diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 65 |
1 files changed, 34 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 1e266e4fe..e19f9cee3 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 10:35+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Selecção das Opções de Localização" #. Tag: para #: using-d-i.xml:516 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " #| "of localization options to be used both for the installation and for the " @@ -946,8 +946,8 @@ msgid "" msgstr "" "Na maioria dos casos as primeiras questões que lhe serão colocadas dizem " "respeito à selecção das opções de localização a serem utilizadas tanto na " -"instalação como para o sistema a instalar. As opções de localização " -"consistem no idioma, país e definições locais." +"instalação como para o sistema instalado. As opções de localização consistem " +"no idioma, localização e locales." #. Tag: para #: using-d-i.xml:523 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:530 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " #| "pick the default time zone and a Debian mirror appropriate for your " @@ -978,11 +978,11 @@ msgid "" "will help determine the default locale for your system and select the " "correct keyboard layout." msgstr "" -"O país seleccionado será utilizado mais tarde no processo de instalação para " -"escolher o fuso horário predefinido e um 'mirror' Debian apropriado para a " -"sua localização geográfica. O idioma e o país serão utilizados em conjunto " -"para definir o locale predefinido para o seu sistema e para ajudar a " -"seleccionar o seu teclado." +"A zona geográfica escolhida (na maioria dos casos um país) será utilizada " +"mais tarde no processo de instalação para escolher o fuso horário correcto e " +"um 'mirror' Debian apropriado para esse país. O idioma e o país em conjunto " +"irão ajudar a determinar o locale predefinido para o seu sistema e escolher a " +"disposição correcta do teclado." #. Tag: para #: using-d-i.xml:538 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:550 -#, fuzzy, no-c-format +#,, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " #| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " @@ -1030,14 +1030,14 @@ msgid "" "You will then be presented with a list of continents; selecting a continent " "will lead to a list of relevant countries on that continent." msgstr "" -"Se escolheu um idioma que é reconhecido como um idioma oficial para mais do " -"que um país<footnote> <para> Em termos técnicos: onde existem várias " -"definições locais para esse idioma com códigos de país distintos. </para> </" -"footnote>, ser-lhe-á mostrada uma lista com apenas desses países. Para " -"escolher um país que não esteja nessa lista, escolha <guimenuitem>outro</" -"guimenuitem> (a última opção. Ser-lhe-á então apresentada uma lista de " -"continentes; ao escolher um continente irá levar a uma lista dos países " -"relevantes nesse continente." +"De seguida ser-lhe-à pedido para escolher uma zona geográfica. Se escolheu um " +"idioma que é reconhecido como um idioma oficial para mais do que um país" +"<footnote> <para> Em termos técnicos: onde existem vários locales para esse " +"idioma com códigos de país distintos. </para> </footnote>, ser-lhe-á mostrada " +"uma lista com apenas esses países. Para escolher um país que não esteja nessa " +"lista, escolha <guimenuitem>outro</guimenuitem> (a última opção). Ser-lhe-á " +"então apresentada uma lista de continentes; ao escolher um continente irá " +"levar a uma lista dos países relevantes nesse continente." #. Tag: para #: using-d-i.xml:567 @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:580 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a combination of language and country for which no locale " #| "is defined and there exist multiple locales for the language, then the " @@ -1085,13 +1085,16 @@ msgid "" msgstr "" "Se escolheu uma combinação de idioma e país para o qual não existe nenhum " "locale definido e existirem vários locales para o idioma, então o instalador " -"permitirá escolher quais desses locales prefere como locale predefinido para " -"o sistema instalado. Em todos os outros casos será escolhido um locale " -"predefinido baseado na escolha de idioma e país." +"deixa-lo-à escolher qual desses locales prefere como locale predefinido para " +"o sistema instalado<footnote> <para> Na prioridade média ou baixa pode sempre " +"escolher o locale preferido a partir dos que estão disponíveis para o idioma " +"escolhido (se existir mais do que um). </para> </footnote>. Em todos os " +"outros casos será escolhido um locale predefinido baseado no idioma e país " +"escolhidos." #. Tag: para #: using-d-i.xml:595 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Any default locale selected as described in the previous paragraph will " #| "use UTF-8 as character encoding." @@ -1099,12 +1102,12 @@ msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " "<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding." msgstr "" -"Qualquer locale predefinido escolhido conforme o parágrafo anterior irá " -"utilizar a codificação de carcacteres UTF-8." +"Qualquer locale predefinido escolhido conforme descrito no parágrafo anterior " +"irá utilizar <firstterm>UTF-8</firstterm> como codificação de caracteres." #. Tag: para #: using-d-i.xml:600 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at medium or low priority, you will have the option " #| "of selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</" @@ -1124,12 +1127,12 @@ msgid "" "asked which of the selected locales should be the default for the installed " "system." msgstr "" -"Se está a instalar na prioridade média ou baixa, terá a opção de escolher " -"locales adicionais, incluindo os chamados <quote>legacy</quote> locales " -"<footnote> <para> Legacy locales são locales que não utilizam UTF-8, mas um " +"Se está a instalar com prioridade baixa, irá ter a opção de escolher locales " +"adicionais, incluindo os chamados <quote>legacy</quote> locales " +"<footnote> <para> 'Legacy locales' são locales que não utilizam UTF-8, mas um " "dos standards de codificação de caracteres mais antigos tal como o " "ISO 8859-1 (utilizado para idiomas da Europa Ocidental) ou EUC-JP " -"(utilizado pelo Japonês). </para> </footnote>, para serem ggerados para o " +"(utilizado pelo Japonês). </para> </footnote>, para serem gerados para o " "sistema instalado; se o fizer, ser-lhe-à perguntado quais dos locales " "seleccionados deve ser o predefinido para o sistema instalado." |