summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/welcome.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/welcome.po30
1 files changed, 20 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/zh_TW/welcome.po b/po/zh_TW/welcome.po
index 30d35fcf8..2dcfc5206 100644
--- a/po/zh_TW/welcome.po
+++ b/po/zh_TW/welcome.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Backup your system, perform any necessary planning and hardware "
"configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. "
-"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition"
-"able space on your hard disk for Debian to use."
+"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create "
+"partitionable space on your hard disk for Debian to use."
msgstr ""
"備份您的系統,並且在安裝 Debian 之前進行必要的規劃和硬體配置,請參考 <xref "
"linkend=\"preparing\"/>。如果您需要多重開機於不同的作業系統,您可能需要為 "
@@ -730,17 +730,27 @@ msgstr "關於版權與軟體協議"
#. Tag: para
#: welcome.xml:513
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
+#| "commercial software &mdash; they usually say that you can only use one "
+#| "copy of the software on a single computer. This system's license isn't "
+#| "like that at all. We encourage you to put a copy of on every computer in "
+#| "your school or place of business. Lend your installation media to your "
+#| "friends and help them install it on their computers! You can even make "
+#| "thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit "
+#| "with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes "
+#| "directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
msgid ""
"We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
"commercial software &mdash; they usually say that you can only use one copy "
"of the software on a single computer. This system's license isn't like that "
-"at all. We encourage you to put a copy of on every computer in your school "
-"or place of business. Lend your installation media to your friends and help "
-"them install it on their computers! You can even make thousands of copies "
-"and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few restrictions. "
-"Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being "
-"based on <emphasis>free software</emphasis>."
+"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your "
+"school or place of business. Lend your installation media to your friends "
+"and help them install it on their computers! You can even make thousands of "
+"copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few "
+"restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from "
+"Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
msgstr ""
"我們相信您曾經閱讀過一些商業軟體的授權 &mdash; 它們通常要求您只能在一台電腦上"
"使用一份軟體拷貝。本系統所使用的授權與它們完全不同。我們鼓勵您在學校或商業機"