summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/using-d-i.po660
1 files changed, 333 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po
index 2078a5645..971cb6774 100644
--- a/po/zh_TW/using-d-i.po
+++ b/po/zh_TW/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -900,24 +900,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:575
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "A default locale will be selected based on the selected language and "
+#| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
+#| "the option of selecting a different default locale and of selecting "
+#| "additional locales to be generated for the installed system."
msgid ""
"A default locale will be selected based on the selected language and "
"country. If you are installing at medium or low priority, you will have the "
-"option of selecting a different default locale and of selecting additional "
-"locales to be generated for the installed system."
+"option of selecting additional locales to be generated for the installed "
+"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for "
+"the installed system."
msgstr ""
"預設的地區設定會根據您選擇的語言和國家決定。如果您以中等或是低優先序安裝系"
"統,您將可以選擇預設地區設定以外的設定,並且可以決定系統額外支援的地區設定。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:590
+#: using-d-i.xml:591
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "選擇鍵盤"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:592
+#: using-d-i.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -932,7 +938,7 @@ msgstr ""
"盤配置 (在安裝完之後用 root 執行 <command>kbd-config</command>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:602
+#: using-d-i.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -946,7 +952,7 @@ msgstr ""
"鍵盤上端有一排 <keycap>F1</keycap>到<keycap>F10</keycap> 按鍵。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:611
+#: using-d-i.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -964,13 +970,13 @@ msgstr ""
"'alt')。其餘地方這兩種配置相似。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:641
+#: using-d-i.xml:642
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "尋找 Debian 安裝程式 ISO 映像"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:642
+#: using-d-i.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -983,7 +989,7 @@ msgstr ""
"正是用來完成此任務。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:649
+#: using-d-i.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1010,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:666
+#: using-d-i.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"行完整的搜索。這次不只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:673
+#: using-d-i.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1038,13 +1044,13 @@ msgstr ""
"Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:694
+#: using-d-i.xml:695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:696
+#: using-d-i.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> man 頁。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:707
+#: using-d-i.xml:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1082,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:719
+#: using-d-i.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1104,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"\"/> 中參考應回答的數值。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:733
+#: using-d-i.xml:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1124,13 +1130,13 @@ msgstr ""
"classname>,它用來一步步進行網路設定。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:778
+#: using-d-i.xml:779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:780
+#: using-d-i.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1142,13 +1148,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:789
+#: using-d-i.xml:790
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:802
+#: using-d-i.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1158,7 +1164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:809
+#: using-d-i.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1167,7 +1173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:820
+#: using-d-i.xml:821
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different timezone after the "
@@ -1176,13 +1182,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:826
+#: using-d-i.xml:827
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:832
+#: using-d-i.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1193,20 +1199,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:846
+#: using-d-i.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:859
+#: using-d-i.xml:860
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "分割區與選擇掛載點"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:861
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1221,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:881
+#: using-d-i.xml:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"的細節,請參閱 <xref linkend=\"partitioning\"/>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:887
+#: using-d-i.xml:888
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1245,7 +1251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:900
+#: using-d-i.xml:901
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1258,13 +1264,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>手動編輯磁碟分割表</guimenuitem> 。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:910
+#: using-d-i.xml:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "分割區方式"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:911
+#: using-d-i.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1276,14 +1282,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:926
+#: using-d-i.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:931
+#: using-d-i.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1294,7 +1300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:940
+#: using-d-i.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1305,7 +1311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:949
+#: using-d-i.xml:950
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1317,7 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:959
+#: using-d-i.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1329,7 +1335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:968
+#: using-d-i.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1340,7 +1346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:976
+#: using-d-i.xml:977
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1357,73 +1363,73 @@ msgstr ""
"的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:992
+#: using-d-i.xml:993
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "分割區方式"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:993
+#: using-d-i.xml:994
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "所需最小空間"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:995
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "所新建的分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1000
+#: using-d-i.xml:1001
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "所有檔案在同一分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1001
+#: using-d-i.xml:1002
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1002
+#: using-d-i.xml:1003
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1004
+#: using-d-i.xml:1005
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "所新建的分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:1006
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:1007
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1012
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1433,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1021
+#: using-d-i.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1443,7 +1449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1027
+#: using-d-i.xml:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1035
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"訊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1042
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1515,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1055
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1534,13 +1540,13 @@ msgstr ""
"區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "分割區方式"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1555,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"內容將會在本節的後面談到。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1077
+#: using-d-i.xml:1078
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1568,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1085
+#: using-d-i.xml:1086
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1601,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1107
+#: using-d-i.xml:1108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1620,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1126
+#: using-d-i.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1662,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"者 <filename>partman-lvm</filename>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1675,13 +1681,13 @@ msgstr ""
"硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1720,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1190
+#: using-d-i.xml:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -1801,101 +1807,101 @@ msgstr ""
"訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1305
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1306
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "最少設備"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "備用設備"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "倖免於磁碟損壞?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1309
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "可用空間"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1314
+#: using-d-i.xml:1315
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1105, index.docbook:1113
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1106, index.docbook:1107
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317
+#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>否</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1319
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1322
+#: using-d-i.xml:1323
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1114, index.docbook:1122
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "可選"
# index.docbook:1115, index.docbook:1123
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>是</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1327
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1330
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1335
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1903,7 +1909,7 @@ msgid ""
msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1342
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
@@ -1911,14 +1917,14 @@ msgstr "RAID0"
# index.docbook:1105, index.docbook:1113
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1343
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1345
+#: using-d-i.xml:1346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1929,14 +1935,14 @@ msgid ""
msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1353
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -1944,7 +1950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1363
+#: using-d-i.xml:1364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -1954,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -1969,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -1982,7 +1988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1390
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2004,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1399
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2022,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1411
+#: using-d-i.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2033,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"要組成 MD 的分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1418
+#: using-d-i.xml:1419
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2058,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1431
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2068,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2078,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1442
+#: using-d-i.xml:1443
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2091,7 +2097,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1456
+#: using-d-i.xml:1457
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2107,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2120,13 +2126,13 @@ msgstr ""
"案系統並分配掛載點。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2140,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1489
+#: using-d-i.xml:1490
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2158,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"優點在於它可以跨越多個物理磁碟。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1499
+#: using-d-i.xml:1500
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1510
+#: using-d-i.xml:1511
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2191,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1519
+#: using-d-i.xml:1520
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2204,7 +2210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1530
+#: using-d-i.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2212,43 +2218,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1536
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1538
+#: using-d-i.xml:1539
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1542
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1545
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1548
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1551
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1553
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2256,7 +2262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1559
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2264,7 +2270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1563
+#: using-d-i.xml:1564
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2275,13 +2281,13 @@ msgstr ""
"與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2295,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2312,7 +2318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2322,7 +2328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2335,7 +2341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2346,7 +2352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2356,13 +2362,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1645
+#: using-d-i.xml:1646
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2378,13 +2384,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1665
+#: using-d-i.xml:1666
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2394,13 +2400,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1682
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2412,7 +2418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1692
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2422,25 +2428,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1704
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1705
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1711
+#: using-d-i.xml:1712
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2450,13 +2456,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1728
+#: using-d-i.xml:1729
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2468,7 +2474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2481,13 +2487,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1759
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2501,7 +2507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1778
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2510,13 +2516,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1787
+#: using-d-i.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2525,25 +2531,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1799
+#: using-d-i.xml:1800
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1801
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1808
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2553,19 +2559,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1836
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1844
+#: using-d-i.xml:1845
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2577,7 +2583,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2588,7 +2594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1864
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2603,7 +2609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1877
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2617,7 +2623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1892
+#: using-d-i.xml:1893
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2637,7 +2643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -2649,7 +2655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:1916
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2657,13 +2663,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:1927
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1928
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2675,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1941
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -2690,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1949
+#: using-d-i.xml:1950
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -2701,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/messages</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1955
+#: using-d-i.xml:1956
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2713,13 +2719,13 @@ msgstr ""
"個與您硬體最匹配的核心。在較低的優先級下,您可以從列表中選擇一個有效的核心。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1967
+#: using-d-i.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "設定使用者和密碼"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:1969
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -2728,13 +2734,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:1983
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "設定 root 密碼"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1986
+#: using-d-i.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2747,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"系統管理,而且使用時間應該盡可能短。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1994
+#: using-d-i.xml:1995
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2761,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2772,13 +2778,13 @@ msgstr ""
"理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2012
+#: using-d-i.xml:2013
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "建立一個普通使用者"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2014
+#: using-d-i.xml:2015
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2790,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"記,平時<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2024
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -2808,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"容,建議您找一本書進行學習。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2033
+#: using-d-i.xml:2034
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -2820,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2040
+#: using-d-i.xml:2041
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -2830,13 +2836,13 @@ msgstr ""
"令。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2052
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -2846,13 +2852,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2067
+#: using-d-i.xml:2068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2069
+#: using-d-i.xml:2070
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -2873,7 +2879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -2883,7 +2889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2101
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -2895,7 +2901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2109
+#: using-d-i.xml:2110
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -2906,13 +2912,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2120
+#: using-d-i.xml:2121
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -2922,7 +2928,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -2932,7 +2938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -2942,7 +2948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2145
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -2953,7 +2959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2153
+#: using-d-i.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -2963,7 +2969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2161
+#: using-d-i.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -2975,13 +2981,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2174
+#: using-d-i.xml:2175
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2176
+#: using-d-i.xml:2177
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -2990,7 +2996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2182
+#: using-d-i.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3002,7 +3008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2191
+#: using-d-i.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3015,7 +3021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2202
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3025,7 +3031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3036,7 +3042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2216
+#: using-d-i.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3047,26 +3053,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2225
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2240
+#: using-d-i.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3075,7 +3081,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2249
+#: using-d-i.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3085,13 +3091,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2266
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2268
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3103,7 +3109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2276
+#: using-d-i.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3123,7 +3129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2303
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3132,7 +3138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3140,7 +3146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2316
+#: using-d-i.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3148,7 +3154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3162,7 +3168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2332
+#: using-d-i.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3172,7 +3178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3184,7 +3190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2349
+#: using-d-i.xml:2350
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3197,7 +3203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3208,7 +3214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3221,7 +3227,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2379
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3233,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3245,7 +3251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2394
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3257,13 +3263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2410
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "使系統可開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2412
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3276,13 +3282,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "偵測其他的作業系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3296,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"腦也將設定為可以啟動其他作業系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3310,13 +3316,13 @@ msgstr ""
"boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2454
+#: using-d-i.xml:2455
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2455
+#: using-d-i.xml:2456
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3331,19 +3337,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2464
+#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2476
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2478
+#: using-d-i.xml:2479
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3354,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2484
+#: using-d-i.xml:2485
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3366,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"訊,請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2491
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3378,13 +3384,13 @@ msgstr ""
"請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2503
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2505
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3400,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2515
+#: using-d-i.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3413,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2524
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3421,13 +3427,13 @@ msgid ""
msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主開機區 (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3435,13 +3441,13 @@ msgid ""
msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "新 Debian 分割區"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3452,13 +3458,13 @@ msgstr ""
"Debian 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2546
+#: using-d-i.xml:2547
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "其它選擇"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2546
+#: using-d-i.xml:2547
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3473,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"或 <filename>/dev/sda</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2556
+#: using-d-i.xml:2557
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3488,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2573
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2575
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3519,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"行以掛載和啟動 Linux 核心。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2590
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3534,13 +3540,13 @@ msgstr ""
"是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2602
+#: using-d-i.xml:2603
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "選擇正確的分割區!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2604
+#: using-d-i.xml:2605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3556,13 +3562,13 @@ msgstr ""
"割區,這將清除以前的所有內容!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2619
+#: using-d-i.xml:2620
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI 分割區內容"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2621
+#: using-d-i.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3588,13 +3594,13 @@ msgstr ""
"間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2643
+#: using-d-i.xml:2644
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2644
+#: using-d-i.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3605,13 +3611,13 @@ msgstr ""
"filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3624,13 +3630,13 @@ msgstr ""
"<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2664
+#: using-d-i.xml:2665
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2666
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3643,13 +3649,13 @@ msgstr ""
"filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2677
+#: using-d-i.xml:2678
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3660,13 +3666,13 @@ msgstr ""
"本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2688
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3679,13 +3685,13 @@ msgstr ""
"<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3725,13 +3731,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3739,13 +3745,13 @@ msgid ""
msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2739
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3754,13 +3760,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上"
# index.docbook:1643, index.docbook:1712
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2748
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3768,13 +3774,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2756
+#: using-d-i.xml:2757
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2758
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3784,13 +3790,13 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote> 。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2779
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3808,13 +3814,13 @@ msgstr ""
"將設為啟動 &debian;。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2797
+#: using-d-i.xml:2798
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3828,13 +3834,13 @@ msgstr ""
"作。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2815
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2816
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3849,13 +3855,13 @@ msgstr ""
"Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2834
+#: using-d-i.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3883,13 +3889,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris 的系統很有用。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2860
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2861
+#: using-d-i.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3900,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3919,13 +3925,13 @@ msgstr ""
"filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2885
+#: using-d-i.xml:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "完成安裝並重開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2887
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -3934,13 +3940,13 @@ msgid ""
msgstr "在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2899
+#: using-d-i.xml:2900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2901
+#: using-d-i.xml:2902
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -3950,7 +3956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2908
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -3962,7 +3968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2919
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -3971,13 +3977,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2934
+#: using-d-i.xml:2935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2937
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -3988,7 +3994,7 @@ msgstr ""
"碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2942
+#: using-d-i.xml:2943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4001,13 +4007,13 @@ msgstr ""
"Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2955
+#: using-d-i.xml:2956
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2956
+#: using-d-i.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4018,13 +4024,13 @@ msgstr ""
"題。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2970
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "保存安裝記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:2972
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4035,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2978
+#: using-d-i.xml:2979
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4049,13 +4055,13 @@ msgstr ""
"用於報告的附件。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2998
+#: using-d-i.xml:2999
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "使用 Shell 查看記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3000
+#: using-d-i.xml:3001
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4071,13 +4077,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3018
+#: using-d-i.xml:3019
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3022
+#: using-d-i.xml:3023
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4088,7 +4094,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3030
+#: using-d-i.xml:3031
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4104,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3039
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4113,7 +4119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3046
+#: using-d-i.xml:3047
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4122,7 +4128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3052
+#: using-d-i.xml:3053
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4132,13 +4138,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3068
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3069
+#: using-d-i.xml:3070
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4150,7 +4156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3079
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4164,7 +4170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3093
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4172,7 +4178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3097
+#: using-d-i.xml:3098
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4186,7 +4192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3109
+#: using-d-i.xml:3110
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4195,7 +4201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3116
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4214,7 +4220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3132
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4230,7 +4236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3145
+#: using-d-i.xml:3146
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4244,7 +4250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3158
+#: using-d-i.xml:3159
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4259,7 +4265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3174
+#: using-d-i.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4272,7 +4278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3185
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4283,13 +4289,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3204
+#: using-d-i.xml:3205
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4299,7 +4305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3213
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4311,7 +4317,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3223
+#: using-d-i.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4323,7 +4329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3233
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4332,7 +4338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3240
+#: using-d-i.xml:3241
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4343,13 +4349,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3251
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3253
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -4362,7 +4368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3262
+#: using-d-i.xml:3263
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -4373,7 +4379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3276
+#: using-d-i.xml:3277
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -4384,7 +4390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3290
+#: using-d-i.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4393,13 +4399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3300
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3300
+#: using-d-i.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -4411,7 +4417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3309
+#: using-d-i.xml:3310
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -4422,7 +4428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3317
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -4431,7 +4437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3324
+#: using-d-i.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "