diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da/preparing.po | 90 |
1 files changed, 66 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po index 80ec41204..2fd0ec12c 100644 --- a/po/da/preparing.po +++ b/po/da/preparing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -54,6 +54,10 @@ msgid "" "that will require a complete re-installation of your system is very rare; " "perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case." msgstr "" +"Først en lille bemærkning om reinstallationer. Med &debian; vil en " +"omstændighed som kræver en fuldstændig reinstallation af dit system " +"være meget sjælden; måske vil en mekanisk fejl på harddisken være det " +"mest udbredte tilfælde." #. Tag: para #: preparing.xml:27 @@ -64,8 +68,8 @@ msgid "" "versions. Even if a completely new installation isn't required, often the " "programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS." msgstr "" -"For det første kræver mange operativsystemer at en fuldstændig installation " -"udføres, når der sker kritiske fejl eller når der opgraderes til en ny " +"For det første kræver mange operativsystemer, at en fuldstændig installation " +"udføres, når der sker kritiske fejl, eller når der opgraderes til en ny " "version af operativsystemet. Selv når en fuldstændig ny installation ikke er " "krævet, vil nogle programmer ofte skulle installeres igen for at fungere " "korrekt i det nye operativsystem." @@ -210,6 +214,8 @@ msgid "" "Watch the automatic download/install/setup of the <firstterm>base system</" "firstterm>." msgstr "" +"Overvåg den automatiske overførsel/installation/opsætning af " +"<firstterm>basissystemet</firstterm>." #. Tag: para #: preparing.xml:133 @@ -218,12 +224,14 @@ msgid "" "Install a <firstterm>boot loader</firstterm> which can start up &debian-gnu; " "and/or your existing system." msgstr "" +"Installer en <firstterm>opstartsindlæser</firstterm> som kan starte &debian-gnu; " +"op og/eller dit eksisterende system." #. Tag: para #: preparing.xml:139 #, no-c-format msgid "Load the newly installed system for the first time." -msgstr "" +msgstr "Indlæs det netop installerede system for den første gang." #. Tag: para #: preparing.xml:146 @@ -243,6 +251,9 @@ msgid "" "packages are involved in which steps. Introducing the leading software " "actors in this installation drama:" msgstr "" +"Hvis du har problemer under installationen, så hjælper det os at vide " +"hvilke pakker, der er involveret i hvilke trin. Introduktion af de " +"væsentligste programmer i dette installationsdrama:" #. Tag: para #: preparing.xml:160 @@ -266,6 +277,9 @@ msgid "" "to choose to install various predefined bundles of software like a Web " "server or a Desktop environment." msgstr "" +"Til at tune systemet til dine behov, gør <classname>tasksel</classname> det " +"muligt at vælge installation af diverse forhåndskonfigurerede programpakker " +"såom en internetserver eller et skrivebordsmiljø." #. Tag: para #: preparing.xml:178 @@ -445,6 +459,8 @@ msgid "" "IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and " "&arch-title; hardware." msgstr "" +"IBM Redbook der beskriver hvordan Linux kan kombineres med z/VM på zSeries- " +"og &arch-title;-udstyr." #. Tag: ulink #: preparing.xml:340 @@ -460,6 +476,10 @@ msgid "" "It has no chapter about &debian; but the basic installation concepts are the " "same across all &arch-title; distributions." msgstr "" +"IBM Redbook der beskriver Linuxdistributionerne tilgængelige for mainframen. " +"Bogen har ikke et afsnit om &debian;, men de grundlæggende " +"installationskoncepter er de samme på tværs af alle &arch-title;-" +"distributioner." #. Tag: ulink #: preparing.xml:357 @@ -749,6 +769,9 @@ msgid "" "001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, whereby 1d6b is the " "vendor ID and 0002 is the product ID." msgstr "" +"Et eksempel på resultatet for <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device " +"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, hvor 1d6b er " +"leverandør-id'et og 0002 er produkt-id'et." #. Tag: para #: preparing.xml:562 @@ -769,6 +792,9 @@ msgid "" "<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices " "[AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>." msgstr "" +"Et andet eksempel, et grafikkort kan give det følgende resultat: " +"<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices " +"[AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:576 @@ -841,12 +867,15 @@ msgid "" "found at the <ulink url=\"&url-debian-live-cd;\">Debian Live Images website</" "ulink>." msgstr "" +"Information om de tilgængelige varianter af &debian; live-aftryk kan findes " +"på <ulink url=\"&url-debian-live-cd;\">Debian Live Images website</" +"ulink>." #. Tag: title #: preparing.xml:641 #, no-c-format msgid "Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Netværksindstillinger" #. Tag: para #: preparing.xml:643 @@ -965,6 +994,8 @@ msgid "" "that your hardware will let you do the type of installation that you want to " "do." msgstr "" +"Når du har indsamlet information om din computeres udstyr så kontroller, at " +"dit udstyr tillader den type af installation, du ønsker at udføre." #. Tag: para #: preparing.xml:741 @@ -1254,6 +1285,8 @@ msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " "system first saves you trouble." msgstr "" +"Du kan fortryde disse handlinger eller undgå dem, men installation af " +"standardsystemet først sparer dig for en masse problemer." #. Tag: para #: preparing.xml:943 @@ -1291,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1033 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" -msgstr "" +msgstr "Partitionering fra Linux eller et andet operativsystem" #. Tag: para #: preparing.xml:1035 @@ -1317,6 +1350,10 @@ msgid "" "command> has certain requirements for partition sizes and location; see " "<xref linkend=\"partitioning\"/>." msgstr "" +"Du vil sandsynligvis bruge <command>SILO</command> som din opstartsindlæser " +"(tdet lille program som afvikler operativsystemets kerne). <command>SILO</" +"command> har bestemte krav til partitionsstørrelser og placering; se " +"<xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title #: preparing.xml:1062 @@ -1389,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1122 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" -msgstr "" +msgstr "Opstart af BIOS Set-Up Menu" #. Tag: para #: preparing.xml:1124 @@ -1409,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1138 preparing.xml:1481 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" -msgstr "" +msgstr "Valg af opstartsenhed" #. Tag: para #: preparing.xml:1140 @@ -1488,7 +1525,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1207 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" -msgstr "" +msgstr "Start af OpenFirmware" #. Tag: para #: preparing.xml:1208 @@ -1555,6 +1592,8 @@ msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " "IBM POWER8</ulink>." msgstr "" +"Der er et uddrag fra <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " +"IBM POWER8</ulink>." #. Tag: para #: preparing.xml:1259 @@ -1644,24 +1683,26 @@ msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " "output." msgstr "" +"Verificer det hentede aftryk ved at afvikle den følgende kommando og gemme " +"resultatet." #. Tag: screen #: preparing.xml:1308 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" -msgstr "" +msgstr "$update_flash -v -f <file_name.img>" #. Tag: para #: preparing.xml:1310 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." -msgstr "" +msgstr "Opdater firmwaren ved at afvikle den følgende kommando." #. Tag: screen #: preparing.xml:1312 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" -msgstr "" +msgstr "$update_flash -f <file_name.img>" #. Tag: para #: preparing.xml:1318 @@ -1669,12 +1710,13 @@ msgstr "" msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." msgstr "" +"Kommandoen genstarter systemet, og eventuelle sessioner vil derfor gå tabt." #. Tag: para #: preparing.xml:1321 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." -msgstr "" +msgstr "Genstart eller sluk derfor ikke for systemet før det er kørende igen." #. Tag: para #: preparing.xml:1328 @@ -1708,13 +1750,13 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1341 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" -msgstr "" +msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title #: preparing.xml:1349 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" -msgstr "" +msgstr "Opdatering af KVM guest firmware (SLOF)" #. Tag: para #: preparing.xml:1350 @@ -1753,13 +1795,13 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1382 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" -msgstr "" +msgstr "Opdatering af PowerKVM hypervisor" #. Tag: title #: preparing.xml:1383 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" -msgstr "" +msgstr "Instruktioner for Netboot-installation" #. Tag: para #: preparing.xml:1384 @@ -1800,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1408 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." -msgstr "" +msgstr "Start din PowerLinux-maskine op." #. Tag: para #: preparing.xml:1412 @@ -1816,7 +1858,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1423 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" -msgstr "" +msgstr "Instruktioner for dvd" #. Tag: para #: preparing.xml:1424 @@ -1935,13 +1977,13 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1535 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" -msgstr "" +msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title #: preparing.xml:1545 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" -msgstr "" +msgstr "BIOS-opsæstning" #. Tag: para #: preparing.xml:1546 @@ -2070,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1657 #, no-c-format msgid "ARM firmware" -msgstr "" +msgstr "ARM-firmware" #. Tag: para #: preparing.xml:1659 @@ -2236,7 +2278,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1780 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" -msgstr "" +msgstr "Systemer med UEFI-firmware" #. Tag: para #: preparing.xml:1781 @@ -2371,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1887 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" -msgstr "" +msgstr "USB BIOS-understøttelse og tastaturer" #. Tag: para #: preparing.xml:1888 |