summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da/preseed.po51
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po
index 934ba8339..7a8d6c1e5 100644
--- a/po/da/preseed.po
+++ b/po/da/preseed.po
@@ -1168,7 +1168,8 @@ msgstr ""
"# Fransk som sprog og Frankrig som land:\n"
"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=fr "
"country=FR --- quiet\n"
-"# Engelsk som sprog og Tyskland som land, og brug en et tysk tastaturlayout:\n"
+"# Engelsk som sprog og Tyskland som land, og brug en et tysk "
+"tastaturlayout:\n"
"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=en "
"country=DE locale=en_US.UTF-8 keymap=de --- quiet\n"
"# Installation af MATE-skrivebordet:\n"
@@ -1197,12 +1198,12 @@ msgid ""
"&debian; package)."
msgstr ""
"Det er også muligt at bruge DHCP til at specificere en prækonfigurationsfil, "
-"der skal hentes via netværket. DHCP gør det muligt at specificere et filnavn. "
-"Normalt er dette en fil til netboot, men hvis det fremstår som en adresse "
-"(URL), så vil intallationsmediet, der understøtter "
+"der skal hentes via netværket. DHCP gør det muligt at specificere et "
+"filnavn. Normalt er dette en fil til netboot, men hvis det fremstår som en "
+"adresse (URL), så vil intallationsmediet, der understøtter "
"netværksforhåndskonfiguration, hente filen fra adressen og bruge den som en "
-"prækonfigurationsfil. Her er et eksemepl på hvordan det opsættes i dhcpd.conf "
-"for version 3 af ISC DHCP-serveren (&debian;-pakken isc-dhcp-server)."
+"prækonfigurationsfil. Her er et eksemepl på hvordan det opsættes i dhcpd."
+"conf for version 3 af ISC DHCP-serveren (&debian;-pakken isc-dhcp-server)."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:576
@@ -1242,12 +1243,12 @@ msgid ""
"installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding to fully "
"automate &debian; installs should only be done with care."
msgstr ""
-"En god måde at bruge DHCP-forhåndskonfiguration er kun at forhåndskonfigurere "
-"værdier specifikke for dit netværk, såsom &debian;-spejlet. Med denne metode "
-"vil installationer på dit netværk automatisk få et godt spejl valgt, mens "
-"resten af installationen kan udføres interaktivt. Brug af DHCP-"
-"forhåndskonfiguration til helt automatiserede &debian;-installationer bør "
-"kun udføres med omhyggelighed."
+"En god måde at bruge DHCP-forhåndskonfiguration er kun at "
+"forhåndskonfigurere værdier specifikke for dit netværk, såsom &debian;-"
+"spejlet. Med denne metode vil installationer på dit netværk automatisk få et "
+"godt spejl valgt, mens resten af installationen kan udføres interaktivt. "
+"Brug af DHCP-forhåndskonfiguration til helt automatiserede &debian;-"
+"installationer bør kun udføres med omhyggelighed."
#. Tag: title
#: preseed.xml:599
@@ -1326,12 +1327,12 @@ msgid ""
"something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf "
"database for the installed system."
msgstr ""
-"For debconf-værdier (skabeloner) brugt alene i selve installationsprogrammet, "
-"bør ejeren angives til <quote>d-i</quote>; for at forhåndskonfigurere "
-"variabler brugt i det installerede system, skal pakkenavnet der indeholder "
-"den tilsvarende debconf-skabelon bruges. Kun variabler der har deres ejer "
-"angivet som noget andet end <quote>d-i</quote> vil blive overført til "
-"debconf-databasen for det installerede system."
+"For debconf-værdier (skabeloner) brugt alene i selve "
+"installationsprogrammet, bør ejeren angives til <quote>d-i</quote>; for at "
+"forhåndskonfigurere variabler brugt i det installerede system, skal "
+"pakkenavnet der indeholder den tilsvarende debconf-skabelon bruges. Kun "
+"variabler der har deres ejer angivet som noget andet end <quote>d-i</quote> "
+"vil blive overført til debconf-databasen for det installerede system."
#. Tag: para
#: preseed.xml:646
@@ -1691,9 +1692,9 @@ msgid ""
"commands:"
msgstr ""
"Selvom forhåndskonfiguration for netværkskonfiguration normalt er muligt, "
-"når der bruges netværksforhåndskonfiguration (via "
-"<quote>preseed/url</quote>), så kan du bruge det følgende hack til at arbejde "
-"omkring dette, for eksempel hvis du ønsker at angive en statisk adresse for "
+"når der bruges netværksforhåndskonfiguration (via <quote>preseed/url</"
+"quote>), så kan du bruge det følgende hack til at arbejde omkring dette, for "
+"eksempel hvis du ønsker at angive en statisk adresse for "
"netværksgrænsefladen. Hack'et er for at tvinge netværkskonfigurationen til "
"afvikling igen efter at prækonfigurationsfilen er blevet indlæst, ved at "
"oprette et <quote>preseed/run</quote>-skript indeholdende de følgende "
@@ -1876,10 +1877,10 @@ msgstr ""
"netmasken hvis <classname>netcfg/get_netmask</classname> ikke er "
"forhåndskonfigureret. I dette tilfælde skal variablen markeres som "
"<literal>set</literal> for automatiske installationer. Tilsvarende vil "
-"<command>netcfg</command> vælge en passende adresse hvis "
-"<classname>netcfg/get_gateway</classname> ikke er angivet. Som et speciel "
-"tilfælde så kan du sætte <classname>netcfg/get_gateway</classname> til "
-"<quote>none</quote> for at specificere at intet adgangspunkt skal bruges."
+"<command>netcfg</command> vælge en passende adresse hvis <classname>netcfg/"
+"get_gateway</classname> ikke er angivet. Som et speciel tilfælde så kan du "
+"sætte <classname>netcfg/get_gateway</classname> til <quote>none</quote> for "
+"at specificere at intet adgangspunkt skal bruges."
#. Tag: title
#: preseed.xml:855