diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/hardware.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index 64b0e2690..123073ff5 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -43,12 +43,12 @@ msgid "" "to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been " "ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to " "the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on " -"&arch-title; architecture systems which have been tested with &debian;." +"&arch-title; architecture systems which have been tested with &debian-gnu;." msgstr "" "Debian 不會超出 Linux 核心與 GNU 工具集所支援的硬體範圍之外。因此,任何移植" "了 Linux 核心、libc、<command>gcc</command>,以及針對 Debian 移植的硬體架構或" "平台都可以運行 Debian。請參考移植網頁 <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> 以" -"瞭解更多已被 &debian; 測試過的 &arch-title; 架構。" +"瞭解更多已被 &debian-gnu; 測試過的 &arch-title; 架構。" #. Tag: para #: hardware.xml:32 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " +"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. " "However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) " "that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use " @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" "platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;" "\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well." msgstr "" -"此為第一個 &arch-title; 架構的 &debian; 官方發佈版。我們認為它已經到達可發佈" +"此為第一個 &arch-title; 架構的 &debian-gnu; 官方發佈版。我們認為它已經到達可發佈" "的品質要求。但是,由於它沒有像其他架構那樣得到足夠的曝光(經過使用者測試),您" "可能會遇到一些臭蟲。請使用我們的 <ulink url=\"&url-bts;\">臭蟲追蹤系統</" "ulink>來報告問題,並註明該臭蟲是在 &arch-title; 平台上產生的。您也可以透過 " @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "" -"For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " +"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " "subarchitectures are supported." msgstr "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel can " -"generally be made to work under &debian;, but are not supported during the " +"generally be made to work under &debian-gnu;, but are not supported during the " "installation." msgstr "" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " -"during the installation, it is still possible to install &debian; using a " +"during the installation, it is still possible to install &debian-gnu; using a " "full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and " "install using only the packages available from the CD/DVD. You can then " "install the driver and firmware you need after the installation is completed " @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid "" "in <classname>brltty</classname>. Most displays work under " "<classname>brltty</classname>, connected via either a serial port, USB or " "bluetooth. Details on supported braille devices can be found on the <ulink " -"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian; " +"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian-gnu; " "&release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;." msgstr "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid "" "devices connected to a serial port (no USB or serial-to-USB adapters are " "supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can be " "found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> " -"website</ulink>. &debian; &release; ships with <classname>speakup</" +"website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</" "classname> version &speakupver;." msgstr "" @@ -2093,9 +2093,9 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " -"&debian; project and thus cannot be included in the main distribution or in " +"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or in " "the installation system. If the device driver itself is included in the " -"distribution and if &debian; legally can distribute the firmware, it will " +"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it will " "often be available as a separate package from the non-free section of the " "archive." msgstr "" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -"installation. Starting with &debian; 5.0, &d-i; supports loading firmware " +"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading firmware " "files or packages containing firmware from a removable medium, such as a " "floppy disk or USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " "detailed information on how to load firmware files or packages during the " @@ -2489,12 +2489,12 @@ msgstr "Un*x 或 GNU 系統" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " -"&debian; without using the &d-i; described in the rest of this manual. This " +"&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this manual. This " "kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware " "or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this " "technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." msgstr "" -"如果您正在使用其它的類 Unix 系統,也可以用它來安裝 &debian; 而無須本手冊其他" +"如果您正在使用其它的類 Unix 系統,也可以用它來安裝 &debian-gnu; 而無須本手冊其他" "部分所描述的 &d-i; 使用方法。這類安裝方法可能對那些因為硬體不支援或機器停產的" "使用者有用。如果您對此技術感興趣,請直接跳到 <xref linkend=\"linux-upgrade\"/" ">。" |