summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/appendix
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR/appendix')
-rw-r--r--pt_BR/appendix/preseed.xml33
1 files changed, 26 insertions, 7 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml
index d0d6c9e8d..81f56dc1f 100644
--- a/pt_BR/appendix/preseed.xml
+++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 37512 -->
+<!-- original version: 38595 -->
<!-- translated by Marco Carvalho (macs) 2005.12.30 -->
-<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.15 -->
+<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.07.02 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -321,8 +321,14 @@ Parâmetros de inicialização à especificar:
<para>
-Nesse momento, você pode querer adicionar um parâmtero de inicialização
-<userinput>debconf/priority=critical</userinput>. Isto evita a maioria das
+Note que <filename>preseed/url</filename> pode ser abreviado para apenas
+<filename>url</filename> e <filename>preseed/file</filename> para apenas
+<filename>file</filename> quando são passados como parâmetros de inicialização.
+
+</para><para>
+
+Nesse momento, você pode querer adicionar um parâmetro de inicialização
+<userinput>priority=critical</userinput>. Isto evita a maioria das
perguntas mesmo que a pré-configuração acima perca alguma.
</para>
@@ -389,6 +395,12 @@ variáveis de pré-configuração listada nos exemplos.
</para><para>
+Note que algumas variáveis que são freqüentemente definidas no comando de
+inicialização têm um apelido abreviado. Se um apelido estiver disponível, ele
+é usado nos exemplos deste apêndice ao invés da variável completa.
+
+</para><para>
+
Um <quote>--</quote> na opções de boot tem um significado especial.
Parâmetros de kernel que aparecem após <quote>--</quote>, serão copiados
dentro da configuração do carregador de inicialização instalado (se suportado
@@ -554,8 +566,7 @@ ser carregado após essas perguntas serem apresentadas.
O <quote>locale</quote> pode ser usado para especificar tanto o idioma quanto o
país. Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização,
-use <userinput>debian-installer/locale=<replaceable>pt_BR</replaceable>
-</userinput>.
+use <userinput>locale=<replaceable>pt_BR</replaceable></userinput>.
<informalexample role="example"><screen>
# Locale sets language and country.
@@ -610,7 +621,7 @@ inicialização do kernel.
Se você precisa escolher uma interface em particular quando estiver
inicializando pela rede antes de carregar um arquivo de pré-configuração
pela rede, use um parâmetro de inicialização como
-<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>.
+<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>.
</para>
@@ -642,6 +653,12 @@ d-i netcfg/choose_interface select auto
#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
#d-i netcfg/confirm_static boolean true
+# To make it also work for "preseed/url"
+# you have to run `netcfg` a second time,
+# while `dhclient` is not running.
+# Add to your "preseed/run" script these lines:
+#killall.sh dhclient
+#netcfg
# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over
# values set here. However, setting the values still prevents the questions
@@ -728,6 +745,8 @@ o correto será selecionado antes de usar a pré-configuração.
# be given in either devfs or traditional non-devfs format.
# For example, to use the first disk devfs knows of:
d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
+# Or, if you want to use LVM:
+#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc
# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.
# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.