diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 28 |
2 files changed, 105 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 7f7887289..aa9861ea4 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 20:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" -msgstr "Платформы, больше поддерживаемые Debian/armel" +msgstr "Платформы, больше не поддерживаемые Debian/armel" #. Tag: term #: hardware.xml:424 @@ -719,6 +719,14 @@ msgid "" "due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the " "installation of newer &debian; releases." msgstr "" +"Линейка Intel I/O Processor (IOP) используется в нескольких моделях устройств " +"хранения и обработки данных, таких как " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> производства " +"IO-Data и <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. " +"&debian; поддерживал платформу IOP32x " +"в &debian; 7, но начиная с версии 8 поддержка прекращена, так как ограничения " +"аппаратного обеспечения платформы не позволяют установить новые выпуски " +"&debian;." #. Tag: term #: hardware.xml:439 @@ -735,6 +743,9 @@ msgid "" "on the Linux kernel version 3.2), but is not supported anymore from Debian 8 " "onwards." msgstr "" +"Платформа MV78xx0 использовалась в плате разработчика Marvell DB-78xx0-BP. " +"Она поддерживалась в Debian 7 отдельным ядром (на основе ядра Linux " +"версии 3.2), но больше не поддерживается, начиная с Debian 8." #. Tag: title #: hardware.xml:455 @@ -749,6 +760,8 @@ msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " "multiplatform (armmp) kernel:" msgstr "" +"Следующие системы работают с &debian;/armhf на мультиплатформенном " +"(armmp) ядре:" #. Tag: term #: hardware.xml:464 @@ -776,12 +789,16 @@ msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " "baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards." msgstr "" +"Versatile Express — серия плат разработчика производства ARM, содержит " +"основную плату, на которую можно устанавливать дочерние платы с " +"различными ЦП." #. Tag: term #: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "" +"Встраиваемые системы и некоторые платы разработчика на основе Allwinner sunXi" #. Tag: para #: hardware.xml:487 @@ -792,6 +809,11 @@ msgid "" "A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer " "support is currently available for the following sunXi-based systems:" msgstr "" +"Ядро armmp поддерживает несколько плат разработчика и встроенных систем " +"на основе Allwinner A10 (имя архитектуры <quote>sun4i</quote>) и " +"A20 (имя архитектуры <quote>sun7i</quote>) SOC. В настоящее время " +"полная поддержка программы установки доступна для следующих систем " +"на основе sunXi:" #. Tag: para #: hardware.xml:494 @@ -847,6 +869,10 @@ msgid "" "device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-" "derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian." msgstr "" +"В системах на основе Allwinner sunXi поддерживаются только устройства, для " +"которых " +"есть драйверы и информация в дереве устройств в основной ветви ядра Linux. " +"Ядра версий 3.4 на основе android с linux-sunxi.org не поддерживаются Debian." #. Tag: para #: hardware.xml:526 @@ -857,12 +883,17 @@ msgid "" "local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that " "is built into some sunXi-based systems is not supported." msgstr "" +"Для Allwinner A10 и A20 SOC основная ветвь ядра Linux поддерживает " +"последовательную консоль, ethernet, SATA, USB и карты MMC/SD, " +"и не поддерживает локальный дисплей (HDMI/VGA/LVDS) и звук. " +"Флеш-память NAND, встроенная в некоторые системы на основе " +"sunXi-based, также не поддерживается." #. Tag: term #: hardware.xml:537 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" -msgstr "" +msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para #: hardware.xml:539 @@ -876,12 +907,20 @@ msgid "" "ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). " "In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported." msgstr "" +"Модели Cubox-i — системы в виде маленького куба на основе семейства SOC " +"Freescale i.MX6. " +"В системах на основе Cubox-i поддерживаются только устройства, для которых " +"есть драйверы и информация в дереве устройств в основной ветви ядра Linux; " +"ядра серии Freescale 3.0 для Cubox-i не поддерживаются Debian. " +"Доступные драйверы из основная ветвь ядра: последовательная консоль, " +"ethernet, USB, карта MMC/SD и дисплей HDMI (консоль и X11). " +"Кроме этого на Cubox-i4Pro поддерживается порт eSATA." #. Tag: term #: hardware.xml:554 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" -msgstr "" +msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para #: hardware.xml:556 @@ -896,6 +935,17 @@ msgid "" "options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for the onboard WLAN/Bluetooth " "module is not available in &debian; 8." msgstr "" +"Wandboard Quad — плата разработчика на основе четырёх ядерного SoC " +"Freescale i.MX6. " +"В системе поддерживаются только устройства, для которых " +"есть драйверы и информация в дереве устройств в основной ветви ядра Linux; " +"ядра серии wandboard-specific 3.0 и 3.10 с wandboard.org не поддерживаются " +"Debian. " +"Доступные драйверы из основная ветвь ядра: последовательная консоль, " +"дисплей HDMI (консоль и X11), ethernet, USB, MMC/SD и SATA. " +"Набортное аудио (аналоговый разъём, S/PDIF, HDMI-Audio) и модуль " +"WLAN/Bluetooth " +"недоступны в &debian; 8." #. Tag: para #: hardware.xml:574 @@ -909,6 +959,14 @@ msgid "" "automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires " "device-specific information." msgstr "" +"В основном, мультиплатформенная поддержка ARM в ядре Linux " +"позволяет запускать &d-i; на системах armhf, не описанных выше, если в ядре, " +"используемом &d-i; есть поддержка аппаратных частей и " +"файла дерева устройств для целевой машины. " +"В этих случаях программа установки, обычно, способна предоставить " +"работающую пользовательскую установку, но, вероятно, не сможет автоматически " +"сделать систему загрузочной, так как для этого часто требуется информация " +"об устройстве." #. Tag: para #: hardware.xml:585 @@ -918,18 +976,21 @@ msgid "" "bootable at the end of the installation, e.g. by running the required " "commands in a shell started from within &d-i;." msgstr "" +"При использовании &d-i; на таких системах вам придётся вручную " +"сделать систему загрузочной в конце установки, например запустив " +"необходимые команды и оболочки , запущенной из &d-i;." #. Tag: title #: hardware.xml:594 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" -msgstr "" +msgstr "Платформы, больше не поддерживаемые Debian/armhf" #. Tag: term #: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "EfikaMX" -msgstr "" +msgstr "EfikaMX" #. Tag: para #: hardware.xml:599 @@ -941,6 +1002,12 @@ msgid "" "formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream " "Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds." msgstr "" +"Платформа EfikaMX (Genesi Efika Smartbook и Genesi EfikaMX nettop) " +"поддерживалась " +"в &debian; 7 с отдельным ядром, но больше не поддерживается, начиная с " +"&debian; 8. Необходимый для сборки код ранее использовавшегося отдельного " +"ядра платформы, был удалён из исходного кода ядра Linux в 2012 году, " +"поэтому Debian не может предоставлять новых сборки." #. Tag: para #: hardware.xml:607 @@ -949,6 +1016,8 @@ msgid "" "Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require " "device-tree support for it, which is currently not available." msgstr "" +"Для работы мультиплатформенного ядра armmp на платформе EfikaMX требуется " +"поддержка дерева устройств, но в данный момент она отсутствует." #. Tag: para #: hardware.xml:628 @@ -997,7 +1066,7 @@ msgid "" "like the Athlon XP and Intel P4 Xeon." msgstr "" "Поддерживаются почти все x86-совместимые (IA-32) процессоры, используемые в " -"персональных компьютерах, включая все серии Intel \"Pentium\". Сюда входят " +"персональных компьютерах, включая все серии Intel «Pentium». Сюда входят " "32-битные процессоры AMD и VIA (ранее Cyrix), а также процессоры типа Athlon " "XP и Intel P4 Xeon." @@ -1013,6 +1082,13 @@ msgid "" "Unit or math coprocessor), are supported. The Intel Quark is <emphasis>not</" "emphasis> supported, due to hardware errata." msgstr "" +"Однако &debian; GNU/Linux &releasename; <emphasis>не</emphasis> запустится на " +"процессорах 486 и старее. Не смотря на название архитектуры «i386», " +"поддержка процессоров 80386 и 80486 (и их клонов) была прекращена " +"начиная с выпусков Sarge (r3.1) и Squeeze (r6.0) &debian;, соответственно. " +"Intel Pentium и клоны, включая версии без FPU (математический сопроцессор), " +"поддерживаются. Intel Quark <emphasis>не</emphasis> поддерживается, " +"из-за аппаратных проблем." #. Tag: para #: hardware.xml:675 @@ -1993,7 +2069,7 @@ msgstr "Несколько процессоров" #. Tag: para #: hardware.xml:1362 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " #| "multiprocessing</quote> or SMP — is available for this " @@ -2015,9 +2091,9 @@ msgstr "" "На этой архитектуре поддерживается нескольких процессоров — так " "называемая <quote>симметричная многопроцессорная обработка (symmetric multi-" "processing)</quote> или SMP. Раньше, несколько процессоров имелось только в " -"высокопроизводительных серверных системах, но в настоящее время даже в " -"обычные ПК и ноутбуки встраивают так называемые <quote>многоядерные</" -"quote>процессоры. В них содержится один ЦП с двумя и более вычислительными " +"высокопроизводительных серверных системах, но в настоящее время " +"так называемые <quote>многоядерные</quote>процессоры встраивают почти по всё. " +"В них содержится один ЦП с двумя и более вычислительными " "блоками, называемыми <quote>ядрами</quote>." #. Tag: para @@ -2050,7 +2126,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1392 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " #| "high-end server systems but has become quite common in recent years even " @@ -2065,9 +2141,9 @@ msgid "" "quote>, in one physical chip." msgstr "" "Раньше, несколько процессоров имелось только в высокопроизводительных " -"серверных системах, но в настоящее время даже в обычные ПК и ноутбуки " -"встраивают так называемые <quote>многоядерные</quote>процессоры. В них " -"содержится один ЦП с двумя и более вычислительными блоками, называемыми " +"серверных системах, но в настоящее время " +"так называемые <quote>многоядерные</quote>процессоры встраивают почти по всё. " +"В них содержится один ЦП с двумя и более вычислительными блоками, называемыми " "<quote>ядрами</quote>." #. Tag: para diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 3bc3c7450..8fbad5ff6 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2012, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:00+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Тип установки" #. Tag: entry #: preparing.xml:764 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "RAM (minimal)" msgid "RAM (minimum)" msgstr "Память (минимум)" @@ -1217,10 +1217,10 @@ msgstr "512 мегабайт" #. Tag: entry #: preparing.xml:775 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "5 gigabytes" msgid "2 gigabytes" -msgstr "5 гигабайт" +msgstr "2 гигабайта" #. Tag: entry #: preparing.xml:777 @@ -1242,10 +1242,10 @@ msgstr "1 гигабайт" #. Tag: entry #: preparing.xml:780 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "1 gigabyte" msgid "10 gigabytes" -msgstr "1 гигабайт" +msgstr "10 гигабайт" #. Tag: para #: preparing.xml:785 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1367 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" #| "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the " @@ -2137,12 +2137,12 @@ msgid "" msgstr "" "Запуск Linux на этой платформе выполняется как родной на чистой машине в так " "называемом LPAR (Logical Partition (логическом разделе)) или на виртуальной " -"машине, создаваемой системой VM.Вы можете использовать загрузочную ленту для " -"любой из этих систем; вы можете также использовать другой загрузочный " -"носитель, но они, обычно, недоступны. Например, вы можете использовать " +"машине, создаваемой системой VM. Загрузочные носители различаются, в " +"зависимости " +"от режима времени выполнения. Например, вы можете использовать " "виртуальное устройство чтения перфокарт на виртуальной машине, или " "загрузиться с HMC (Hardware Management Console (консоль управления " -"аппаратурой)) из LPAR, если HMC и эта опция вам доступны." +"аппаратурой)) из LPAR, если HMC и этот вариант вам доступны." #. Tag: para #: preparing.xml:1376 @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?" #: preparing.xml:1466 #, no-c-format msgid "ARM firmware" -msgstr "" +msgstr "Микропрограмма ARM" #. Tag: para #: preparing.xml:1468 |