diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/install-methods.po | 195 |
1 files changed, 97 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index 5877d3ccd..61d590041 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1616,9 +1616,9 @@ msgstr "設置 RARP 伺服器" #. Tag: para #: install-methods.xml:1157 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " +"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial " "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> " @@ -1634,61 +1634,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1169 -#, no-c-format -msgid "" -"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the " -"kernel's RARP table. To do this, run the following commands: " -"<informalexample><screen>\n" -"# <userinput>/sbin/rarp -s\n" -"<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"\n" -"# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n" -"<replaceable>client-ip</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n" -"SIOCSRARP: Invalid argument\n" -"</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module " -"or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</" -"userinput> and then try the <command>rarp</command> command again." -msgstr "" -"在使用 Linux 2.2.x 核心的 RARP 伺服器系統上,您需要以下的指令來載入核心 RARP " -"表: <informalexample><screen>\n" -"# <userinput>/sbin/rarp -s \n" -"<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"\n" -"# <userinput>/usr/sbin/arp -s \n" -"<replaceable>client-ip</replaceable>\n" -"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" -"</screen></informalexample> 如果您得到如下資訊 <informalexample><screen>\n" -"SIOCSRARP: Invalid argument\n" -"</screen></informalexample> 您可能需要掛載 RARP 核心模組或重新編譯核心並使之" -"支援 RARP。試試在執行 <userinput>modprobe rarp</userinput> 指令後再嘗試一遍 " -"<command>rarp</command> 指令。" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, " -"and you should instead use the <command>rarpd</command> program. The " -"procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph." -msgstr "" -"使用 Linux 2.4.x 核心的 RARP 伺服器系統上並沒有 RARP 模組,您應該使用 " -"<command>rarpd</command> 程式替代。操作過程很類似下面將提到的在 SunOS 上的用" -"法。" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the " -"client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the " -"<filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the " -"<quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In " -"SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</" -"userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>." +"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " +"you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure that the " +"Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</" +"quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via " +"NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start " +"the RARP daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</" +"userinput> on most Linux systems and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/" +"sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" +"etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." msgstr "" "在 SunOS 裡, 您需要確定客戶端的以太網硬體位址已經列在 <quote>ethers</quote> " "資料庫(在 <filename>/etc/ethers</filename> 檔案中或者透過 NIS/NIS+)和 " @@ -1697,13 +1653,13 @@ msgstr "" "使用 <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> 指令。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1212 +#: install-methods.xml:1191 #, no-c-format msgid "Setting up BOOTP server" msgstr "設置 BOOTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1192 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1718,7 +1674,7 @@ msgstr "" "體套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1221 +#: install-methods.xml:1200 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1774,7 +1730,7 @@ msgstr "" "的 MAC 位址。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1254 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1794,13 +1750,13 @@ msgstr "" "令是:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1275 +#: install-methods.xml:1254 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "設置 DHCP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, " @@ -1856,7 +1812,7 @@ msgstr "" "檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1288 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1872,7 +1828,7 @@ msgstr "" "TFTP 取得的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1298 +#: install-methods.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1882,13 +1838,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1306 +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "在 DHCP 設定中打開 PXE 開機功能" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1307 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1960,13 +1916,13 @@ msgstr "" "面的<xref linkend=\"tftp-images\"/> )。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1302 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "啟用 TFTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1303 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1984,7 +1940,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Debian 套件通常在安裝後會自動把這條設定好。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1335 +#: install-methods.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Look in that file and remember the directory which is used as the argument " @@ -2008,7 +1964,7 @@ msgstr "" "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2036,13 +1992,13 @@ msgstr "" "這個錯誤。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1371 +#: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1372 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2059,7 +2015,7 @@ msgstr "" "個強制的標準。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2076,7 +2032,7 @@ msgstr "" "TFTP 目錄。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2091,7 +2047,7 @@ msgstr "" "機所需的檔案名傳遞至 <command>tftpd</command>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1399 +#: install-methods.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2106,13 +2062,13 @@ msgstr "" "efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1411 +#: install-methods.xml:1390 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "DECstation TFTP 映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1412 +#: install-methods.xml:1391 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " @@ -2128,7 +2084,7 @@ msgstr "" "的 tftpimage 檔案拷貝至 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1422 +#: install-methods.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " @@ -2145,13 +2101,13 @@ msgstr "" "數,他們可以按照下列語法加入:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2185,13 +2141,13 @@ msgstr "" "www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1474 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alpha TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1475 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2212,13 +2168,13 @@ msgstr "" "檔案名稱。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1490 +#: install-methods.xml:1469 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1491 +#: install-methods.xml:1470 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2246,7 +2202,7 @@ msgstr "" "該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1507 +#: install-methods.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2259,13 +2215,13 @@ msgstr "" "仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1518 +#: install-methods.xml:1497 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorola TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1519 +#: install-methods.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2275,7 +2231,7 @@ msgstr "" "到 <filename>/tftpboot/</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1524 +#: install-methods.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2290,13 +2246,13 @@ msgstr "" "子架構的系統特殊配置資訊。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1515 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI Indys TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1537 +#: install-methods.xml:1516 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2310,13 +2266,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput>選項。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1550 +#: install-methods.xml:1529 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2326,13 +2282,13 @@ msgstr "" "去。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1655 +#: install-methods.xml:1634 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動化安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1656 +#: install-methods.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2347,13 +2303,13 @@ msgstr "" "<classname>autoinstall</classname>,以及 Debian 安裝程式本身。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1669 +#: install-methods.xml:1648 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1670 +#: install-methods.xml:1649 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2365,7 +2321,7 @@ msgstr "" "可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1677 +#: install-methods.xml:1656 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2375,6 +2331,49 @@ msgstr "" "註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。" #~ msgid "" +#~ "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate " +#~ "the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# <userinput>/sbin/rarp -s\n" +#~ "<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "\n" +#~ "# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n" +#~ "<replaceable>client-ip</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n" +#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n" +#~ "</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel " +#~ "module or else recompile the kernel to support RARP. Try " +#~ "<userinput>modprobe rarp</userinput> and then try the <command>rarp</" +#~ "command> command again." +#~ msgstr "" +#~ "在使用 Linux 2.2.x 核心的 RARP 伺服器系統上,您需要以下的指令來載入核心 " +#~ "RARP 表: <informalexample><screen>\n" +#~ "# <userinput>/sbin/rarp -s \n" +#~ "<replaceable>client-hostname</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "\n" +#~ "# <userinput>/usr/sbin/arp -s \n" +#~ "<replaceable>client-ip</replaceable>\n" +#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n" +#~ "</screen></informalexample> 如果您得到如下資訊 <informalexample><screen>\n" +#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n" +#~ "</screen></informalexample> 您可能需要掛載 RARP 核心模組或重新編譯核心並使" +#~ "之支援 RARP。試試在執行 <userinput>modprobe rarp</userinput> 指令後再嘗試" +#~ "一遍 <command>rarp</command> 指令。" + +#~ msgid "" +#~ "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP " +#~ "module, and you should instead use the <command>rarpd</command> program. " +#~ "The procedure is similar to that used under SunOS in the following " +#~ "paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "使用 Linux 2.4.x 核心的 RARP 伺服器系統上並沒有 RARP 模組,您應該使用 " +#~ "<command>rarpd</command> 程式替代。操作過程很類似下面將提到的在 SunOS 上的" +#~ "用法。" + +#~ msgid "" #~ "The only supported boot method for CATS is to use the combined image " #~ "&cats-boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the " #~ "Cyclone bootloader." |