diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/installation-howto.po')
-rwxr-xr-x | po/zh_TW/installation-howto.po | 98 |
1 files changed, 51 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/zh_TW/installation-howto.po b/po/zh_TW/installation-howto.po index 387775945..19ac973a4 100755 --- a/po/zh_TW/installation-howto.po +++ b/po/zh_TW/installation-howto.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Lin Shu-Fen<satashiohno@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -353,20 +353,15 @@ msgstr "安裝" #. Tag: para #: installation-howto.xml:212 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " -"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> " -"<phrase condition=\"sarge\"> If you want a 2.6 kernel, type " -"<userinput>linux26</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </" -"phrase> <phrase condition=\"etch\"> If you want a 2.4 kernel, type " -"<userinput>install24</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </" -"phrase> <footnote><para> <phrase condition=\"sarge\"> The 2.6 kernel is " -"available for most boot methods, but not when booting from a floppy. </" -"phrase> <phrase condition=\"etch\"> The 2.6 kernel is the default for most " -"boot methods, but is not available when booting from a floppy. </phrase> </" -"para></footnote> </phrase>" +"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " +"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " +"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the " +"default for most boot methods, but is not available when booting from a " +"floppy. </para></footnote> </phrase>" msgstr "" "一旦開始安裝套件,螢幕會出現一個初始畫面。要開機啟動的話,請按 &enterkey;﹔也" "可以閱讀操作指南查看其它的啟動方式以及各種參數設定(請參閱 <xref linkend=" @@ -381,7 +376,7 @@ msgstr "" "para></footnote> </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:240 +#: installation-howto.xml:228 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -396,7 +391,7 @@ msgstr "" "擇。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:248 +#: installation-howto.xml:236 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "" "一個。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:253 +#: installation-howto.xml:241 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -416,7 +411,7 @@ msgstr "" "USB 隨身碟或其它設備裡將其餘部分載入系統。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:258 +#: installation-howto.xml:246 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -427,7 +422,7 @@ msgstr "" "有連接網路,或是沒有用 DHCP,那麼您也可以手動設定網路。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:252 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -440,7 +435,7 @@ msgstr "" "話,請在選單中選擇手動分割。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:271 +#: installation-howto.xml:259 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -454,7 +449,7 @@ msgstr "" "Debian 更多的安裝空間:只需選擇該分區,並指定新的大小。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:278 +#: installation-howto.xml:266 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -473,7 +468,7 @@ msgstr "" "的資訊。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:288 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -483,7 +478,7 @@ msgstr "" "安裝核心。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:293 +#: installation-howto.xml:281 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -499,7 +494,7 @@ msgstr "" "不讓它這樣做,而是把 GRUB 裝在其它地方。</phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:303 +#: installation-howto.xml:291 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -512,7 +507,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-new\"/> 有對它的詳盡說明。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:310 +#: installation-howto.xml:298 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -520,40 +515,30 @@ msgid "" msgstr "如果您想要更多的安裝過程相關資訊,請看 <xref linkend=\"d-i-intro\"/>。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:319 +#: installation-howto.xml:307 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "請寄給我們一份安裝報告" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:320 -#, fuzzy, no-c-format +#: installation-howto.xml:308 +#, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " -"provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a template " -"named <filename>install-report.template</filename> in the <filename>/root</" -"filename> directory of a freshly installed system. Please fill it out and " -"file it as a bug against the package <classname>installation-reports</" -"classname>, as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> " -"<phrase condition=\"etch\"> The simplest way to do so is to install the " +"provide us with a report. The simplest way to do so is to install the " "reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run " -"<command>reportbug installation-report</command>. </phrase>" +"<command>reportbug installation-report</command>." msgstr "" -"如果您成功地用 &d-i; 完成了安裝,請您抽空給我們寫一份報告吧。在新裝好的系統裡" -"的有一個名為 <filename>install-report.template</filename> 的樣板文件,它位於 " -"<filename>/root</filename> 目錄下。請填好並將它以 <classname>installation-" -"reports</classname> 軟體套件的錯誤回報發送過來。至於提交錯誤回報的細節,請參" -"照 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:338 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:316 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably " -"found a bug in debian-installer. To improve the installer it is necessary " -"that we know about them, so please take the time to report them. You can use " -"an installation report to report problems; if the install completely fails, " -"see <xref linkend=\"problem-report\"/>." +"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" +"installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, " +"so please take the time to report them. You can use an installation report " +"to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend=" +"\"problem-report\"/>." msgstr "" "如果您到不了 base-config 這一步,或者碰到了其它的問題,那麼您也許遇到了 " "debian-installler 的錯誤。請告訴我們這些問題以改進安裝程式,所以請抽空把這些" @@ -561,13 +546,13 @@ msgstr "" "了,請參閱 <xref linkend=\"problem-report\"/>。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:350 +#: installation-howto.xml:328 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "最後......" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:351 +#: installation-howto.xml:329 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " @@ -575,3 +560,22 @@ msgid "" msgstr "" "我們希望您的 Debian 安裝順利愉快,並希望您能瞭解 Debian 好用之處。您或許想閱" "讀 <xref linkend=\"post-install\"/>。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time " +#~ "to provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a " +#~ "template named <filename>install-report.template</filename> in the " +#~ "<filename>/root</filename> directory of a freshly installed system. " +#~ "Please fill it out and file it as a bug against the package " +#~ "<classname>installation-reports</classname>, as explained in <xref " +#~ "linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> The " +#~ "simplest way to do so is to install the reportbug package (<command>apt-" +#~ "get install reportbug</command>), and run <command>reportbug installation-" +#~ "report</command>. </phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "如果您成功地用 &d-i; 完成了安裝,請您抽空給我們寫一份報告吧。在新裝好的系" +#~ "統裡的有一個名為 <filename>install-report.template</filename> 的樣板文件," +#~ "它位於 <filename>/root</filename> 目錄下。請填好並將它以 " +#~ "<classname>installation-reports</classname> 軟體套件的錯誤回報發送過來。至" +#~ "於提交錯誤回報的細節,請參照 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。" |