summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po160
1 files changed, 96 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 0643eda01..6d7630a3c 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:59+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -377,10 +376,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr ""
-"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
+msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:204
@@ -589,8 +586,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:318
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:326
@@ -676,8 +672,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:366
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1344,8 +1339,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
-msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1447,10 +1441,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:921
@@ -3100,8 +3092,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1922
@@ -3621,8 +3612,7 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
-msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -3793,6 +3783,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2343
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
+#| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of "
+#| "the tasks you've selected."
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
"<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the "
@@ -3801,8 +3795,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"После выбора задач нажмите &BTN-CONT;. Теперь <command>aptitude</command> "
"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач. Если "
-"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она "
-"задаст её во время данного процесса."
+"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, "
+"то она задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2351
@@ -3967,8 +3961,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2471
@@ -4011,8 +4004,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2498
@@ -4129,8 +4121,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2567
@@ -4412,8 +4403,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4428,8 +4418,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2749
@@ -4451,8 +4440,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2772
@@ -4478,8 +4466,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2791
@@ -4522,8 +4509,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2827
@@ -5113,10 +5099,11 @@ msgid ""
"it is missing and the firmware is only needed to enable additional features."
msgstr ""
"Как описывалось в <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, в некоторые "
-"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве случаев, "
-"устройство вообще не будет работать при отсутствии микропрограммы; иногда в "
-"устройстве всё-же работают базовые функции, а микропрограмма нужна только "
-"для предоставления дополнительных возможностей."
+"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве "
+"случаев, устройство вообще не будет работать при отсутствии "
+"микропрограммы; иногда в устройстве всё-же работают базовые "
+"функции, а микропрограмма нужна только для предоставления "
+"дополнительных возможностей."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3208
@@ -5129,13 +5116,13 @@ msgid ""
"the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver "
"module will be reloaded."
msgstr ""
-"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, то &d-"
-"i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
-"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует доступные "
-"устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. Если файлы "
-"найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место (<filename>/lib/"
-"firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки модуля с "
-"драйвером."
+"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, "
+"то &d-i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
+"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует "
+"доступные устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. "
+"Если файлы найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место "
+"(<filename>/lib/firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки "
+"модуля с драйвером."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3218
@@ -5148,11 +5135,12 @@ msgid ""
"<phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an "
"MMC or SD card.</phrase>"
msgstr ""
-"Список сканируемых устройств и файловых систем завист от архитектуры, метода "
-"установки и этапа установки. На самых первоначальных этапах установки "
-"успешная загрузка микропрограммы наиболее вероятна с дискет или USB-"
-"носителей с файловой системой FAT. <phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 "
-"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
+"Список сканируемых устройств и файловых систем зависит от архитектуры, "
+"метода установки и этапа установки. "
+"На самых первоначальных этапах установки успешная загрузка микропрограммы "
+"наиболее вероятна с дискет или USB-носителей с файловой системой FAT. "
+"<phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 микропрограмма также загружается "
+"с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3228
@@ -5162,9 +5150,9 @@ msgid ""
"will also function without it, or if the device is not needed during the "
"installation."
msgstr ""
-"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, что "
-"устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во "
-"время установки."
+"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, "
+"что устройство будет работать и без неё, или если устройство не "
+"требуется во время установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3235
@@ -5177,11 +5165,11 @@ msgid ""
"by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
msgstr ""
"Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей "
-"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В "
-"настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы "
-"выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не нашлись. "
-"Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке (см. <xref "
-"linkend=\"submit-bug\"/>)."
+"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. "
+"В настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если "
+"вы выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё "
+"не нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об "
+"установке (см. <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3246
@@ -5201,6 +5189,14 @@ msgid ""
"recommended file system to use is FAT as that is most certain to be "
"supported during the early stages of the installation."
msgstr ""
+"Хотя в большинстве случаев микропрограмма может быть загружена "
+"с раздела жёсткого диска, чаще всего она загружается с какого-нибудь "
+"сменного носителя, например, дискеты или карты памяти USB. Файлы "
+"или пакеты с микропрограммой должны быть размещены в корневом каталоге "
+"или каталоге с именем <filename>/firmware</filename> в файловой системе "
+"носителя. Рекомендуется использовать файловую систему "
+"FAT, так как она, скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах "
+"установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3257
@@ -5212,6 +5208,11 @@ msgid ""
"tarball for the correct release and unpack it to the file system on the "
"medium."
msgstr ""
+"Tar-архивы с пакетами наиболее распространённых микропрограмм "
+"доступны здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-"
+"tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Просто скачайте "
+"tar-архив под нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему "
+"носителя."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3271
@@ -5223,6 +5224,11 @@ msgid ""
"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
"packages:"
msgstr ""
+"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете "
+"скачать нужные пакеты с микропрограммами из архива "
+"(из раздела non-free). Вот список наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, "
+"но он может быть не полон и также может содержать пакеты без "
+"микропрограмм:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3285
@@ -5232,12 +5238,15 @@ msgid ""
"firmware could be obtained for example from an already installed system or "
"from a hardware vendor."
msgstr ""
+"Также, можно копировать на носитель отдельные файлы микропрограммы. "
+"Такие микропрограммы можно получить, например, из уже установленной системы "
+"или от поставщика оборудования."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
-msgstr ""
+msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3295
@@ -5250,6 +5259,15 @@ msgid ""
"kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware "
"cannot be loaded due to version skew."
msgstr ""
+"Все микропрограммы, загруженные во время установки, будут "
+"автоматически скопированы в установленную систему. "
+"В большинстве случаев это гарантирует, что устройство, которому "
+"требуется микропрограмма , будет также работать правильно после "
+"перезагрузки компьютера в установленную систему. "
+"Однако, если установленная система работает на версии ядра, "
+"отличной от использованного в программе установки, есть "
+"небольшая вероятность, что микропрограмма не загрузится из-за "
+"изменений ядра."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3304
@@ -5261,6 +5279,11 @@ msgid ""
"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
+"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит "
+"этот пакет в устанавливаемую систему и автоматически добавит "
+"раздел non-free архива пакетов в APT-файл <filename>sources.list</"
+"filename>. Это позволит автоматически обновлять "
+"микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3312
@@ -5270,6 +5293,9 @@ msgid ""
"device will probably not work with the installed system until the firmware "
"(package) is installed manually."
msgstr ""
+"Если загрузка микропрограммы была пропущена во время установки, то "
+"соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной "
+"системе пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3319
@@ -5280,3 +5306,9 @@ msgid ""
"unless the corresponding firmware package (if available) is installed after "
"the installation is completed."
msgstr ""
+"Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то "
+"скопированная в установленную систему микропрограмма "
+"<emphasis>не</emphasis> будет автоматически обновляться, пока не "
+"не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой "
+"(если есть) после завершения установки."
+