summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po42
-rw-r--r--po/ca/hardware.po34
2 files changed, 29 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index cdcba6b1f..1260c4958 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-12 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -803,9 +803,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per a generar una imatge completa amb les dues parts per a sistemes Linux, "
"podeu fer servir «zcat» de la següent manera: <informalexample><screen>zcat "
-"firmware.&lt;system-type&gt;.img.gz partition.img.gz &gt; complete_image.img</"
-"screen></informalexample> Amb sistemes Windows, primer cal descomprimir les "
-"dues parts per separat, com per exemple fent servir 7_Zip, i després "
+"firmware.&lt;system-type&gt;.img.gz partition.img.gz &gt; complete_image."
+"img</screen></informalexample> Amb sistemes Windows, primer cal descomprimir "
+"les dues parts per separat, com per exemple fent servir 7_Zip, i després "
"ajuntant les parts descomprimides executant l'ordre "
"<informalexample><screen>copy /b firmware.&lt;system-type&gt;.img + "
"partition.img complete_image.img</screen></informalexample> en una terminal "
@@ -3393,20 +3393,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
+"Instal·lació expert, mode de recuperació («Rescue»), instal·lació "
+"automatitzada («Automated»)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2352
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available "
-#| "with speech synthesis. To access them, one has to first enter the "
-#| "<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing "
-#| "<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will "
-#| "have beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. From "
-#| "there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert "
-#| "installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</"
-#| "userinput> for automated installation. When using a BIOS system, each of "
-#| "them must be followed by &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
"accessibility support. To access them, one has to first enter the "
@@ -3421,11 +3413,13 @@ msgid ""
"&enterkey;."
msgstr ""
"Les opcions d'instal·lació Expert, Recuperació («Rescue») i Automàtic "
-"(«Automated») també estan disponibles amb el sintetitzador de veu. Per "
+"(«Automated») també estan disponibles amb el suport d'accesibilitat. Per "
"accedir-hi, primer cal accedir al submenú <quote>Opcions avançades</"
"quote>(«Advanced options») des del menú d'arrencada pitjant <userinput>a</"
"userinput>. Si feu servir un sistema BIOS (el menú d'arrencada haurà emès un "
-"so només una vegada), això caldrà continuar amb &enterkey;. A partir "
+"so només una vegada), caldrà continuar amb &enterkey;. A continuació, per "
+"activar el sintetitzador de veu, podeu prémer <userinput>s</userinput> "
+"(també seguit de &enterkey; si feu servir un sistema amb BIOS). A partir "
"d'aquest punt, es poden fer servir alguns accessos directes: <userinput>x</"
"userinput> per a la instal·lació Expert, <userinput>r</userinput> pel mode "
"de recuperació o <userinput>a</userinput> per la instal·lació automàtica. Si "
@@ -3433,20 +3427,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2366
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by "
-#| "using preseeding. This is documented in <xref linkend=\"appendix-preseed"
-#| "\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
"automatically by using preseeding, whose source can be entered after "
"accessibility features get started. Preseeding itself is documented in <xref "
"linkend=\"appendix-preseed\"/>."
msgstr ""
-"Com a alternativa, &debian; es pot instal·lar de forma totalment automàtica "
-"fent servir la configuració prèvia. Aquesta possibilitat està documentada a "
-"<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+"L'opció de instal·lació automàtica procedeix a instal·lar &debian; de forma "
+"totalment automàtica fent servir la configuració prèvia, la informació de la "
+"qual cal introduir-la després d'haver activat les funcions d'accessibilitat. "
+"Aquesta possibilitat està documentada a la secció <xref linkend=\"appendix-"
+"preseed\"/>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2376
diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po
index 732b70682..73ab3ae94 100644
--- a/po/ca/hardware.po
+++ b/po/ca/hardware.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -999,23 +999,13 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:596
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Wandboard Quad"
+#, no-c-format
msgid "Wandboard"
-msgstr "Wandboard Quad"
+msgstr "Wandboard"
#. Tag: para
#: hardware.xml:598
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 "
-#| "Quad SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree "
-#| "information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-"
-#| "specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported "
-#| "by &debian;. The mainline kernel includes driver support for serial "
-#| "console, display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and "
-#| "SATA. Support for the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) "
-#| "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is not available in &debian; 8."
+#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the "
"Freescale i.MX6 Quad SoC. System support is limited to drivers and device-"
@@ -1027,15 +1017,15 @@ msgid ""
"and for the onboard WLAN/Bluetooth module is untested or not available in "
"&debian; 9."
msgstr ""
-"Wandboard Quad és una placa de desenvolupament basada en Freescale i.MX6 "
-"Quad SoC. El suport disponible es limita als dispositius i a la informació "
-"de l'arbre de dispositius disponible en la línia principal del nucli de "
-"Linux; el nucli específics de «wandboard» series 3.0 i 3.10 de wandboard.org "
-"no estan suportats per &debian;. El nucli principal inclou suport pels "
+"Wandboard Quad, Dual i Solo son plaques de desenvolupament basada en "
+"Freescale i.MX6 Quad SoC. El suport disponible es limita als dispositius i a "
+"la informació de l'arbre de dispositius disponible en la línia principal del "
+"nucli de Linux; els nuclis específics de les sèries 3.0 i 3.10 de wandboard."
+"org no estan suportats per &debian;. El nucli principal inclou suport pels "
"dispositius consola sèrie, pantalla mitjançant HDMI (consola i X11), "
-"ethernet, USB, MMC/SD i SATA. El suport per les opcions d'audio de "
-"(analògic, S/PDIF, HDMI-Audio) i mòdul WLAN/Bluetooth no està disponible a "
-"&debian; 8."
+"ethernet, USB, MMC/SD, SATA (només per a Quad) i àudio analògic. El suport "
+"per a altres opcions d'àudio (S/PDIF, HDMI-Audio) i mòdul WLAN/Bluetooth no "
+"s'ha provat o no està disponible a &debian; 9."
#. Tag: para
#: hardware.xml:616