summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po5
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po62
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po29
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po54
4 files changed, 39 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 4bb965f12..b59218838 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -3147,11 +3147,6 @@ msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2393
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
-#| "management system will be configured to not automatically install such "
-#| "<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
-#| "installed system."
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
"management system will be configured to not automatically install "
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index 9e35e90a3..434bd2cb8 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -1713,14 +1713,6 @@ msgstr "RARP サーバの設定"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1141
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
-#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
-#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
-#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</"
-#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e."
-#| "g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig "
-#| "eth0</userinput>."
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
@@ -1785,26 +1777,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "option domain-name \"example.com\";\n"
-#| "option domain-name-servers ns1.example.com;\n"
-#| "option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
-#| "default-lease-time 600;\n"
-#| "max-lease-time 7200;\n"
-#| "server-name \"servername\";\n"
-#| "\n"
-#| "subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
-#| " range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n"
-#| " option routers 192.168.1.1;\n"
-#| "}\n"
-#| "\n"
-#| "host clientname {\n"
-#| " filename \"/tftpboot/tftpboot.img\";\n"
-#| " server-name \"servername\";\n"
-#| " next-server servername;\n"
-#| " hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n"
-#| " fixed-address 192.168.1.90;\n"
-#| "}"
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
"option domain-name-servers ns1.example.com;\n"
@@ -1883,40 +1855,6 @@ msgstr "DHCP 設定での PXE 起動の有効化"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the "
-#| "Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "option domain-name \"example.com\";\n"
-#| "\n"
-#| "default-lease-time 600;\n"
-#| "max-lease-time 7200;\n"
-#| "\n"
-#| "allow booting;\n"
-#| "allow bootp;\n"
-#| "\n"
-#| "# The next paragraph needs to be modified to fit your case\n"
-#| "subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
-#| " range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n"
-#| " option broadcast-address 192.168.1.255;\n"
-#| "# the gateway address which can be different\n"
-#| "# (access to the internet for instance)\n"
-#| " option routers 192.168.1.1;\n"
-#| "# indicate the dns you want to use\n"
-#| " option domain-name-servers 192.168.1.3;\n"
-#| "}\n"
-#| "\n"
-#| "group {\n"
-#| " next-server 192.168.1.3;\n"
-#| " host tftpclient {\n"
-#| "# tftp client hardware address\n"
-#| " hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n"
-#| " filename \"pxelinux.0\";\n"
-#| " }\n"
-#| "}\n"
-#| "</screen></informalexample> Note that for PXE booting, the client "
-#| "filename <filename>pxelinux.0</filename> is a boot loader, not a kernel "
-#| "image (see <xref linkend=\"tftp-images\"/> below)."
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
"boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. <informalexample><screen>\n"
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 9c391976d..a7fff6085 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -166,7 +167,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:360 boot-installer.xml:828
#: boot-installer.xml:1486 boot-installer.xml:1848
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -539,7 +541,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:489
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -852,7 +855,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:685
@@ -2112,7 +2116,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:1611
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1617
@@ -3232,11 +3237,6 @@ msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2393
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
-#| "management system will be configured to not automatically install such "
-#| "<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
-#| "installed system."
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
"management system will be configured to not automatically install "
@@ -3244,9 +3244,8 @@ msgid ""
"installed system. See also <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
msgstr ""
"Если назначить данному параметру значение <userinput>false</userinput>, то "
-"это отключит в системе управления пакетами установку "
-"<quote>Рекомендуемых</quote> пакетов, как во время установки так и в "
-"установленной системе."
+"это отключит в системе управления пакетами установку <quote>Рекомендуемых</"
+"quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2400
@@ -3827,7 +3826,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr ""
+"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2757
@@ -4634,4 +4634,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 8dabdabb8..10c43ce7b 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -358,7 +359,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
"drives."
-msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
+msgstr ""
+"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:274
@@ -712,14 +714,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:492
#, no-c-format
-msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid ""
+"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:498
#, no-c-format
-msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid ""
+"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr ""
+"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:503
@@ -900,7 +905,8 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:617
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
-msgstr "Чтобы использовать образ, просто распакуйте его прямо на карту памяти USB:"
+msgstr ""
+"Чтобы использовать образ, просто распакуйте его прямо на карту памяти USB:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:621
@@ -1707,9 +1713,9 @@ msgid ""
"<classname>atftpd</classname>."
msgstr ""
"Для сервера &debian; мы рекомендуем <classname>tftpd-hpa</classname>. Он "
-"написан автором системного загрузчика <classname>syslinux</classname> "
-"и поэтому, скорее всего, не вызовет проблем. Также неплох "
-"<classname>atftpd</classname>."
+"написан автором системного загрузчика <classname>syslinux</classname> и "
+"поэтому, скорее всего, не вызовет проблем. Также неплох <classname>atftpd</"
+"classname>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1140
@@ -1720,14 +1726,6 @@ msgstr "Настройка RARP сервера"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1141
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
-#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
-#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
-#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</"
-#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e."
-#| "g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig "
-#| "eth0</userinput>."
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
@@ -2073,12 +2071,11 @@ msgid ""
"independent daemon. Which of these methods is used is selected when the "
"package is installed and can be changed by reconfiguring the package."
msgstr ""
-"Программа <classname>tftpd-hpa</classname> может быть запущена "
-"двумя способами. Она может запускаться по требованию службой "
-"<classname>inetd</classname>, или может быть настроена для "
-"работы как независимая служба. Выбор метода происходит при "
-"при установке пакета, и его можно изменить через перенастройку "
-"пакета."
+"Программа <classname>tftpd-hpa</classname> может быть запущена двумя "
+"способами. Она может запускаться по требованию службой <classname>inetd</"
+"classname>, или может быть настроена для работы как независимая служба. "
+"Выбор метода происходит при при установке пакета, и его можно изменить через "
+"перенастройку пакета."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1299
@@ -2109,11 +2106,11 @@ msgid ""
"starting point for diagnosing the cause of errors."
msgstr ""
"По умолчанию, все альтернативные программы <command>in.tftpd</command>, "
-"доступные в Debian, протоколируют запросы TFTP в системный журнал. "
-"Некоторые из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, позволяющий "
-"включить более подробный протокол. Рекомендуется проверить"
-"эти сообщения в журнале в случае возникновения проблем с загрузкой; "
-"это хорошая отправная точка при поиске причин ошибок."
+"доступные в Debian, протоколируют запросы TFTP в системный журнал. Некоторые "
+"из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, позволяющий включить более "
+"подробный протокол. Рекомендуется проверитьэти сообщения в журнале в случае "
+"возникновения проблем с загрузкой; это хорошая отправная точка при поиске "
+"причин ошибок."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1317
@@ -2356,4 +2353,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-