summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/vi/hardware.po107
-rw-r--r--po/vi/preseed.po33
-rw-r--r--po/vi/using-d-i.po4
3 files changed, 4 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index b59dc9692..83a3fce69 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 18:37+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 17:32+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4611,108 +4611,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trình điều khiển mạng <literal>cassini</literal> không hoạt động được với hệ "
"thống kiểu Sun B100 blade."
-
-#~ msgid "<entry>RiscPC</entry>"
-#~ msgstr "<entry>RiscPC</entry>"
-
-#~ msgid "<entry>rpc</entry>"
-#~ msgstr "<entry>rpc</entry>"
-
-#~ msgid "<entry>sun4m</entry>"
-#~ msgstr "<entry>sun4m</entry>"
-
-#~ msgid "sparc32"
-#~ msgstr "sparc32"
-
-#~ msgid "<term>RiscPC</term>"
-#~ msgstr "<term>RiscPC</term>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our "
-#~ "new installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted "
-#~ "from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and "
-#~ "typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. "
-#~ "The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single "
-#~ "serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary "
-#~ "module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted "
-#~ "depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máy này là phần cứng cũ nhất được hỗ trợ, nhưng bộ cài đặt mới không hỗ "
-#~ "trợ nó một cách hoàn thành. Máy này có RISC OS trong ROM: Linux khởi động "
-#~ "được từ RISC OS bằng linloader. RiscPC có một thẻ CPU kiểu mô-đun thường "
-#~ "với CPU 30MHz 610, 40MHz 710 hay 233MHz Strongarm 110. Bo mạch chính hợp "
-#~ "nhất IDE, ảnh động SVGA, cổng song song, cổng nối tiếp đơn, cổng bàn phím "
-#~ "PS/2 và cổng con chuột sở hữu. Bộ nối mở rộng mô-đun sở hữu cũng cho phép "
-#~ "chèn đến tám thẻ mở rộng, phụ thuộc vào cấu hình: vài mô-đun có trình "
-#~ "điều khiển Linux."
-
-#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d"
-#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are "
-#~ "no longer supported. For a complete list please consult the <ulink url="
-#~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation "
-#~ "page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Những kiến trúc phụ này gồm một số máy 32-bit rất cũ không còn được hỗ "
-#~ "trợ lại. Để tìm danh sách hoàn toàn, xem <ulink url=\"http://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/SPARCstation\">Trang SPARCstation của Wikipedia</ulink>."
-
-#~ msgid "<term>sun4m</term>"
-#~ msgstr "<term>sun4m</term>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently "
-#~ "supported. The most popular machines belonging to this class are "
-#~ "Sparcstation 4, 5, 10 and 20."
-#~ msgstr ""
-#~ "sun4m là kiến trúc phụ 32-bit duy nhất (sparc32) hiện thời được hỗ trợ. "
-#~ "Những máy tính phổ biến nhất nằm trong hạng này là Sparcstation số 4, 5, "
-#~ "10, 20."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that symmetric multiprocessing (SMP) &mdash; the ability to run "
-#~ "processes on multiple processors &mdash; is not supported on this "
-#~ "hardware, due to stability problems with such configurations. The "
-#~ "available uniprocessor (UP) sparc32 kernel will boot fine on "
-#~ "multiprocessor machines, although it will activate and use only the first "
-#~ "CPU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ghi chú rằng sự đa xử lý đối xứng (SMP) &mdash; khả năng chạy tiến trình "
-#~ "trên nhiều bộ xử lý &mdash; không được hỗ trợ trên phần cứng này, do vấn "
-#~ "đề ổn định trong cấu hình như vậy. Hạt nhân sparc32 bộ xử lý đơn (UP) sẵn "
-#~ "sàng sẽ khởi động được trên máy tính đa bộ xử lý, dù nó sẽ kích hoạt và "
-#~ "sử dụng chỉ bộ xử lý thứ nhất thôi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. <phrase condition="
-#~ "\"etch\">On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported.</phrase>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ổ đĩa CD-ROM kiểu IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM. <phrase "
-#~ "condition=\"etch\">Trên máy RiscPC, cũng hỗ trợ ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI.</"
-#~ "phrase>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the operating system kernel is installed, you can install the rest "
-#~ "of your system via any sort of network connection (including PPP after "
-#~ "installation of the base system), via FTP or HTTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sau khi cài đặt hạt nhân hệ điều hành, bạn có thể cài đặt phần hệ thống "
-#~ "còn lại qua bất kỳ sự kết nối mạng nào (gồm PPP sau khi cài đặt hệ thống "
-#~ "cơ bản), qua FTP hay HTTP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
-#~ "of hard disk space. For a minimal console-based system (all standard "
-#~ "packages), 250MB is required. If you want to install a reasonable amount "
-#~ "of software, including the X Window System, and some development programs "
-#~ "and libraries, you'll need at least 400MB. For a more or less complete "
-#~ "desktop system, you'll need a few gigabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn phải có bộ nhớ ít nhất &minimum-memory; và đĩa cứng ít nhất &minimum-"
-#~ "fs-size;. Để cài đặt một hệ thống dựa vào bàn giao tiếp tối thiểu (mọi "
-#~ "gói phần mềm chuẩn) cần thiết 250MB. Nếu bạn muốn cài đặt phần mềm "
-#~ "thường, gồm hệ thống cửa sổ X, và một số chương trình và thư viện phát "
-#~ "triển, bạn sẽ cần có ít nhất 400MB. Để cài đặt một hệ thống môi trường "
-#~ "người dùng hơi đầy đủ, bạn sẽ cần có vài GB sức chứa trên đĩa."
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po
index 9279b6183..a1d6b4727 100644
--- a/po/vi/preseed.po
+++ b/po/vi/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 21:48+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 17:23+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2673,34 +2673,3 @@ msgstr ""
"tiến trình chèn sẵn riêng: chẳng hạn, bạn có hai dịp chạy lệnh "
"<literal>preseed/url</literal>, điều thứ hai được tạo một khi mạng trở thành "
"hoạt động."
-
-#~ msgid "Mailer configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình trình thư"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to "
-#~ "avoid even those. More complicated preseeding is possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trong tiến trình cài đặt chuẩn, trình exim hỏi chỉ vài câu. Ở đây có diễn "
-#~ "tả cách tránh ngay cả vài câu đó. Có khả năng chèn sẵn một cách phức tạp "
-#~ "hơn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-#~ " select no configuration at this time\n"
-#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
-#~ msgstr ""
-#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-#~ " select không định cấu hình vào lúc này\n"
-#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
-
-#~ msgid ""
-#~ "d-i foo/bar string value\n"
-#~ "d-i foo/bar seen false"
-#~ msgstr ""
-#~ "d-i phu/ba chuỗi giá_trị\n"
-#~ "d-i phu/ba seen false"
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po
index 5c1769b09..15acfbd74 100644
--- a/po/vi/using-d-i.po
+++ b/po/vi/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 22:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 17:33+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"thể dùng các sự chọn bạn đã làm trước. Trong phần lớn trường hợp, trình cài "
"đặt sẽ tự động thêm một máy nhân bản bảo mật và, nếu bạn đang cài đặt bản "
"phát hành ổn định, một máy nhân bản cho dịch vụ cập nhật <quote>volatile</"
-"quote."
+"quote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2017