diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 234 |
1 files changed, 129 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index bc865d138..495fe0810 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgid "" "server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</" "classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</" "classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</" -"classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL server: " +"classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: " "<classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</classname>." msgstr "" @@ -2811,7 +2811,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2066 +#: using-d-i.xml:2063 +#, no-c-format +msgid "" +"You should be aware that especially the Desktop task is very large. " +"Especially when installing from a normal CD-ROM in combination with a mirror " +"for packages not on the CD-ROM, the installer may want to retrieve a lot of " +"packages over the network. If you have a relatively slow Internet " +"connection, this can take a long time. There is no option to cancel the " +"installation of packages once it has started." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2072 +#, no-c-format +msgid "" +"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " +"retrieve them from the mirror if the version available on the mirror is more " +"recent than the one included on the CD-ROM. If you are installing the stable " +"distribution, this can happen after a point release (an update of the " +"original stable release); if you are installing the testing distribution " +"this will happen if you are using an older image." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -2821,13 +2845,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2079 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2081 +#: using-d-i.xml:2096 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -2840,13 +2864,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2111 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2098 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -2860,7 +2884,7 @@ msgstr "" "腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2106 +#: using-d-i.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2874,13 +2898,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2124 +#: using-d-i.xml:2139 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>aboot</command> 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2140 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -2899,13 +2923,13 @@ msgstr "" "您在安裝 Debian 的磁碟上裝有不同的作業系統,您將不得不從軟碟啟動 GNU/Linux。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2160 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2146 +#: using-d-i.xml:2161 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -2920,19 +2944,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2155 +#: using-d-i.xml:2170 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2182 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2169 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -2943,7 +2967,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -2955,7 +2979,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2181 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -2966,13 +2990,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2195 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2197 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -2988,7 +3012,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3001,7 +3025,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2215 +#: using-d-i.xml:2230 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3009,13 +3033,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2237 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3023,13 +3047,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "新 Debian 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3040,13 +3064,13 @@ msgstr "" "Debian 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2253 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2253 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3063,7 +3087,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2265 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3078,13 +3102,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2266 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2283 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3109,7 +3133,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3124,13 +3148,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2298 +#: using-d-i.xml:2313 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3146,13 +3170,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2315 +#: using-d-i.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3178,13 +3202,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2352 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2353 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3195,13 +3219,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2347 +#: using-d-i.xml:2362 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3214,13 +3238,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3233,13 +3257,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2386 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3250,13 +3274,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2382 +#: using-d-i.xml:2397 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2383 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3269,13 +3293,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2418 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2419 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3315,13 +3339,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2423 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2424 +#: using-d-i.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3329,13 +3353,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2433 +#: using-d-i.xml:2448 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3344,13 +3368,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2441 using-d-i.xml:2510 +#: using-d-i.xml:2456 using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2442 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3358,13 +3382,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2450 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2466 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3374,13 +3398,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2487 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2473 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3406,13 +3430,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2492 +#: using-d-i.xml:2507 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3422,20 +3446,20 @@ msgstr "" "<userinput>3</userinput>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2501 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2502 +#: using-d-i.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "<command>DELO</command> 所處的硬碟的 SCSI ID。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3443,13 +3467,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 所處的分割區號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2534 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3459,7 +3483,7 @@ msgstr "" "quote>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3469,19 +3493,19 @@ msgstr "" "預設的開機設定,但也可以用" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2536 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2546 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3499,13 +3523,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2580 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2566 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3519,13 +3543,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2582 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3540,13 +3564,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2615 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2617 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3574,13 +3598,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2629 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3596,7 +3620,7 @@ msgstr "" "存在於機器上,以用於啟動 GNU/Linux。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3615,13 +3639,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2670 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2656 +#: using-d-i.xml:2671 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -3629,13 +3653,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -3647,7 +3671,7 @@ msgstr "" "碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -3660,13 +3684,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2691 +#: using-d-i.xml:2706 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2692 +#: using-d-i.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3677,13 +3701,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2705 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2707 +#: using-d-i.xml:2722 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3694,7 +3718,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2729 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3708,13 +3732,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2734 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2736 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3730,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2754 +#: using-d-i.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3740,7 +3764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2761 +#: using-d-i.xml:2776 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3756,7 +3780,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2770 +#: using-d-i.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3765,7 +3789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3774,7 +3798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2783 +#: using-d-i.xml:2798 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3784,13 +3808,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2813 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3802,7 +3826,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3816,7 +3840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3824,7 +3848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2828 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3838,7 +3862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2840 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3847,7 +3871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2846 +#: using-d-i.xml:2861 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3866,7 +3890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3878,7 +3902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2872 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3891,7 +3915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2882 +#: using-d-i.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3902,7 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2890 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |