O suporte a múltiplos processadores — também chamado <quote>symmetric +multi-processing</quote> ou SMP — é suportado para esta arquitetura. +No entanto, o kernel padrão da Debian &release; não suporta SMP. +Isto não deve impedir a instalação, pois o kernel padrão não-SMP +deve inicializar me sistemas SMP; o kernel simplesmente utilizará a primeira CPU. </para><para> -Para obter vantagens do uso de múltiplos processadores, você terá que -substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma -discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. -Atualmente (em kernels da versão &kernelversion;) a forma de ativar -SMP é selecionar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção -<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel. +Para obter vantagens do uso de múltiplos processadores, você terá que +substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma +discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. +Atualmente (em kernels da versão &kernelversion;) a forma de ativar +SMP é selecionar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção +<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel. </para> </sect2> <sect2 condition="supports-smp-sometimes"> - <title>Múltiplos Processadores</title> + <title>Múltiplos Processadores</title> <para> -O suporte a multi-processamento — também chamado de <quote>symmetric -multi-processing</quote> ou SMP — é suportado para esta arquitetura e -é suportado por uma imagem de kernel precompilada para o Debian. Dependendo -de sua mídia de instalação, esta kernel com capacidades para SMP pode ou não -ser instalado por padrão. Isto não atrapalhará a instalação, pois o kernel -padrão sem suporte a SMP deverá inicializar em sistemas SMP também; -o kernel usará a primeira CPU. +O suporte a multi-processamento — também chamado de <quote>symmetric +multi-processing</quote> ou SMP — é suportado para esta arquitetura e +é suportado por uma imagem de kernel precompilada para o Debian. Dependendo +de sua mÃdia de instalação, esta kernel com capacidades para SMP pode ou não +ser instalado por padrão. Isto não atrapalhará a instalação, pois o kernel +padrão sem suporte a SMP deverá inicializar em sistemas SMP também; +o kernel usará a primeira CPU. </para><para> -Para tirar vantagem do uso de múltiplos processadores, você deverá verificar -e ver se um pacote do kernel que suporta SMP foi instalado, se não foi, +Para tirar vantagem do uso de múltiplos processadores, você deverá verificar +e ver se um pacote do kernel que suporta SMP foi instalado, se não foi, selecione um pacote de kernel apropriado. -Você também pode construir seu próprio kernel personalizado para suportar SMP. -Você pode encontrar uma discussão de como fazer isto em -<xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (no kernel da versão -&kernelversion;) o método para ativar SMP é selecionar -<quote>&smp-config-option;</quote> na seção <quote>&smp-config-section;</quote> -da configuração do kernel. +Você também pode construir seu próprio kernel personalizado para suportar SMP. +Você pode encontrar uma discussão de como fazer isto em +<xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (no kernel da versão +&kernelversion;) o método para ativar SMP é selecionar +<quote>&smp-config-option;</quote> na seção <quote>&smp-config-section;</quote> +da configuração do kernel. </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/hardware/hardware.xml b/pt_BR/hardware/hardware.xml index 0d1446bb2..48596f678 100644 --- a/pt_BR/hardware/hardware.xml +++ b/pt_BR/hardware/hardware.xml @@ -1,4 +1,3 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 11648 --> <chapter id="hardware-req"> @@ -6,9 +5,9 @@ <para> -Esta seção contém informações sobre que hardware precisa para -utilizar a Debian. Você também encontrará links para outras -informações sobre os hardwares suportados pelo GNU e Linux. +Esta seção contém informações sobre que hardware precisa para +utilizar a Debian. Você também encontrará links para outras +informações sobre os hardwares suportados pelo GNU e Linux. </para> diff --git a/pt_BR/hardware/installation-media.xml b/pt_BR/hardware/installation-media.xml index d6887c960..f50064977 100644 --- a/pt_BR/hardware/installation-media.xml +++ b/pt_BR/hardware/installation-media.xml @@ -1,20 +1,20 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 35612 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 --> <sect1 id="installation-media"> - <title>Mídias de Instalação</title> + <title>MÃdias de Instalação</title> <para> -Esta seção lhe ajudará a determinar que diferentes tipos de mídias de instalação -poderá usar para instalar a Debian. Por exemplo, se tiver uma unidade de -disquetes em sua máquina, ela poderá ser usada par instalar a Debian. Existe um -capítulo completo sobre mídias de instalação em +Esta seção lhe ajudará a determinar que diferentes tipos de mÃdias de instalação +poderá usar para instalar a Debian. Por exemplo, se tiver uma unidade de +disquetes em sua máquina, ela poderá ser usada para instalar a Debian. Existe um +capÃtulo completo sobre mÃdias de instalação em <xref linkend="install-methods"/>, que lista as vantagens e desvantagens de -cada tipo de mídia. Você pode voltar a esta página assim que terminar a leitura -daquela seção. +cada tipo de mÃdia. Você pode voltar a esta página assim que terminar a leitura +daquela seção. </para> @@ -22,14 +22,14 @@ daquela seção. <para> -Em alguns casos, você terá que dar a partida pela primeira vez -a partir de disquetes, usando o disquete de recuperação. Geralmente, tudo que -irá precisar é de um disquete de alta densidade (1440 kb) de 3.5 +Em alguns casos, você terá que dar a partida pela primeira vez +a partir de disquetes, usando o disquete de recuperação. Geralmente, tudo que +irá precisar é de um disquete de alta densidade (1440 kb) de 3.5 polegadas. </para><para arch="powerpc"> -O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona. +O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona. </para> </sect2> @@ -39,83 +39,85 @@ O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona. <note><para> Onde quer que veja <quote>CD-ROM</quote> neste manual, entenda como -CD-ROM ou DVD-ROM, porque ambas as tecnologias são a +CD-ROM ou DVD-ROM, porque ambas as tecnologias são a mesma coisa do ponto de vista do sistema operacional. (Exceto por alguns -padrões bastante antigos de unidades de CD-ROM que não são nem SCSI ou +padrões bastante antigos de unidades de CD-ROM que não são nem SCSI ou IDE/ATAPI). </para></note><para> -A instalação baseada em CD-ROM é suportada por algumas arquiteturas. -Em máquinas que suportam a inicialização através de CD-ROMs, você -deverá ser capaz de fazer uma instalação +A instalação baseada em CD-ROM é suportada por algumas arquiteturas. +Em máquinas que suportam a inicialização através de CD-ROMs, você +deverá ser capaz de fazer uma instalação <phrase arch="not-s390">sem disquetes</phrase> -<phrase arch="s390">sem tapes</phrase>. Até mesmo se o seu -sistema não suportar a inicialização através de um CD-ROM, -você poderá usar um CD-ROM em conjunto com as -outras técnicas de instalação em seu sistema, uma vez que +<phrase arch="s390">sem tapes</phrase>. Até mesmo se o seu +sistema não suportar a inicialização através de um CD-ROM, +você poderá usar um CD-ROM em conjunto com as +outras técnicas de instalação em seu sistema, uma vez que inicializou por outras formas; veja <xref linkend="boot-installer"/>. </para><para arch="i386"> -Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados. Em adição, -todas as interfaces de CD não padrões suportadas pelo Linux -são oferecidas pelos discos de inicialização (como unidades +Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados. Em adição, +todas as interfaces de CD não padrões suportadas pelo Linux +são oferecidas pelos discos de inicialização (como unidades Mitsui e Matsushita). No entanto, este modelos requerem -parâmetros especiais de inicialização ou outras mensagens -para funcionarem e é improvável a inicialização sem o uso destes -parâmetros. O <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> -contém dados atualizados de como utilizar CD-ROMs com o Linux. +parâmetros especiais de inicialização ou outras mensagens +para funcionarem e é improvável a inicialização sem o uso destes +parâmetros. O <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> +contém dados atualizados de como utilizar CD-ROMs com o Linux. </para><para arch="i386"> -Unidades de CD-ROM USB também são suportadas, como são dispositivos -FireWare pois são suportados pelos dispositivos ohci1394 e sbp2. +Unidades de CD-ROM USB também são suportadas, como são dispositivos +FireWare pois são suportados pelos dispositivos ohci1394 e sbp2. </para><para arch="alpha"> -Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados na &arch-title;, -se a controladora for suportada pelo console SRM. Esta regra não se +Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados na &arch-title;, +se a controladora for suportada pelo console SRM. Esta regra não se aplica a muitas controladoras adicionais, mas a maioria dos chips -integrados IDE e SCSI e placas controladores que são fornecidas pelo -fabricante provavelmente funcionarão. Para checar se seu dispositivo é suportado +integrados IDE e SCSI e placas controladores que são fornecidas pelo +fabricante provavelmente funcionarão. Para checar se seu dispositivo é suportado pelo console SRM, veja o <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>. </para><para arch="arm"> -CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados por todas as máquinas ARM. -Em RiscPCs, unidades de CD-ROMs SCSI também são suportadas. +CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados por todas as máquinas ARM. +Em RiscPCs, unidades de CD-ROMs SCSI também são suportadas. </para><para arch="mips"> -Em máquinas SGI, a inicialização através da unidade de CD-Rom requer uma +Em máquinas SGI, a inicialização através da unidade de CD-Rom requer uma unidade de CD-ROM SCSI que seja capaz de funcionar com um tamanho de blocos -lógico de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM envidas no mercado de PCs -não tem esta capacidade. Se sua unidade de CD tem um jumper com a identificação -<quote>Unix/PC</quote> ou <quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição +lógico de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM envidas no mercado de PCs +não tem esta capacidade. Se sua unidade de CD tem um jumper com a identificação +<quote>Unix/PC</quote> ou <quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição <quote>Unix</quote> ou <quote>512</quote>. -Para iniciar a instalação, simplesmente selecione <quote>Instalação +Para iniciar a instalação, simplesmente selecione <quote>Instalação do Sistema</quote> na firmware. A BCM91250A suporta dispositivos que seguem o -padrão IDE, incluindo unidades de CD-ROM, mas não são fornecidas imagens de CD -para esta plataforma porque a firmware não reconhece unidades de CD. +padrão IDE, incluindo unidades de CD-ROM, mas não são fornecidas imagens de CD +para esta plataforma porque a firmware não reconhece unidades de CD. Para +instalar o Debian em uma placa de avaliação Broadcom BCM91480B, você +precisa de uma placa PCI IDE, SATA ou SCSI. </para><para arch="mipsel"> -Em DECstations, a inicialização através de CD-ROM requer uma +Em DECstations, a inicialização através de CD-ROM requer uma unidade de CD-ROM SCSI capaz de trabalhar com um tamanho -lógico de bloco de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM +lógico de bloco de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM SCSI vendidas vem sem esta possibilidade. Se a sua unidade de CD-ROM tem um jumper chamado <quote>Unix/PC</quote> ou -<quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição <quote>Unix</quote> ou +<quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição <quote>Unix</quote> ou <quote>512</quote>. </para><para arch="mipsel"> -O CD1 contém o programa de instalação para as sub-arquiteturas +O CD1 contém o programa de instalação para as sub-arquiteturas r3k-kn02 (as DECstations baseadas no R3000, 5000/1xx e 5000/240 -também como os modelos DECStation personal baseados no R3000), o -CD 2 contém o programa de instalação para a sub-arquitetura r4k-kn04 +também como os modelos DECStation personal baseados no R3000), o +CD 2 contém o programa de instalação para a sub-arquitetura r4k-kn04 (as DECstations baseadas no R4x00-based, 5000/150 e 5000/260 assim como o DECstation Personal 5000/50). @@ -123,10 +125,10 @@ como o DECstation Personal 5000/50). Para inicializar a partir de um CD, digite o comando <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> -no aviso da firmware, onde <replaceable>#</replaceable> é o número +no aviso da firmware, onde <replaceable>#</replaceable> é o número do dispositivo de partida do TurboChannel (3 na maioria das -DECstations) e <replaceable>id</replaceable> é a ID SCSI da unidade -de CD-ROM. Se precisa passar argumentos adicionais, eles poderão ser +DECstations) e <replaceable>id</replaceable> é a ID SCSI da unidade +de CD-ROM. Se precisa passar argumentos adicionais, eles poderão ser opcionalmente adicionados com a seguinte sintaxe: </para><para arch="mipsel"> @@ -137,38 +139,38 @@ param1=valor1 param2=valor2 ...</userinput> </para> </sect2> - <sect2><title>Disco Rígido</title> + <sect2><title>Disco RÃgido</title> <para> -A possibilidade de iniciar o sistema de instalação diretamente através do -disco rígido é outra opção disponível para muitas arquiteturas. Esta opção +A possibilidade de iniciar o sistema de instalação diretamente através do +disco rÃgido é outra opção disponÃvel para muitas arquiteturas. Esta opção requer que outro sistema operacional esteja instalado para carregar o programa -de instalação a partir do disco rígido. +de instalação a partir do disco rÃgido. </para><para arch="m68k"> -De fato, a instalação do seu disco rígido local é a técnica -preferida de instalação para a maioria das máquinas da +De fato, a instalação do seu disco rÃgido local é a técnica +preferida de instalação para a maioria das máquinas da arquitetura &architecture;. </para><para arch="sparc"> -A &arch-title; não permite a inicialização a partir do -SunOS (Solaris), você poderá instalar a partir de uma partição +A &arch-title; não permite a inicialização a partir do +SunOS (Solaris), você poderá instalar a partir de uma partição SunOS (partes do UFS). </para> </sect2> - <sect2 condition="bootable-usb"><title>Memória Stick USB</title> + <sect2 condition="bootable-usb"><title>Memória Stick USB</title> <para> -Muitas máquinas que rodam Debian precisam de suas unidades de CD-ROM -somente para configurar o sistema para propósitos de recuperação. Se -você administra alguns servidores, você preferencialmente evitará -estes métodos e usará uma memory stick USB para a instalação e -(caso preciso) a recuperação do seu sistema. Isto é também útil para -sistemas de pequeno porte que não tem espaço para controladores -desnecessários. +Muitas máquinas que rodam Debian precisam de suas unidades de CD-ROM +somente para configurar o sistema para propósitos de recuperação. Se +você administra alguns servidores, você preferencialmente evitará +estes métodos e usará uma memory stick USB para a instalação e +(caso preciso) a recuperação do seu sistema. Isto é também útil para +sistemas de pequeno porte que não tem espaço para controladores +desnecessários. </para> </sect2> @@ -177,20 +179,20 @@ desnecessários. <para condition="supports-tftp"> -Também é possível inicializar seu sistema através de uma rede. -<phrase arch="mips">Esta é a técnica preferida para a arquitetura Mips.</phrase> +Também é possÃvel inicializar seu sistema através de uma rede. +<phrase arch="mips">Esta é a técnica preferida para a arquitetura Mips.</phrase> </para><para condition="supports-nfsroot"> -A instalação sem discos, usando a inicialização via rede a partir -de uma rede de área local e montagem NFS de todos os sistemas de arquivos -locais é outra opção. +A instalação sem discos, usando a inicialização via rede a partir +de uma rede de área local e montagem NFS de todos os sistemas de arquivos +locais é outra opção. </para><para> -Após instalar o kernel do sistema operacional, você poderá instalar -o resto do seu sistema via qualquer tipo de conexão de rede -(incluindo o PPP após a instalação do sistema básico), FTP ou +Após instalar o kernel do sistema operacional, você poderá instalar +o resto do seu sistema via qualquer tipo de conexão de rede +(incluindo o PPP após a instalação do sistema básico), FTP ou HTTP. </para> @@ -199,11 +201,11 @@ HTTP. <sect2><title>Sistema GNU ou *ix</title> <para> -Se já estiver executando um sistema adicional no estilo Unix, é possível +Se já estiver executando um sistema adicional no estilo Unix, é possÃvel usa-lo para instalar a &debian; sem usar o &d-i; descrito no resto do -manual. Este tipo de instalação poderá ser útil para usuários possuem -hardwares não suportados ou de máquinas que não podem tomar downtimes. -Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>. +manual. Este tipo de instalação poderá ser útil para usuários possuem +hardwares não suportados ou de máquinas que não podem tomar downtimes. +Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>. </para> </sect2> @@ -213,49 +215,49 @@ Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>. <para> -O disquete de inicialização da Debian trazem um kernel que é -construído para maximizar o número de sistemas em que ele poderá -ser executado. Infelizmente, isto cria um kernel grande, que contém -muitos controladores que não serão usados em sua máquina (veja +O disquete de inicialização da Debian trazem um kernel que é +construÃdo para maximizar o número de sistemas em que ele poderá +ser executado. Infelizmente, isto cria um kernel grande, que contém +muitos controladores que não serão usados em sua máquina (veja <xref linkend="kernel-baking"/> para aprender como construir seu -próprio kernel). O suporte para a maior faixa de dispositivos possíveis -é considerável em geral, para se assegurar que o Debian poderá ser +próprio kernel). O suporte para a maior faixa de dispositivos possÃveis +é considerável em geral, para se assegurar que o Debian poderá ser instalado na maior quantidade de hardwares. </para><para arch="i386"> -Geralmente, o sistema de instalação da Debian inclui suporte para disquetes, +Geralmente, o sistema de instalação da Debian inclui suporte para disquetes, controladoras IDE, disquetes IDE, dispositivos IDE de porta paralela, controladores e unidades SCSI, USB e FireWire. Entre os sistemas de arquivos -suportados, incluem o FAT, extensões FAT para Win32 (VFAT), NTFS, entre outros. +suportados, incluem o FAT, extensões FAT para Win32 (VFAT), NTFS, entre outros. </para><para arch="i386"> -As interfaces de disco que emulam a interface de disco rígido -<quote>AT</quote> que é freqüentemente chamada MFM, RLL, IDE ou ATA são -suportados. Controladores de disco rígido muito antigas de 8 -bits usados em computadores IBM XT são suportados somente como -módulos. Controladores de discos SCSI de muitos fabricantes -diferentes são suportados. Veja +As interfaces de disco que emulam a interface de disco rÃgido +<quote>AT</quote> que é freqüentemente chamada MFM, RLL, IDE ou ATA são +suportados. Controladores de disco rÃgido muito antigas de 8 +bits usados em computadores IBM XT são suportados somente como +módulos. Controladores de discos SCSI de muitos fabricantes +diferentes são suportados. Veja <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> para mais detalhes. </para><para arch="m68k"> Praticamente todos os sistemas de armazenamento suportados pelo -kernel do Linux são suportados pelo sistema de instalação da Debian. -Note que o kernel atual do Linux não tem suporte total a disquetes -no Macintosh, e a instalação do sistema Debian não suporte disquetes -em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é -suportado no Atari, e o AFFS como módulo. Os Macs suportam o sistema +kernel do Linux são suportados pelo sistema de instalação da Debian. +Note que o kernel atual do Linux não tem suporte total a disquetes +no Macintosh, e a instalação do sistema Debian não suporte disquetes +em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é +suportado no Atari, e o AFFS como módulo. Os Macs suportam o sistema de arquivos Atari (FAT). Os sistemas Amiga suportam o sistema de -arquivos FAT e HFS como um módulo. +arquivos FAT e HFS como um módulo. </para><para arch="sparc"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -também é suportado pelo sistema de inicialização. Os seguintes -controladores SCSI são suportados pelo kernel padrão: +também é suportado pelo sistema de inicialização. Os seguintes +controladores SCSI são suportados pelo kernel padrão: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -280,43 +282,43 @@ NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> -Sistemas IDE (tal como o UltraSPARC 5) também são suportados. Veja a +Sistemas IDE (tal como o UltraSPARC 5) também são suportados. Veja a <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ do Linux para processadores SPARC</ulink> -para mais informações sobre hardwares SPARC suportados pelo kernel do Linux. +para mais informações sobre hardwares SPARC suportados pelo kernel do Linux. </para><para arch="alpha"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -também é suportado pelo sistema de inicialização. Isto inclui ambos +também é suportado pelo sistema de inicialização. Isto inclui ambos discos SCSI e IDE. Note, no entanto, que em -muitos sistemas, o console SRM é incapaz de inicializar através de unidades -IDE e o Jensem é incapaz de inicializar através de disquetes. (veja +muitos sistemas, o console SRM é incapaz de inicializar através de unidades +IDE e o Jensem é incapaz de inicializar através de disquetes. (veja <ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> para mais detalhes de como inicializar no Jensen) </para><para arch="powerpc"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o kernel -do Linux atual não suporta totalmente disquetes em sistemas CHRP. +é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o kernel +do Linux atual não suporta totalmente disquetes em sistemas CHRP. </para><para arch="hppa"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o -kernel padrão do Linux não suporta a unidade de disquete. +é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o +kernel padrão do Linux não suporta a unidade de disquete. </para><para arch="mips"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -é também suportado pelo sistema de inicialização. +é também suportado pelo sistema de inicialização. </para><para arch="s390"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -é também suportado pelo sistema de inicialização. Isto significa -que o FBA e ECKD DASDs são suportados pelo antigo layout de disco -do Linux (ldl) e o novo layout de disco padrão do S/390 (cdl). +é também suportado pelo sistema de inicialização. Isto significa +que o FBA e ECKD DASDs são suportados pelo antigo layout de disco +do Linux (ldl) e o novo layout de disco padrão do S/390 (cdl). </para> diff --git a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml index a323d0374..471f91296 100644 --- a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml @@ -1,50 +1,49 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect1 id="memory-disk-requirements"> - <title>Requerimentos de Memória e Espaço em Disco</title> + <title>Requerimentos de Memória e Espaço em Disco</title> <para> -Você deverá ter no mínimo &minimum-memory; de memória e &minimum-fs-size; -de espaço disponível em disco rígido. Para um sistema mínimo baseado em console -(todos os pacotes padrões), é requerido em torno de 250MB. Se quiser -instalar uma quantidade razoável de programas, incluindo o sistema -X Window e alguns programas de desenvolvimento e bibliotecas, você -precisará de pelo menos 400MB. Para uma instalação mais ou +Você deverá ter no mÃnimo &minimum-memory; de memória e &minimum-fs-size; +de espaço disponÃvel em disco rÃgido. Para um sistema mÃnimo baseado em console +(todos os pacotes padrões), é requerido em torno de 250MB. Se quiser +instalar uma quantidade razoável de programas, incluindo o sistema +X Window e alguns programas de desenvolvimento e bibliotecas, você +precisará de pelo menos 400MB. Para uma instalação mais ou menos completa em um desktop, alguns gigabytes. </para><para arch="m68k"> -No sistema Amiga, o tamanho da FastRAM é importante sobre o requerimento -total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é -suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa +No sistema Amiga, o tamanho da FastRAM é importante sobre o requerimento +total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é +suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa <command>amiboot</command> pode ser usado para desativar RAM de 16 bits; veja <ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Os kernels mais recentes -devem desativar a memória RAM de 16 bits automaticamente. +devem desativar a memória RAM de 16 bits automaticamente. </para><para arch="m68k"> -No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo -Linux. Muitos usuários reportaram problemas executando o kernel -em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari -colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mínimo da ST-RAM é -de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de +No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo +Linux. Muitos usuários reportaram problemas executando o kernel +em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari +colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mÃnimo da ST-RAM é +de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de TT-RAM. </para><para arch="m68k"> -Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com -video baseados em RAM (RBV). O segmento de RAM no endereço físico -0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de -carga do kernel indisponível. O segmento alternativo de RAM +Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com +video baseados em RAM (RBV). O segmento de RAM no endereço fÃsico +0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de +carga do kernel indisponÃvel. O segmento alternativo de RAM usado para o kernel e RAMdisk deve ser de pelo menos 4MB. </para><para arch="m68k"> -<emphasis condition="FIXME">FIXME: isto ainda é verdade?</emphasis> +<emphasis condition="FIXME">FIXME: isto ainda é verdade?</emphasis> </para> diff --git a/pt_BR/hardware/network-cards.xml b/pt_BR/hardware/network-cards.xml index 3c495d8ce..b79568c62 100644 --- a/pt_BR/hardware/network-cards.xml +++ b/pt_BR/hardware/network-cards.xml @@ -1,7 +1,7 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 35304 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 --> <sect1 id="network-cards"> <title>Placas de rede</title> @@ -10,25 +10,25 @@ <!-- last updated for kernel-image_2.0.36-2 --> -A maioria das placas PCI e ISA antigas são suportadas. Algumas placas de -interface der rede não são suportados pela maioria dos discos de instalação da +A maioria das placas PCI e ISA antigas são suportadas. Algumas placas de +interface der rede não são suportados pela maioria dos discos de instalação da Debian, tais como placas AX.25 e protocolos; placas NI16510 EtherBlaster; Schneider & placas Koch G16; e Zenith Z-Note com placa de rede embutida. Placas de rede Microchannel (MCA) -não são suportadas pelos discos de instalação padrão, mas veja -<ulink url="&url-linux-mca;">Linux no MCA</ulink> que contém algumas (antigas) -instruções. As redes FDDI também não são suportadas pelos discos de -instalação, ambas placas e protocolos. - -<!-- missing-doc FIXME Você poderá criar um kernel personalizado com o suporte a uma -uma placa não suportada e então substituir -no sistema de instalação (veja +não são suportadas pelos discos de instalação padrão, mas veja +<ulink url="&url-linux-mca;">Linux no MCA</ulink> que contém algumas (antigas) +instruções. As redes FDDI também não são suportadas pelos discos de +instalação, ambas placas e protocolos. + +<!-- missing-doc FIXME Você poderá criar um kernel personalizado com o suporte a uma +uma placa não suportada e então substituir +no sistema de instalação (veja <xref linkend="rescue-replace-kernel"/>). --> </para><para arch="i386"> -Como no ISDN, o protocolo D-channel para a (antiga) Alemã 1TR6 -não é suportada; as placas Spellcaster BRI ISDN também não é +Como no ISDN, o protocolo D-channel para a (antiga) Alemã 1TR6 +não é suportada; as placas Spellcaster BRI ISDN também não é suportada pelo &d-i;. @@ -37,16 +37,16 @@ suportada pelo <para arch="m68k"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá ser também suportada pelos discos de instalação. -Você poderá precisar carregar seu controlador de rede como -módulo. Novamente, veja +deverá ser também suportada pelos discos de instalação. +Você poderá precisar carregar seu controlador de rede como +módulo. Novamente, veja <ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> para detalhes completos. </para> <para arch="sparc"> -As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas para inicialização +As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas para inicialização direta pelo kernel: <itemizedlist> @@ -64,10 +64,10 @@ Sun Happy Meal </para><para arch="sparc"> -As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas como módulos. +As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas como módulos. Elas podem ser ativadas assim que os controladores estiverem -instalados. No entanto, devido a mágica do OpenPROM, você ainda -poderá ser capaz de iniciar a partir destes dispositivos: +instalados. No entanto, devido a mágica do OpenPROM, você ainda +poderá ser capaz de iniciar a partir destes dispositivos: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -90,65 +90,65 @@ MyriCOM Gigabit Ethernet </para><para arch="alpha"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelos discos de instalação. Você +deverá também ser suportada pelos discos de instalação. Você pode precisar ter que carregar seu controlador de rede -como um módulo. +como um módulo. </para><para arch="powerpc"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelos discos de inicialização. -Você poderá precisar carregar seu controladora de rede como -um módulo. +deverá também ser suportada pelos discos de inicialização. +Você poderá precisar carregar seu controladora de rede como +um módulo. </para><para arch="hppa"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você -precisará carregar seu controlador de rede como um módulo. +deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você +precisará carregar seu controlador de rede como um módulo. </para><para arch="ia64"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você -precisará carregar seu controlador de rede como um módulo. +deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você +precisará carregar seu controlador de rede como um módulo. </para><para arch="mips"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -dever também ser suportada pelos discos de inicialização. -Você pode precisar carregar seu controlador de rede como um -módulo. +dever também ser suportada pelos discos de inicialização. +Você pode precisar carregar seu controlador de rede como um +módulo. </para><para arch="mipsel"> -Devido a limitações do kernel, somente placas de rede on-board -em DECstations são suportadas, as placas de rede opcionais -TurboChannel atualmente não são suportadas. +Devido a limitações do kernel, somente placas de rede on-board +em DECstations são suportadas, as placas de rede opcionais +TurboChannel atualmente não são suportadas. </para><para arch="s390"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -são também suportadas pelos discos de instalação. Todos os -controladores de rede são compilados como módulos, assim você -precisará carregar um no momento da configuração inicial da -rede. A lista de dispositivos de rede suportados é: +são também suportadas pelos discos de instalação. Todos os +controladores de rede são compilados como módulos, assim você +precisará carregar um no momento da configuração inicial da +rede. A lista de dispositivos de rede suportados é: <itemizedlist> <listitem><para> -Canal para Canal (CTC) e conexão ESCON (real ou emulada) +Canal para Canal (CTC) e conexão ESCON (real ou emulada) </para></listitem> <listitem><para> OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet - (não-QDIO) + (não-QDIO) </para></listitem> <listitem><para> -Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — disponível somente para guests VM +Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — disponÃvel somente para guests VM </para></listitem> <listitem><para> @@ -162,8 +162,8 @@ OSA-Express em modo QDIO / HiperSockets <para arch="arm"> -As seguintes placas de rede são suportadas diretamente pelos -disquetes de inicialização em máquinas NetWinder e CATS: +As seguintes placas de rede são suportadas diretamente pelos +disquetes de inicialização em máquinas Netwinder e CATS: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -180,8 +180,8 @@ disquetes de inicialização em máquinas NetWinder e CATS: </para><para arch="arm"> -As seguintes placas de redes são suportadas diretamente pelos -discos de instalação em RiscPCs: +As seguintes placas de redes são suportadas diretamente pelos +discos de instalação em RiscPCs: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -203,16 +203,16 @@ discos de instalação em RiscPCs: </para><para arch="arm"> -Caso sua placa foi mencionada na lista acima, a instalação completa -será guiada via rede sem a necessidade de CD-ROMs ou disquetes. +Caso sua placa foi mencionada na lista acima, a instalação completa +será guiada via rede sem a necessidade de CD-ROMs ou disquetes. </para><para arch="arm"> Qualquer outra placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -também deverá ser suportada pelos discos de instalação. Pode -ser necessário que você carregue o controlador de rede como módulo; -isto significa que terá que instalar o kernel do sistema operacional -e módulos usando alguma outra mídia. +também deverá ser suportada pelos discos de instalação. Pode +ser necessário que você carregue o controlador de rede como módulo; +isto significa que terá que instalar o kernel do sistema operacional +e módulos usando alguma outra mÃdia. </para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml index f7f36d515..8a497d956 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,163 +1,165 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 29467 --> +<!-- original version: 35612 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> +<!-- updated from 29467 to 35612 by André LuÃs Lopes (andrelop) 2006.04.20 --> <sect1 id="supported-peripherals"> - <title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title> + <title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title> <para arch="not-s390"> O Linux suporta uma larga variedade de dispositivos de hardware como mouses, impressoras, scanners, PCMCIA e dispositivos USB. No -entanto, a maioria destes dispositivos não são requeridos durante a -instalação do sistema. +entanto, a maioria destes dispositivos não são requeridos durante a +instalação do sistema. </para><para arch="i386"> O hardware USB geralmente funciona bem, -somente teclados USB podem requerer configurações adicionais +somente teclados USB podem requerer configurações adicionais (veja <xref linkend="usb-keyboard-config"/>). </para><para arch="i386"> Novamente, veja o <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> -para determinar se seu hardware específico é suportado ou não pelo Linux. +para determinar se seu hardware especÃfico é suportado ou não pelo Linux. </para><para arch="s390"> -A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este -sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar -disponíveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP. +A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este +sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar +disponÃveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP. </para><para arch="mips"> -A placa de avaliação Broadcom BCM9A oferece slots PCI padrões de 3.3v de 32 e 64 -bits, assim como conectores USB. +A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de +3.3v de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação +Broadcom BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. </para><para arch="mipsel"> -A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v de 32 -e 64 bits, assim como conectores USB. O Cobalt RaQ não tem suporte para -dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI. +A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v +de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação Broadcom +BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. O Cobalt RaQ não possui +suporte para dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI. </para> </sect1> - <sect1 arch="not-s390"><title>Comprando Hardwares específicos para GNU/Linux</title> + <sect1 arch="not-s390"><title>Comprando Hardwares especÃficos para GNU/Linux</title> <para> Existem muitos vendedores, que vendem sistemas com Debian ou -outras distribuições de GNU/Linux -<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que -pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que -isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo +outras distribuições de GNU/Linux +<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que +pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nÃvel de paz de mente que +isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo GNU/Linux. </para><para arch="m68k"> -Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo -máquinas &arch-title; novas. +Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo +máquinas &arch-title; novas. </para><para arch="i386"> -Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado, -leia cuidadosamente a licença de software que vem com o -Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto +Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado, +leia cuidadosamente a licença de software que vem com o +Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto do seu vendedor. Procurar na Internet por <quote>windows refund</quote> -(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto. +(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto. </para><para> -Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou -até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu -hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu -hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu -vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema -Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatíveis +Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluÃdo, ou +até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu +hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu +hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu +vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema +Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatÃveis com o Linux. </para> - <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title> + <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title> <para> -Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como -escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem -acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação -que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux. +Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como +escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem +acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação +que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux. </para><para arch="m68k"> -Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de -Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação -foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente +Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de +Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação +foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de -disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware -de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação -CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo, +disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware +de vÃdeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação +CLUT foi incluÃdo dentro de todos os chips de vÃdeos internos). Em resumo, isto explica porque o porte do Linux para Macintosh demora tanto -em comparação a outros portes. +em comparação a outros portes. </para><para> -Como não tivemos acesso garantido a documentação destes -dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux. -Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais -hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes -perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um +Como não tivemos acesso garantido a documentação destes +dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux. +Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais +hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes +perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um mercado importante. </para> </sect2> - <sect2 arch="i386"><title>Hardwares específicos para Windows</title> + <sect2 arch="i386"><title>Hardwares especÃficos para Windows</title> <para> -Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e -impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são +Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e +impressoras especÃficos para Windows. Em alguns casos, estes são especialmente desenvolvidos para funcionarem com o sistema operacional Microsoft Windows e vem com a legenda <quote>WinModem</quote> ou -<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é +<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é geralmente feito removendo-se os processadores embutidos do hardware e deixando o trabalho deles serem feitos por um -driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta -estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase -<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode -até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém -sua inteligência embutida. +driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta +estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase +<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode +até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém +sua inteligência embutida. </para><para> -Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas -razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam -disponível os recursos para escrever um driver para Linux. +Você deve evitar hardwares especÃficos para Windows por duas +razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam +disponÃvel os recursos para escrever um driver para Linux. Geralmente, o hardware e a interface de software do dispositivo -é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo -de não revelação, se ele também estiver disponível. Isto impede +é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo +de não revelação, se ele também estiver disponÃvel. Isto impede que que ele seja usado por softwares livres, pois pessoas que -escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas. -A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus +escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas. +A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus processadores embutidos removidos, o sistema operacional deve fazer o trabalho destes processadores embutidos, normalmente em prioridade <emphasis>tempo real</emphasis>, e -assim a CPU não estará disponível para executar seus programas -enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo -um típico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão -intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que -o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes +assim a CPU não estará disponÃvel para executar seus programas +enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo +um tÃpico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão +intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que +o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes hardwares colocam em sua CPU. No entanto, qualquer sistema operacional -multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance -prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga +multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance +prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga de processamento de seus hardwares na CPU. </para><para> -Você poderá ajudar a reverter esta situação encorajando estes -fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários -por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é -simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar +Você poderá ajudar a reverter esta situação encorajando estes +fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários +por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é +simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar funcionando em <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. @@ -165,34 +167,34 @@ funcionando em </sect2> <sect2 id="Parity-RAM"> - <title>Memória RAM com Paridade <quote>Virtual</quote></title> + <title>Memória RAM com Paridade <quote>Virtual</quote></title> <para> -Se você perguntar pela paridade de RAM em uma loja de computador, -você provavelmente conseguirá módulos de memória com -<emphasis>paridade virtual</emphasis> ao invés de -módulos com <emphasis>paridade verdadeira</emphasis>. Memória -de paridade virtual SIMMs podem freqüentemente (mas nem sempre) -ser distingüidas porque elas têm um chip a mais que as memórias -SIMM sem paridade equivalentes, e este chip extra é +Se você perguntar pela paridade de RAM em uma loja de computador, +você provavelmente conseguirá módulos de memória com +<emphasis>paridade virtual</emphasis> ao invés de +módulos com <emphasis>paridade verdadeira</emphasis>. Memória +de paridade virtual SIMMs podem freqüentemente (mas nem sempre) +ser distingüidas porque elas têm um chip a mais que as memórias +SIMM sem paridade equivalentes, e este chip extra é menor que todos os outros. SIMMs com paridade virtual funcionam -exatamente como memórias sem paridade. Elas não podem lhe dizer +exatamente como memórias sem paridade. Elas não podem lhe dizer quando ocorre um erro de bit simples na RAM da forma que as -memórias SIMM com paridade real fazem em uma placa mãe que -implementam paridade. Nunca pague mais por uma memória SIMM -com paridade virtual do que uma memória sem paridade. Espere -pagar mais por uma memória SIMM com paridade verdadeira, porque -estará comprando um bit extra de memória para cada 8 bits. +memórias SIMM com paridade real fazem em uma placa mãe que +implementam paridade. Nunca pague mais por uma memória SIMM +com paridade virtual do que uma memória sem paridade. Espere +pagar mais por uma memória SIMM com paridade verdadeira, porque +estará comprando um bit extra de memória para cada 8 bits. </para><para> -Se deseja detalhes completos sobre assuntos relacionados com a memória -RAM em &arch-title;, e qual é a melhor memória RAM para comprar, veja +Se deseja detalhes completos sobre assuntos relacionados com a memória +RAM em &arch-title;, e qual é a melhor memória RAM para comprar, veja a <ulink url="&url-pc-hw-faq;">FAQ do Hardware do PC</ulink>. </para><para arch="alpha"> -A maioria, caso não sejam todos, dos sistemas Alpha requerem memória +A maioria, caso não sejam todos, dos sistemas Alpha requerem memória RAM com paridade real. </para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml b/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml index e9d75e6c9..60121e3da 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml @@ -1,32 +1,31 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28997 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> - <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU, placas mãe, e monitores de vídeo suportados</title> + <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU, placas mãe, e monitores de vÃdeo suportados</title> <para> -Informações completas sobre Alphas DEC suportadas podem ser +Informações completas sobre Alphas DEC suportadas podem ser encontradas em <ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha HOWTO</ulink>. O -propósito desta seção é descrever os sistemas suportados -pelos discos de inicialização. +propósito desta seção é descrever os sistemas suportados +pelos discos de inicialização. </para><para> -As máquinas Alpha são subdivididas em tipos de sistemas diferentes porque -existem um número de gerações de placas mãe e chip-sets suportados. +As máquinas Alpha são subdivididas em tipos de sistemas diferentes porque +existem um número de gerações de placas mãe e chip-sets suportados. Os diferentes sistemas (<quote>sub-arquiteturas</quote>) tem geralmente -diferenças radicais de engenharia e capacidades. No entanto, o procedimento de -instalação e, mais ao ponto, inicialização, podem variar de sistema +diferenças radicais de engenharia e capacidades. No entanto, o procedimento de +instalação e, mais ao ponto, inicialização, podem variar de sistema para sistema. </para><para> A seguinte tabela lista os tipos de sistemas suportados pelo sistema -de instalação da Debian. A tabela também indica o <emphasis>nome de -código</emphasis> para estes tipos de sistemas. Você também precisará -conhecer este nome de código quando iniciar o processo de instalação: +de instalação da Debian. A tabela também indica o <emphasis>nome de +código</emphasis> para estes tipos de sistemas. Você também precisará +conhecer este nome de código quando iniciar o processo de instalação: </para> @@ -451,10 +450,10 @@ conhecer este nome de código quando iniciar o processo de instalação: <para> -Acreditamos que a Debian &releasename; suporte a instalação em -todas as sub-arquiteturas da alpha com a excessão do Ruffian somente ARC, -sub-arquiteturas XL e sub-arquitetura Titan, que requer uma alteração -nas opções de compilação do kernel. +Acreditamos que a Debian &releasename; suporte a instalação em +todas as sub-arquiteturas da alpha com a excessão do Ruffian somente ARC, +sub-arquiteturas XL e sub-arquitetura Titan, que requer uma alteração +nas opções de compilação do kernel. </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/arm.xml b/pt_BR/hardware/supported/arm.xml index e2feb003c..5faf42f92 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/arm.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/arm.xml @@ -1,12 +1,12 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 25809 --> +<!-- original version: 35328 --> +<!-- updated from 25809 to 35328 by André LuÃs Lopes (andrelop) 2006.04.21 --> - <sect2 arch="arm"><title>CPU, placas mãe, e suporte de vídeo</title> + <sect2 arch="arm"><title>CPU, placas mãe, e suporte de vÃdeo</title> <para> -Cada arquitetura ARM requer seu próprio kernel, porque esta versão padrão -da Debian somente suporta a instalação em parte dos sistemas mais comuns. -Os programas em nível de usuário podem ser usados por <emphasis>qualquer</emphasis> +Cada arquitetura ARM requer seu próprio kernel, porque esta versão padrão +da Debian somente suporta a instalação em parte dos sistemas mais comuns. +Os programas em nÃvel de usuário podem ser usados por <emphasis>qualquer</emphasis> CPU ARM incluindo xscale. </para> @@ -14,39 +14,40 @@ CPU ARM incluindo xscale. <para> A maioria das CPUs ARM podem ser executadas tanto em modo endian (little ou -big). No entanto, praticamente qualquer implementação atual do sistema usa o modo -little-endian. A Debian atualmente suporta somente sistemas ARM +big). No entanto, a maioria das implementações de sistemas atuais utilizam +o modo little-endian. O Debian atualmente suporta somente sistemas ARM little-endian. </para> <para> -Os sistemas frequentemente suportados são: +Os sistemas suportados são: <variablelist> + <varlistentry> <term>Netwinder</term> <listitem><para> -Atualmente é o nome para o grupo de máquinas baseados na -CPU StrongARM 110 e Intel 21285 Northbridge que cobre -máquinas como: Netwinder (possivelmente uma das mais -comuns das máquinas ARM), CATS (também conhecida como EB110ATX), EBSA 285 e -Compaq personal server (cps, aka skiff). +Na verdade, este é o nome para o grupo de máquinas baseados na +CPU StrongARM 110 e Intel 21285 Northbridge (também conhecida +como Footbridge). O mesmo é composto de máquinas como: Netwinder +(possivelmente uma das mais comuns das máquinas ARM), CATS (também +conhecida como EB110ATX), EBSA 285 e Compaq personal server (cps, +também conhecid como skiff). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term>Bast</term> +<term>NSLU2</term> <listitem><para> -Esta é uma placa ARM 920 moderna com um processador Samsung -de 266MHz. Ele possui integrados IDE, USB, Serial, Porta Paralela, -audio, video, flash e duas portas ethernet. Este sistema tem um -bom gerenciador de partida que também é encontrado em sistemas -CATS e Riscstation. +O Linksys NSLU2 (Network Storage Link para discos USB 2.0) é um +pequeno dispositivo que lhe permite fornecer armazenamento facilmente +através da rede. Ele é distribuÃdo com uma conexão Ethernet e duas +portas USB nas quais discos rÃgidos podem ser conectados. </para></listitem> </varlistentry> @@ -55,15 +56,15 @@ CATS e Riscstation. <term>RiscPC</term> <listitem><para> -Esta máquina é o hardware mais antigo suportado. Foi lançado em 1994 +Esta máquina é o hardware mais antigo suportado. Foi lançado em 1994 e possui um sistema RISC OS na ROM, o Linux pode ser inicializado -através daquele OS usando o linloader. O RiscPC tem uma placa de +através daquele OS usando o linloader. O RiscPC tem uma placa de CPU modular e tipicamente possui uma CPU de 30MHz 610, 40MHz 710 ou -233MHz StrongARM 100 embutidas. A placa mão tem embutidas +233MHz StrongARM 100 embutidas. A placa mão tem embutidas IDE, video SVGA, porta paralela, porta serial simples, teclado PS/2 e -porta de mouse proprietária. O barramento de expansão proprietário -permite até oito placas de expansão dependendo da configuração, diversos -módulos deste tipo tem controladores no Linux. +porta de mouse proprietária. O barramento de expansão proprietário +permite até oito placas de expansão dependendo da configuração, diversos +módulos deste tipo tem controladores no Linux. </para></listitem> </varlistentry> @@ -72,25 +73,15 @@ módulos deste tipo tem controladores no Linux. <term>Riscstation</term> <listitem><para> -Esta é uma máquina barata baseada no 56MHz 7500FE com vídeo, IDE, +Esta é uma máquina barata baseada no 56MHz 7500FE com vÃdeo, IDE, teclado PS/2, mouse e duas portas seriais embutidas. Ele tem pouco poder de processamento para barateamento. Pode ser encontrado em duas -configurações, uma com o sistemas RISC e outra com um simples gerenciador +configurações, uma com o sistemas RISC e outra com um simples gerenciador de partida. </para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry> -<term>LART</term> -<listitem><para> - -Esta é uma plataforma modular baseada em hardware aberto para ser -construída por entusiastas. Para ser útil para instalar a Debian, -ele requer sua própria placa de expansão KSB. - -</para></listitem> -</varlistentry> </variablelist> </para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml b/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml index b2f77f349..d667dc2ce 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml @@ -1,16 +1,15 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 11648 --> - <sect2 arch="hppa"><title>CPU, placas mãe e placas de víideo suportadas</title> + <sect2 arch="hppa"><title>CPU, placas mãe e placas de vÃideo suportadas</title> <para> Existem dois maiores tipos suportados na arquitetura <emphasis>&architecture;</emphasis>: -O PA-RISC 1.1 e PA-RISC 2.0. A arquitetura PA-RISC 1.1 é associada com -processadores 32 bits e a arquitetura 2.0 é associada a processadores -6e bits. Alguns sistemas são capazes de executar ambos os kernels. Em -ambos os casos, o modo de usuário é 32 bits. Existe a possibilidade de -um modo de usuário 64 bits no futuro. +O PA-RISC 1.1 e PA-RISC 2.0. A arquitetura PA-RISC 1.1 é associada com +processadores 32 bits e a arquitetura 2.0 é associada a processadores +6e bits. Alguns sistemas são capazes de executar ambos os kernels. Em +ambos os casos, o modo de usuário é 32 bits. Existe a possibilidade de +um modo de usuário 64 bits no futuro. </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/i386.xml b/pt_BR/hardware/supported/i386.xml index cd2ccf7ce..9b5e52d12 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/i386.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/i386.xml @@ -1,24 +1,23 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 11648 --> - <sect2 arch="i386"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vídeo</title> + <sect2 arch="i386"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vÃdeo</title> <para> -Informações completas sobre o suporte a periféricos podem ser +Informações completas sobre o suporte a periféricos podem ser encontrados no <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. -Esta seção apenas destaca o básico. +Esta seção apenas destaca o básico. </para> <sect3><title>CPU</title> <para> -Praticamente todos os processadores baseados no padrão x86 são suportados; -isto também inclui os processadores AMD e +VIA (formalmente conhecidos como -Cyrix). Os novos processadores como o +Athlon XP e Intel P4 Xeon são suportados. -No entanto, o Linux <emphasis>não</emphasis> poderá ser executado em 286 ou +Praticamente todos os processadores baseados no padrão x86 são suportados; +isto também inclui os processadores AMD e +VIA (formalmente conhecidos como +Cyrix). Os novos processadores como o +Athlon XP e Intel P4 Xeon são suportados. +No entanto, o Linux <emphasis>não</emphasis> poderá ser executado em 286 ou processadores mais antigos. </para> @@ -27,8 +26,8 @@ processadores mais antigos. <sect3 id="bus"><title>Barramento de I/O</title> <para> -O barramento dos sistema é parte da placa mãe que permite que a -CPU se comunique com periféricos como dispositivos de armazenamento. +O barramento dos sistema é parte da placa mãe que permite que a +CPU se comunique com periféricos como dispositivos de armazenamento. Seu computador deve usar ISA, EISA, PCI, o Microchannel Architecture (MCA, usado em IBM's da linha PS/2) ou VESA Local Bus (VLB, muitas vezes chamado VL bus). diff --git a/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml b/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml index b17739203..7af410022 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml @@ -1,3 +1,2 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- original version: 11648 --> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml b/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml index 59ade4977..8f7ed0061 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml @@ -1,15 +1,14 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28997 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> - <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Placas Mãe, e placas de Vídeo suportadas</title> + <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Placas Mãe, e placas de VÃdeo suportadas</title> <para> -Informações completas sobre sistemas baseados em M68000 +Informações completas sobre sistemas baseados em M68000 (<emphasis>&architecture;</emphasis>) podem ser encontrados na -<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Esta seção -meramente destaca o básico. +<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Esta seção +meramente destaca o básico. </para><para> @@ -22,17 +21,17 @@ e exclui a linha <quote>EC</quote> de processadores 680x0. Veja a </para><para> Existem quatro maiores sabores dos tipos suportados pela arquitetura -<emphasis>&architecture;</emphasis>: Máquinas Amiga, Atari, Macintosh +<emphasis>&architecture;</emphasis>: Máquinas Amiga, Atari, Macintosh e VME. O Amiga e Atari foram os dois primeiros sistemas no qual o -Linux foi portado; em tempo, estes também são os dois portes melhores -suportados pela Debian. A linha Macintosh é suportada incompletamente, +Linux foi portado; em tempo, estes também são os dois portes melhores +suportados pela Debian. A linha Macintosh é suportada incompletamente, ambos pelo kernel Linux e pela Debian; veja <ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k para Macintosh</ulink> para o status de projeto e hardwares suportados. Os computadores BVM e -Motorola de placa simples, são as mais recentes adições de máquinas -para a lista de máquinas suportadas pelo Debian. Os portes para +Motorola de placa simples, são as mais recentes adições de máquinas +para a lista de máquinas suportadas pelo Debian. Os portes para outras arquiteturas &architecture;, tal como a arquitetura Sun3 e -NeXT black box, estão a caminho mas ainda não são suportadas pelo +NeXT black box, estão a caminho mas ainda não são suportadas pelo Debian. </para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml index 06d4443f5..f3976e01d 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml @@ -1,34 +1,38 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 22939 --> +<!-- original version: 35613 --> +<!-- updated from 22939 to 35613 by André LuÃs Lopes (andrelop) 2004.04.21 --> - - <sect2 arch="mips"><title>CPU, placas mãe, e placas de vídeo suportadas</title> + <sect2 arch="mips"><title>CPU, placas mãe, e placas de vÃdeo suportadas</title> <para> -A Debian na &arch-title; atualmente suporta duas sub-arquiteturas: +A Debian na &arch-title; suporta as seguintes plataformas: <itemizedlist> <listitem><para> -SGI IP22: Esta plataforma inclui as máquinas Indy SGI, Indigo 2 e -Challenge S. Como estas máquinas são bem parecidas, tudo que neste documento -se referir a uma Indy SGI, também se aplica as outras. +SGI IP22: Esta plataforma inclui as máquinas Indy SGI, Indigo 2 e +Challenge S. Como estas máquinas são bem parecidas, tudo que neste documento +se referir a uma Indy SGI, também se aplica as outras. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +SGI IP32: esta plataforma geralmente é conhecida como SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> -Broadcom BCM91250A (SWARM): Esta é uma placa de avaliação que segue o padrão -ATX baseado na família de processadores SiByte da Broadcom. +Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação ATX da +Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de quatro núcleos. </para></listitem> </itemizedlist> -Informações completas relacionadas com suporte a máquinas mips/mipsel +Informações completas relacionadas com suporte a máquinas mips/mipsel podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-mips;">homepage do Linux-MIPS -</ulink>. Neste documento serão cobertos apenas sistemas suportados pelo -programa de instalação da Debian. Se estiver procurando por suporte a outras +</ulink>. Neste documento serão cobertos apenas sistemas suportados pelo +programa de instalação da Debian. Se estiver procurando por suporte a outras sub-arquiteturas, veja o link <ulink url="&url-list-subscribe;"> -lista de discussão debian-&architecture;</ulink>. +lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>. </para> @@ -36,14 +40,17 @@ lista de discussão debian-&architecture;</ulink>. <para> A SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S com processadores R4000, R4400, R4600 e -R5000 são suportadas pelo sistema de instalação da Debian na MIPS big endian. A -placa de avaliação Broadcom BCM91250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos SB-1 -que são suportados no modo SMP pelo programa de instalação. +R5000 são suportadas pelo sistema de instalação da Debian na MIPS big +endian. No SGI IP32, até o momento somente sistemas baseados no R5000 são +suportados. A placa de avaliação Broadcom BCM91250A é fornecida com um +chip SB1 1250 com dois núcleos, os quais são suportados em modo SMP pelo +instalador. Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip +SB1A com quatro núcleos, os quais são suportados em modo SMP. </para><para> -Algumas máquinas MIPS podem funcionar tanto em modo big e little endian. Para -MIPS no modo little endian, por favor leia a documentação para a arquitetura +Algumas máquinas MIPS podem funcionar tanto em modo big e little endian. Para +MIPS no modo little endian, por favor leia a documentação para a arquitetura mipsel. </para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml index 6da273bbd..3ea759e61 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,52 +1,59 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 35612 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> +<!-- updated from 28997 to 35612 by André LuÃs Lopes (andrelop) 2006.04.21 --> - <sect2 arch="mipsel"><title>CPU, placas mãe e placas de vídeo suportadas</title> + <sect2 arch="mipsel"><title>CPU, placas mãe e placas de vÃdeo suportadas</title> <para> -Atualmente, o Debian suporta três sub-arquiteturas na &arch-title;: +Atualmente, o Debian suporta as seguintes plataformas em &arch-title;: <itemizedlist> <listitem><para> -DECstation: vários modelos de DECstation são suportados. +DECstation: vários modelos de DECstation são suportados. </para></listitem> <listitem><para> -Microservidor Cobalt: Somente máquinas baseadas no MIPS Cobalt são -cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt Qube, RaQ, Qube2 e RaQ2 e o -Microservidor Gateway. +Microservidor Cobalt: Somente máquinas baseadas no MIPS Cobalt são +cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 +e RaQ2 e o Microservidor Gateway. </para></listitem> <listitem><para> -A Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação que segue o padrão -de fabricação ATX da Broadcom baseada na família de processadores SiByte. +A Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação que segue o padrão +de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1 1250 de núcleo duplo. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Broadcom BCM91480B (BigSur): está é uma placa de avaliação que segue o +padrão de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de núcleo +quádruplo. </para></listitem> </itemizedlist> -Informações completas relacionadas com o suporte de máquinas mips/mipsel -podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-mips;">página do Linux-MIPS -</ulink>. Somente os sistemas suportados pelo Debian installer serão cobertos. +Informações completas relacionadas com o suporte de máquinas mips/mipsel +podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-mips;">página do Linux-MIPS +</ulink>. Somente os sistemas suportados pelo Debian installer serão cobertos. Se estiver procurando pelo suporte a outras arquiteturas, por favor entre em contato com a <ulink url="&url-list-subscribe;"> -lista de discussão debian-&architecture;</ulink>. +lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>. </para> - <sect3><title>CPU/tipos de máquinas</title> + <sect3><title>CPU/tipos de máquinas</title> <para> -Atualmente somente as DECstations com CPUs R3000 e R4000/R4400 são -suportados pelo sistema de instalação da Debian como sistemas -MIPS little endian. O sistema de instalação da Debian funciona -nas seguintes máquinas: +Atualmente somente as DECstations com CPUs R3000 e R4000/R4400 são +suportados pelo sistema de instalação da Debian como sistemas +MIPS little endian. O sistema de instalação da Debian funciona +nas seguintes máquinas: </para><para> @@ -54,7 +61,7 @@ nas seguintes máquinas: <tgroup cols="4"> <thead> <row> - <entry>Tipo de Sistema</entry><entry>CPU</entry><entry>nome-Código</entry> + <entry>Tipo de Sistema</entry><entry>CPU</entry><entry>nome-Código</entry> <entry>Sub-arquitetura da Debian</entry> </row> </thead> @@ -100,36 +107,41 @@ nas seguintes máquinas: </para><para> -Todas as máquinas Cobalt são suportadas e possuem uma console serial (que é -necessária para se fazer a instalação). +Todas as máquinas Cobalt são suportadas. No passado, somente máquinas +com um console serial eram suportadas (isto é, todas as máquinas +exceto o Qube 2700, também conhecido como Qube1). Porém, as instalações +agora também são possÃveis via SSH. + </para><para> -A placa de avaliação Broadcom BCM1250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos -SB-1 que são suportados em modo SMP pelo programa de instalação. +A placa de avaliação Broadcom BCM1250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos +SB-1 que são suportados em modo SMP pelo programa de instalação. +Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip SB1480 com +qautro núcleos, os quais são suportados em modo SMP. </para> </sect3> - <sect3><title>Opções de consoles suportados</title> + <sect3><title>Opções de consoles suportados</title> <para> -O console serial está disponível em todas as DECstations suportadas -(9600 bps, 8N1). para usar o console serial, você terá que inicializar -com um disquete usando o parâmetro do kernel <literal>console=ttyS</literal> -<replaceable>x</replaceable> (onde <replaceable>x</replaceable> é o número da +O console serial está disponÃvel em todas as DECstations suportadas +(9600 bps, 8N1). para usar o console serial, você terá que inicializar +com um disquete usando o parâmetro do kernel <literal>console=ttyS</literal> +<replaceable>x</replaceable> (onde <replaceable>x</replaceable> é o número da porta serial que tem o terminal conectado — normalmente <literal>2</literal> ou <literal>0</literal> na Personal DECstation). Nas 3MIN -e 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 e 5000/260) o console local está -disponível com as opções gráficas PMAG-BA e PMAGB-B. +e 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 e 5000/260) o console local está +disponÃvel com as opções gráficas PMAG-BA e PMAGB-B. </para><para> -Caso tenha um sistema Linux que usa um terminal serial, um método -fácil é executar o <command>cu</command><footnote> +Caso tenha um sistema Linux que usa um terminal serial, um método +fácil é executar o <command>cu</command><footnote> <para> -Na Woody este comando é parte do pacote <classname>uucp</classname>, -mas em outros lançamentos, está disponível como um pacote separado. +Na Woody este comando é parte do pacote <classname>uucp</classname>, +mas em outros lançamentos, está disponÃvel como um pacote separado. </para> </footnote>. Exemplo: @@ -138,13 +150,13 @@ mas em outros lançamentos, está disponível como um pacote separado. $cu -l /dev/ttyS1 -s 9600 </screen></informalexample> -onde a opção <literal>-l</literal> (linha) ajusta a porta serial que será usada -e <literal>-s</literal> (speed) ajusta a velocidade da conexão (9600 bits por +onde a opção <literal>-l</literal> (linha) ajusta a porta serial que será usada +e <literal>-s</literal> (speed) ajusta a velocidade da conexão (9600 bits por segundo). </para><para> -Ambas as placas Cobalt e Broadcom BCM91250A utilizam 115200 bps. +Ambas as placas Cobalt e Broadcom BCM91250A/BCM91480B utilizam 115200 bps. </para> </sect3> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml b/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml index 34e3687c0..34ee214b5 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml @@ -1,22 +1,21 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 30269 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> - <sect2 arch="powerpc"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vídeo</title> + <sect2 arch="powerpc"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vÃdeo</title> <para> Existem quatro maiores tipos de sub-arquiteturas suportadas na -<emphasis>&architecture;</emphasis>: máquinas PMac (Power-Macintosh), PReP, -APUS (Amiga Power-UP System) e CHRP. Cada sub-arquitetura tem seu próprio -método de inicialização. Em adição, existem quatro diferentes tipos de -kernels, suportando diferentes variações de CPU. +<emphasis>&architecture;</emphasis>: máquinas PMac (Power-Macintosh), PReP, +APUS (Amiga Power-UP System) e CHRP. Cada sub-arquitetura tem seu próprio +método de inicialização. Em adição, existem quatro diferentes tipos de +kernels, suportando diferentes variações de CPU. </para><para> O porte para outras arquiteturas <emphasis>&architecture;</emphasis>, tal como -a arquitetura Be-Box e MBX, estão a caminho, mas ainda não são suportadas pelo -Debian. Nós precisamos ter um porte de 64 bits no futuro. +a arquitetura Be-Box e MBX, estão a caminho, mas ainda não são suportadas pelo +Debian. Nós precisamos ter um porte de 64 bits no futuro. </para> @@ -34,7 +33,7 @@ da CPU: A maioria dos sistemas usam este tipo de kernel, que suporte os processadores PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, e 7400. Todos os sistemas Apple Power -Macintosh até este e incluindo o G4, utiliza um destes processadores. +Macintosh até este e incluindo o G4, utiliza um destes processadores. </para></listitem> </varlistentry> @@ -43,7 +42,7 @@ Macintosh até este e incluindo o G4, utiliza um destes processadores. <term>power3</term> <listitem><para> -O processador POWER3 é usado em sistemas IBM 64-bit server: +O processador POWER3 é usado em sistemas IBM 64-bit server: modelos conhecidos incluem o IntelliStation POWER Modelo 265, o pSeries 610, 640, o RS/6000 7044-170, 7043-260 e 7044-270. @@ -54,12 +53,12 @@ modelos conhecidos incluem o IntelliStation POWER Modelo 265, o pSeries 610, <term>power4</term> <listitem><para> -O processador POWER4 é usado em sistemas servidores IBM 64 bits mais +O processador POWER4 é usado em sistemas servidores IBM 64 bits mais recentes: modelos conhecidos incluem pSeries 615, 630, 650, 655, 670 e 690. </para><para> -O G5 da apple é também baseado na arquitetura POWER4 e utiliza este +O G5 da apple é também baseado na arquitetura POWER4 e utiliza este tipo de kernel. </para></listitem> @@ -84,24 +83,24 @@ Este tipo de kernel suporta o sistema Amiga Power-UP. <para> A Apple (e em breve alguns outros fabricantes — Power Computing -por exemplo) farão uma série de computadores Macintosh baseados no -processador PowerPC. Por propósitos de suporte a arquitetura, -eles são categorizados como NuBus, OldWorld PCI e NewWorld. +por exemplo) farão uma série de computadores Macintosh baseados no +processador PowerPC. Por propósitos de suporte a arquitetura, +eles são categorizados como NuBus, OldWorld PCI e NewWorld. </para><para> -Os computadores Macintosh usando a série 680x0 de processadores -ainda não estão na família PowerPC exceto que são máquinas m68k. -Estes modelos iniciam com <quote>Mac II</quote> ou tem um número de modelo de -3 dígitos tal como Centris 650 ou Quadra 950. Os números de modelo -de computadores Apple pré Imac PowerPC tem 4 números de dígitos. +Os computadores Macintosh usando a série 680x0 de processadores +ainda não estão na famÃlia PowerPC exceto que são máquinas m68k. +Estes modelos iniciam com <quote>Mac II</quote> ou tem um número de modelo de +3 dÃgitos tal como Centris 650 ou Quadra 950. Os números de modelo +de computadores Apple pré Imac PowerPC tem 4 números de dÃgitos. </para><para> -Os sistemas NuBUS atualmente não são suportados pelo debian/powerpc. -A arquitetura de kernel monolítico do Linux/PPC não tem suporte -a estas máquinas; ao invés disto, deverá ser usado o microkernel -MkLinux Mach, ainda não suportado pela Debian. Estes incluem os +Os sistemas NuBUS atualmente não são suportados pelo debian/powerpc. +A arquitetura de kernel monolÃtico do Linux/PPC não tem suporte +a estas máquinas; ao invés disto, deverá ser usado o microkernel +MkLinux Mach, ainda não suportado pela Debian. Estes incluem os seguintes: <itemizedlist> @@ -127,28 +126,28 @@ Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> -O kernel do Linux para esta máquina e suporte limitado está disponível +O kernel do Linux para esta máquina e suporte limitado está disponÃvel em <ulink url="http://nubus-pmac.sourceforge.net/"></ulink> </para><para> -Os sistemas OldWorld são os Macintoshes mais poderosos com uma -unidade de disquetes e um barramento PCI. A maioria das máquinas -Power Macintosh 603, 603e, 604, e 604e são máquinas OldWorld. O G3 -colorido é também um OldWorld. +Os sistemas OldWorld são os Macintoshes mais poderosos com uma +unidade de disquetes e um barramento PCI. A maioria das máquinas +Power Macintosh 603, 603e, 604, e 604e são máquinas OldWorld. O G3 +colorido é também um OldWorld. </para><para> -Os assim chamados PowerMacs NewWorld são qualquer PowerMac em uma -caixa plástica translucente colorida. O que inclui todos os +Os assim chamados PowerMacs NewWorld são qualquer PowerMac em uma +caixa plástica translucente colorida. O que inclui todos os sistemas iMacs, iBooks, sistemas G4 e sistemas G3 coloridos, e a maioria dos PowerBooks fabricados a partir de 1999. Os -PowerMacs NewWorld são também conhecidos por utilizar <quote>ROM na +PowerMacs NewWorld são também conhecidos por utilizar <quote>ROM na RAM</quote> para o MacOS, e foram fabricados da metade de 1998 em diante. </para><para> -Especificação do hardware da Apple estão disponíveis em +Especificação do hardware da Apple estão disponÃveis em <ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.html">AppleSpec</ulink>, e para hardwares antigos, <ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html">AppleSpec Legacy</ulink>. @@ -162,8 +161,8 @@ e para hardwares antigos, <colspec colname="c3"/> <thead> <row> - <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry> - <entry>Geração</entry> + <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry> + <entry>Geração</entry> </row> </thead> @@ -248,7 +247,7 @@ e para hardwares antigos, <entry>PowerBook G3 Wallstreet (1998)</entry> <entry>OldWorld</entry> </row><row> - <entry>Vigésimo Aniversário do Macintosh</entry> + <entry>Vigésimo Aniversário do Macintosh</entry> <entry>OldWorld</entry> </row><row> <entry>Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3</entry> @@ -297,7 +296,7 @@ e para hardwares antigos, <colspec colname="c2"/> <thead> <row> - <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry> + <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry> </row> </thead> @@ -341,7 +340,7 @@ e para hardwares antigos, <colspec colname="c2"/> <thead> <row> - <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry> + <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry> </row> </thead> @@ -370,7 +369,7 @@ e para hardwares antigos, <colspec colname="c2"/> <thead> <row> - <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry> + <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry> </row> </thead> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/s390.xml b/pt_BR/hardware/supported/s390.xml index 367247b80..add2d91e0 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/s390.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/s390.xml @@ -1,20 +1,19 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> - <sect2 arch="s390"><title>Máquinas do tipo S/390 e zSeries</title> + <sect2 arch="s390"><title>Máquinas do tipo S/390 e zSeries</title> <para> -As informações completas sobre as máquinas da série S/390 e zSeries podem +As informações completas sobre as máquinas da série S/390 e zSeries podem ser encontradas no Redbook da IBM <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -em Linux para IBM eServer zSeries e S/390: Distribuições</ulink> no -capítulo 2.1 ou na +em Linux para IBM eServer zSeries e S/390: Distribuições</ulink> no +capÃtulo 2.1 ou na <ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml">technical details web page</ulink> em <ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml">developerWorks</ulink>. -Resumindo, G5, Multiprise 3000, G6 e todas as máquinas zSeries são totalmente -suportadas; máquinas Multiprise 2000, G3 e G4 são suportadas com emulação +Resumindo, G5, Multiprise 3000, G6 e todas as máquinas zSeries são totalmente +suportadas; máquinas Multiprise 2000, G3 e G4 são suportadas com emulação de ponto flutuante IEEE e assim com performance prejudicada. </para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml b/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml index 1c92ba21e..8690210ca 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml @@ -1,84 +1,83 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28997 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> - <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"><title>CPU, placas mãe e placas - de vídeo suportadas</title> + <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"><title>CPU, placas mãe e placas + de vÃdeo suportadas</title> <para> Atualmente o porte da arquitetura <emphasis>&architecture;</emphasis> -suporta diversos tipos de sistemas Sparc. As identificações mais -comuns para sistemas Sparc são sun4, sun4c, sun4m, sun4d e sun4u. -Atualmente nós não oferecemos suporte a hardwares muito antigos da sun4. -No entanto, os outros sistemas são suportados. O Sun4d pelo menos foi -testado, assim você poderá esperar certa estabilidade relacionada ao +suporta diversos tipos de sistemas Sparc. As identificações mais +comuns para sistemas Sparc são sun4, sun4c, sun4m, sun4d e sun4u. +Atualmente nós não oferecemos suporte a hardwares muito antigos da sun4. +No entanto, os outros sistemas são suportados. O Sun4d pelo menos foi +testado, assim você poderá esperar certa estabilidade relacionada ao kernel. O sun4c e o Sun4m, os mais comuns de hardwares Sparc mais antigos, incluem sistemas como SparcStation 1, 1+, IPC, IPX e o SparcStation LX, 5, 10 e 20 respectivamente. Os sistemas da classe UltraSPARC caem sobre a -identificação sun4u, e são suportados usando o conjunto de imagens sun4u. -Alguns sistemas que caem dentro destes identificadores supostos são conhecidos -de não serem suportados. Sistemas bem suportados são o multi-computador +identificação sun4u, e são suportados usando o conjunto de imagens sun4u. +Alguns sistemas que caem dentro destes identificadores supostos são conhecidos +de não serem suportados. Sistemas bem suportados são o multi-computador AP1000 e o Tadpole Sparcbook 1. Veja o link <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Faq do Linux para processadores SPARC</ulink> -para informações completas. +para informações completas. </para> - <sect3><title>Configuração de memória</title> + <sect3><title>Configuração de memória</title> <para> -As estações de trabalho Sun antigas, notavelmente a Sun IPX e Sun IPC -tem bancos de memória localizados em localizações fixas na memória -física. Assim caso estes bancos não estejam preenchidos existirão -intervalos entre o espaço de memória física. A instalação do Linux -requer um bloco de memória contínua que será carregado o kernel e -o RAMdisk inicial. Se isto não estiver disponível, ocorrerá uma -<quote>Excessão de acesso a dados</quote>. +As estações de trabalho Sun antigas, notavelmente a Sun IPX e Sun IPC +tem bancos de memória localizados em localizações fixas na memória +fÃsica. Assim caso estes bancos não estejam preenchidos existirão +intervalos entre o espaço de memória fÃsica. A instalação do Linux +requer um bloco de memória contÃnua que será carregado o kernel e +o RAMdisk inicial. Se isto não estiver disponÃvel, ocorrerá uma +<quote>Excessão de acesso a dados</quote>. </para><para> -Assim você deverá configurar a memória para que o menor bloco de memória +Assim você deverá configurar a memória para que o menor bloco de memória seja continuo para pelo menos 8MB. No IPX e IPC citados acima, os bancos -de memória são mapeados em faixas de 8Mb. Como efeito, isto significa que -você deverá ter uma SIMM suficientemente grande no banco zero para armazenar -o kernel e o RAMdisk. Neste caso, 4MB <emphasis>não</emphasis> serão +de memória são mapeados em faixas de 8Mb. Como efeito, isto significa que +você deverá ter uma SIMM suficientemente grande no banco zero para armazenar +o kernel e o RAMdisk. Neste caso, 4MB <emphasis>não</emphasis> serão suficientes. </para><para> Exemplo: -Em uma Sun IPX você terá 16MB de SIMM e 4MB SIMM. Existem quatro -bancos SIMM (0,1,2,3). [O banco zero é o mais distante dos conectores -SBUS. Você deverá instalar 16MB de memória SIMM no banco 0; -é então recomendada a instalação da sim de 4MB no banco 2. +Em uma Sun IPX você terá 16MB de SIMM e 4MB SIMM. Existem quatro +bancos SIMM (0,1,2,3). [O banco zero é o mais distante dos conectores +SBUS. Você deverá instalar 16MB de memória SIMM no banco 0; +é então recomendada a instalação da sim de 4MB no banco 2. </para> </sect3> - <sect3><title>Configuração da placa de vídeo</title> + <sect3><title>Configuração da placa de vÃdeo</title> <para> -Especialmente no caso da antiga estação de trabalho Sun, é muito -comum ser uma framebuffer onboard que foi substituída (por exemplo +Especialmente no caso da antiga estação de trabalho Sun, é muito +comum ser uma framebuffer onboard que foi substituÃda (por exemplo o bwtwo em uma sun IPC), e uma placa SBUS contendo um buffer -acelerado que será então conectado ao slot SBUS. Sob o Solaris/SunOS -isto não causa problemas porque ambas as placas já terão sido inicializadas. +acelerado que será então conectado ao slot SBUS. Sob o Solaris/SunOS +isto não causa problemas porque ambas as placas já terão sido inicializadas. </para><para> No entanto, isso causa um problema no Linux, em que o monitor de -inicialização da PROM pode mostrar sua saída nesta placa adicional; -no entanto, as mensagens de inicialização do kernel do Linux podem -ser redirecionadas para o original na placa framebuffer, não deixando -mensagens de erro na tela, que a máquina aparentemente apareceria -travada após carregar o RAMdisk. +inicialização da PROM pode mostrar sua saÃda nesta placa adicional; +no entanto, as mensagens de inicialização do kernel do Linux podem +ser redirecionadas para o original na placa framebuffer, não deixando +mensagens de erro na tela, que a máquina aparentemente apareceria +travada após carregar o RAMdisk. </para><para> Para evitar este problema, conecte o monitor (se requerido) a placa de -vídeo no slot SBUS mais baixo (na placa mão conte como os slots externos -mais abaixo). Alternativamente é possível usar um console serial. +vÃdeo no slot SBUS mais baixo (na placa mão conte como os slots externos +mais abaixo). Alternativamente é possÃvel usar um console serial. </para> </sect3> |