summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl/administrivia.po107
1 files changed, 95 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/nl/administrivia.po b/po/nl/administrivia.po
index cfef34719..d1acc9d3c 100644
--- a/po/nl/administrivia.po
+++ b/po/nl/administrivia.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dutch translation of d-i-manual_administrivia.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:5
#, no-c-format
msgid "Administrivia"
-msgstr ""
+msgstr "Administrivia"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:9
#, no-c-format
msgid "About This Document"
-msgstr ""
+msgstr "Over dit document"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:11
@@ -35,6 +37,11 @@ msgid ""
"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
"released under GPL in 2003."
msgstr ""
+"Deze handleiding werd gemaakt voor het Debian installatiesysteem van Sarge "
+"en was gebaseerd op de installatiehandleiding van Woody voor een installatie "
+"met diskettes. Die was op zijn beurt gebaseerd op eerdere "
+"installatiehandleidingen van Debian en op de handleiding voor de Progeny "
+"distributie die in 2003 uitgegeven werd onder een GPL-licentie."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:18
@@ -44,6 +51,10 @@ msgid ""
"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
msgstr ""
+"Dit document werd in DocBook XML geschreven. Uitvoerformaten ervan worden "
+"gegenereerd door verschillende programma's die informatie gebruiken uit de "
+"pakketten <classname>docbook-xml</classname> en <classname>docbook-xsl</"
+"classname>."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:25
@@ -56,6 +67,13 @@ msgid ""
"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
"architecture-specific."
msgstr ""
+"Om het onderhoud van dit document te vergemakkelijken gebruiken we een "
+"aantal XML-functies, zoals entiteiten en profielattributen. Ze spelen een "
+"vergelijkbare rol als variabelen en voorwaardelijke acties in "
+"programmeertalen. De XML-broncode van dit document bevat bepaalde informatie "
+"die voor een specifieke architectuur geldt &mdash; profiel-attributen worden "
+"gebruikt om sommige stukjes tekst af te zonderen en als "
+"architectuurspecifiek aan te duiden."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:34
@@ -68,12 +86,18 @@ msgid ""
"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
msgstr ""
+"De coördinatie van de Nederlandse vertaling van deze installatiehandleiding "
+"gebeurt in de mailinglijst <email>debian-l10n-dutch@lists.debian.org</"
+"email>. Eventuele fouten in de vertaling van deze handleiding kunnen daar "
+"gemeld worden. De volgende personen leverden een substantiële bijdrage aan "
+"deze vertaling: Frans Pop (2004-2009), Jeroen Schot (2012) en Frans "
+"Spiesschaert (2017)."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:50
#, no-c-format
msgid "Contributing to This Document"
-msgstr ""
+msgstr "Een bijdrage leveren aan dit document"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:52
@@ -91,6 +115,18 @@ msgid ""
"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
"reported bug."
msgstr ""
+"Indien u in verband met dit document problemen ziet of suggesties heeft, "
+"kunt u ze wellicht best signaleren via een bugrapport over het pakket "
+"<classname>installation-guide</classname>. Raadpleeg het pakket "
+"<classname>reportbug</classname> of lees de online-documentatie van het "
+"<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bugopvolgingssysteem</ulink>. Het zou "
+"vriendelijk zijn mocht u eerst de <ulink url=\"&url-bts;installation-guide"
+"\">openstaande bugs voor het pakket installation-guide</ulink> willen "
+"nakijken om na te gaan of uw probleem reeds gesignaleerd werd. Mocht dit het "
+"geval zijn dan kunt u bijkomende nuttige informatie of een bevestiging van "
+"het probleem sturen naar <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian."
+"org</email>, waarbij <replaceable>XXXX</replaceable> het nummer is van de "
+"reeds gerapporteerde bug."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:68
@@ -106,6 +142,17 @@ msgid ""
"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
"from the source root directory."
msgstr ""
+"Nog beter is om een kopie van de DocBook-broncode voor dit document op te "
+"halen en er patches met aanpassingen voor te produceren. De DocBook-broncode "
+"is te vinden op de <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</"
+"ulink>. Indien u niet vertrouwd bent met DocBook, moet u zich geen zorgen "
+"maken: in de map van de handleidingen vindt u een eenvoudig spiekbriefje dat "
+"u op weg kan helpen. DocBook is te vergelijken met html, maar is "
+"georiënteerd op de betekenis van de tekst eerder dan op de presentatie "
+"ervan. Patches die ingediend worden op de mailinglijst debian-boot (zie "
+"hieronder) zijn welkom. Zie <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
+"in de basismap van de broncode voor instructies voor het ophalen van de "
+"broncode via SVN."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:82
@@ -119,12 +166,20 @@ msgid ""
"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
msgstr ""
+"Gelieve de auteurs van dit document <emphasis>niet</emphasis> rechtstreeks "
+"te willen contacteren. Er bestaat ook een mailinglijst voor de coördinatie "
+"van de ontwikkeling van &d-i;, en daaronder valt ook deze handleiding. Het "
+"betreft de mailinglijst <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. De "
+"voertaal is Engels. Hoe u zich op de lijst kunt inschrijven wordt uitgelegd "
+"op de webpagina <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Abonnementen op "
+"mailinglijsten</ulink>. U kunt ook online de <ulink url=\"&url-debian-list-"
+"archives;\">Mailinglijstarchieven van Debian</ulink> doorbladeren."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:99
#, no-c-format
msgid "Major Contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Belangrijkste bijdragen"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:101
@@ -134,6 +189,9 @@ msgid ""
"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
"Installation Howto."
msgstr ""
+"Dit document werd oorspronkelijk geschreven door Bruce Perens, Sven Rudolph, "
+"Igor Grobman, James Treacy en Adam Di Carlo. Sebastian Ley schreef de "
+"Installatie Howto."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:107
@@ -143,6 +201,10 @@ msgid ""
"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during "
"the Etch, Lenny and Squeeze releases."
msgstr ""
+"Veel van de nieuwigheden in het installatiesysteem van Debian bij de uitgave "
+"van Sarge werden door Miroslav Kuře beschreven. Bij de releases van Etch, "
+"Lenny en Squeeze fungeerde Frans Pop als hoofdauteur en als coördinator van "
+"de release."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:113
@@ -156,6 +218,14 @@ msgid ""
"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about "
"booting from USB memory sticks."
msgstr ""
+"Heel veel Debian-gebruikers en -ontwikkelaars droegen bij tot dit document. "
+"Een bijzondere vermelding verdienen Michael Schmitz (m68k-ondersteuning), "
+"Frank Neumann (originele auteur van de <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-"
+"install;\">Installatiehandleiding voor Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric "
+"Delaunay/Ben Collins (SPARC-informatie), Tapio Lehtonen en Stéphane "
+"Bortzmeyer voor de talloze bijdragen en correcties. Pascal Le Bail moeten we "
+"danken voor de nuttige informatie over het opstarten met een USB-"
+"geheugenstick."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:124
@@ -169,6 +239,13 @@ msgid ""
"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
"of information must be recognized."
msgstr ""
+"Erg nuttige informatie vonden we onder meer ook in de HOWTO van Jim Mintha "
+"over opstarten over het netwerk (een URL ontbreekt), in de <ulink url=\"&url-"
+"debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, de <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/"
+"m68k FAQ</ulink>, de <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC "
+"Processors FAQ</ulink>, de <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</"
+"ulink>. De auteurs en onderhouders van deze vrij beschikbare rijke bronnen "
+"van informatie verdienen onze erkentelijkheid."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:136
@@ -177,6 +254,9 @@ msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
msgstr ""
+"Het onderdeel uit deze handleiding over installaties in een chroot (<xref "
+"linkend=\"linux-upgrade\"/>) is deels gebaseerd op documenten waarvan het "
+"copyright berust bij Karsten M. Self."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:142
@@ -186,15 +266,18 @@ msgid ""
"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
msgstr ""
+"Het onderdeel uit deze handleiding over installaties over plip (<xref "
+"linkend=\"plip\"/>) is gebaseerd op de <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
+"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> van Gilles Lamiral."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:153
#, no-c-format
msgid "Trademark Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Handelsmerken"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:154
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
-msgstr ""
+msgstr "Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars."