summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r--po/zh_TW/preparing.po273
1 files changed, 141 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po
index 14f6f028c..97574001e 100644
--- a/po/zh_TW/preparing.po
+++ b/po/zh_TW/preparing.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-27 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "256 megabytes"
msgstr "24 MB"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:779 preparing.xml:783
+#: preparing.xml:779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "512 megabytes"
msgstr "128 MB"
@@ -1090,6 +1090,13 @@ msgid "With Desktop"
msgstr "有桌面系統"
#. Tag: entry
+#: preparing.xml:783
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "1 gigabyte"
+msgid "1 gigabytes"
+msgstr "1 GB"
+
+#. Tag: entry
#: preparing.xml:785
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "1 gigabyte"
@@ -1099,11 +1106,13 @@ msgstr "1 GB"
#. Tag: para
#: preparing.xml:790
#, no-c-format
-msgid "The minimum value assumes that swap will be enabled."
+msgid ""
+"The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No desktop</"
+"quote> value assumes that the non-graphical installer is used."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:794
+#: preparing.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
@@ -1115,7 +1124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:804
+#: preparing.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
@@ -1127,7 +1136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:813
+#: preparing.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1136,7 +1145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:819
+#: preparing.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1145,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:826
+#: preparing.xml:827
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1167,13 +1176,13 @@ msgstr ""
"配 100MB 的空間給 <filename>/var</filename>。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:850
+#: preparing.xml:851
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "為多重開機系統事先分割磁碟"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:851
+#: preparing.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"傢俱,不會對其它房間有任何影響。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:858
+#: preparing.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1198,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"客。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:864
+#: preparing.xml:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
@@ -1220,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"要為 &debian; 的根目錄準備一個專用的分割區。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:883
+#: preparing.xml:884
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1238,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"任何改動。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:893
+#: preparing.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1252,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"最好在把擋路的傢俱都移開,否則就要冒著傢俱被破壞的危險。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:901
+#: preparing.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:916
+#: preparing.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1276,13 +1285,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:924
+#: preparing.xml:925
#, no-c-format
msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
msgstr "FIXME: write about HP-UX disks?"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:926
+#: preparing.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
@@ -1298,7 +1307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:939
+#: preparing.xml:940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1318,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"&debian;,也可能會慫恿您重新格式化不屬於它們自己的分割區。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:947
+#: preparing.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1328,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"夠幫您免除這些煩惱。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:952
+#: preparing.xml:953
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the Linux "
@@ -1357,13 +1366,13 @@ msgstr ""
"而代之。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1028
+#: preparing.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "SunOS 下的分割"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1030
+#: preparing.xml:1031
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -1381,13 +1390,13 @@ msgstr ""
"(CDROM) 分割區開機 Linux 和 SunOS。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1042
+#: preparing.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr "Linux 或其他 OS 下的分割"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1044
+#: preparing.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
@@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"現。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1056
+#: preparing.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -1421,14 +1430,14 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/>。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1071
+#: preparing.xml:1072
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "MacOS/OSX Partitioning"
msgid "Mac OS X Partitioning"
msgstr "MacOS/OSX 下的分割"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1073
+#: preparing.xml:1074
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found "
@@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"<application>Drive Setup</application> 中。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1079
+#: preparing.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -1459,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"類型無關緊要,在後面的 &debian-gnu; 安裝程式中,它會被刪除並替換。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1085
+#: preparing.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, "
@@ -1471,7 +1480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1095
+#: preparing.xml:1096
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
@@ -1495,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1115
+#: preparing.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "安裝前硬體和作業系統的相關設定"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1116
+#: preparing.xml:1117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
@@ -1526,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"些硬體問題,您系統上這些硬體問題在將會影響到 &debian-gnu; 的可靠性。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1131
+#: preparing.xml:1132
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "使用 BIOS 設定選單"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1133
+#: preparing.xml:1134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow "
@@ -1558,13 +1567,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1522, index.docbook:1865
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1147 preparing.xml:1491 preparing.xml:1667
+#: preparing.xml:1148 preparing.xml:1492 preparing.xml:1668
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "選擇開機設備"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1149
+#: preparing.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
@@ -1575,7 +1584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1157
+#: preparing.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1163
+#: preparing.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
@@ -1600,7 +1609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1177
+#: preparing.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
@@ -1609,7 +1618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1183
+#: preparing.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
@@ -1627,7 +1636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1199
+#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1638,13 +1647,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1217
+#: preparing.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "使用 OpenFireware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1218
+#: preparing.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -1658,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"電腦手冊中相關的硬體文件。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1226
+#: preparing.xml:1227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -1682,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"powerpc-faq;\"></ulink> 取得更多提示。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1704,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"器連接埠連接到另外一台電腦上的終端程式來與 OpenFirmware 交互。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1247
+#: preparing.xml:1248
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -1724,13 +1733,13 @@ msgstr ""
"nvram。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1263
+#: preparing.xml:1264
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1264
+#: preparing.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1738,7 +1747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1746,7 +1755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1274
+#: preparing.xml:1275
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1755,32 +1764,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1280
+#: preparing.xml:1281
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1285
+#: preparing.xml:1286
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Their order on the system."
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "它們在系統上的順序"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1287
+#: preparing.xml:1288
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1289
+#: preparing.xml:1290
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1293
+#: preparing.xml:1294
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -1790,13 +1799,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1300
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1305
+#: preparing.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -1805,13 +1814,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1309
+#: preparing.xml:1310
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1310
+#: preparing.xml:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -1820,7 +1829,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1315
+#: preparing.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -1828,38 +1837,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1318
+#: preparing.xml:1319
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1320
+#: preparing.xml:1321
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1322
+#: preparing.xml:1323
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1328
+#: preparing.xml:1329
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1331
+#: preparing.xml:1332
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1338
+#: preparing.xml:1339
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -1867,7 +1876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1341
+#: preparing.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -1879,7 +1888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1348
+#: preparing.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -1887,19 +1896,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1351
+#: preparing.xml:1352
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1359
+#: preparing.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1360
+#: preparing.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -1908,7 +1917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1367
+#: preparing.xml:1368
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -1923,7 +1932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1382
+#: preparing.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -1932,19 +1941,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1392
+#: preparing.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1393
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1394
+#: preparing.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -1979,13 +1988,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1422
+#: preparing.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -1995,13 +2004,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1433
+#: preparing.xml:1434
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1434
+#: preparing.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2009,7 +2018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1437
+#: preparing.xml:1438
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2019,13 +2028,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1458
+#: preparing.xml:1459
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "使用 OpenBoot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1460
+#: preparing.xml:1461
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2039,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"做很多事情如診斷,簡單腳本,等等。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2058,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"下 <keycap>n</keycap> 鍵得到新風格的提示符號。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2072,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"件。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1493
+#: preparing.xml:1494
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2090,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Reference</ulink>。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1503
+#: preparing.xml:1504
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
@@ -2129,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"OpenBoot Reference</ulink>。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1526
+#: preparing.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2158,19 +2167,19 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 或在 Solaris下執行:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1545
+#: preparing.xml:1546
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1555
+#: preparing.xml:1556
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "BIOS 設置"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1556
+#: preparing.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2190,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"的方式使用。這歸因於該系統上的 3215/3270 控制台是線性,而不是字元型的。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1568
+#: preparing.xml:1569
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2215,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"機。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1577
+#: preparing.xml:1578
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2236,13 +2245,13 @@ msgstr ""
"回本文件查看 &debian; 規格的安裝步驟。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1594
+#: preparing.xml:1595
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "本地的 (Native) 和 LPAR 安裝"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1595
+#: preparing.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2258,13 +2267,13 @@ msgstr ""
"如何為 Linux 建立 LPAR 的部分。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1609
+#: preparing.xml:1610
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "以一個 VM guest 安裝"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1611
+#: preparing.xml:1612
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2280,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"如何為運行 Linux 建立 VM guest 的部分。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1621
+#: preparing.xml:1622
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2302,13 +2311,13 @@ msgstr ""
"filename> 是以固定 80 個字元長度的二進位形式進行傳輸。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1638
+#: preparing.xml:1639
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "設置安裝伺服器"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1640
+#: preparing.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2321,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"NFS,HTTP 或 FTP 存取。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1648
+#: preparing.xml:1649
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2333,19 +2342,19 @@ msgstr ""
"相關和一些獨立於架構的檔案。您也可以複製所有的安裝光碟片到這樣的目錄樹中。"
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1657
+#: preparing.xml:1658
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1674
+#: preparing.xml:1675
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1676
+#: preparing.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2360,7 +2369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1688
+#: preparing.xml:1689
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2374,13 +2383,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1701
+#: preparing.xml:1702
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1702
+#: preparing.xml:1703
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2396,7 +2405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1717
+#: preparing.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2405,13 +2414,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1725
+#: preparing.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1726
+#: preparing.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2422,7 +2431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1734
+#: preparing.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2437,7 +2446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1745
+#: preparing.xml:1746
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2450,7 +2459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1755
+#: preparing.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2462,13 +2471,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1766
+#: preparing.xml:1767
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1767
+#: preparing.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2480,7 +2489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1776
+#: preparing.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2495,7 +2504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1787
+#: preparing.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2505,13 +2514,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1797
+#: preparing.xml:1798
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1798
+#: preparing.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2520,7 +2529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1804
+#: preparing.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2533,7 +2542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1814
+#: preparing.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2556,7 +2565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1834
+#: preparing.xml:1835
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2575,7 +2584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1850
+#: preparing.xml:1851
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2597,13 +2606,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1872
+#: preparing.xml:1873
#, no-c-format
msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1873
+#: preparing.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -2622,7 +2631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1889
+#: preparing.xml:1890
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2634,19 +2643,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1901
+#: preparing.xml:1902
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "需要留意的硬體問題"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1904
+#: preparing.xml:1905
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "USB BIOS 支援與鍵盤"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1905
+#: preparing.xml:1906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -2671,13 +2680,13 @@ msgstr ""
"<quote>USB keyboard support</quote> 選項。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1918
+#: preparing.xml:1919
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1920
+#: preparing.xml:1921
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "