diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 457 |
1 files changed, 236 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 05845120f..1538c80d3 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "從 TFTP 開機" # index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338 #. Tag: para #: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343 #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764 +#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代 # index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348 #. Tag: para #: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769 +#: boot-installer.xml:1667 boot-installer.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "從光碟開機" # index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378 #. Tag: para #: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798 +#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1805 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" # index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 #. Tag: para #: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809 +#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" # index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397 #. Tag: para #: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817 +#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" # index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825 +#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" # index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 #. Tag: title #: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420 -#: boot-installer.xml:1792 +#: boot-installer.xml:1799 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "從光碟開機" @@ -649,14 +649,14 @@ msgstr "" # index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1706 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "從軟碟開機" # index.docbook:724, index.docbook:2286 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" # index.docbook:274, index.docbook:780, index.docbook:1320, index.docbook:1813, index.docbook:1896, index.docbook:2236, index.docbook:2332 #. Tag: title #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1760 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "用 TFTP 開機" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2031 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2038 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" @@ -1833,15 +1833,30 @@ msgstr "" msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1499 +#, no-c-format +msgid "" +"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after " +"<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt " +"appears type" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:1504 +#, no-c-format +msgid "0 > boot cdrom" +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1503 +#: boot-installer.xml:1510 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "從硬碟開機" # index.docbook:1591, index.docbook:2097 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1509 +#: boot-installer.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1852,7 +1867,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1597, index.docbook:2103 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1515 +#: boot-installer.xml:1522 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1867,13 +1882,13 @@ msgstr "" "> 處下載並且在 <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> 安置了所需檔案。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1542 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "從 OldWorld PowerMacs 的 MacOS 上開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1543 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1894,13 +1909,13 @@ msgstr "" "序。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1554 +#: boot-installer.xml:1561 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "從 NewWorld Macs 的 OpenFirmware 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1555 +#: boot-installer.xml:1562 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1967,19 +1982,19 @@ msgstr "" # index.docbook:700, index.docbook:2176 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1587 +#: boot-installer.xml:1594 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "從 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1588 +#: boot-installer.xml:1595 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "目前,New World PowerMac 系統支援從 USB 開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1594 +#: boot-installer.xml:1601 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -2003,7 +2018,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1603 +#: boot-installer.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2024,7 +2039,7 @@ msgstr "" "disk@1</filename> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1615 +#: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2048,7 +2063,7 @@ msgstr "" "command>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1629 +#: boot-installer.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2059,7 +2074,7 @@ msgstr "" "入啟動參數,或者只按下 &enterkey;。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1635 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2070,13 +2085,13 @@ msgstr "" "下安裝報告,請參閱 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1668 +#: boot-installer.xml:1675 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "目前來說,PReP 以及 New World PowerMac 系統支援網路開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1672 +#: boot-installer.xml:1679 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2103,7 +2118,7 @@ msgstr "" "userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2115,7 +2130,7 @@ msgstr "" "沒有安裝軟碟機,而且加裝的 USB 軟碟並不支援開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1719 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2126,7 +2141,7 @@ msgstr "" "按下電源開關前把它放到軟碟機內。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1718 +#: boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2138,7 +2153,7 @@ msgstr "" "順序。一個沒有有效開機系統的軟碟將會被退出,並且機器將檢查硬碟分割區。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2149,13 +2164,13 @@ msgstr "" "&enterkey;。安裝程式將在根系統被裝入記憶體後自動啟動。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1736 +#: boot-installer.xml:1743 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC 開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1737 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr "" "128 來說,請改變其值為 <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1777 +#: boot-installer.xml:1784 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2189,7 +2204,7 @@ msgstr "" "userinput>﹔這些可能不支援 DHCP。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:1839 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2203,13 +2218,13 @@ msgstr "" "有些問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1841 +#: boot-installer.xml:1848 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM 訊息" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1842 +#: boot-installer.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2223,13 +2238,13 @@ msgstr "" "nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1861 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 +#: boot-installer.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2246,13 +2261,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1882 +#: boot-installer.xml:1889 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1883 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2266,13 +2281,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1905 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2295,13 +2310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:1929 boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2313,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2322,7 +2337,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2336,13 +2351,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1957 +#: boot-installer.xml:1964 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1958 +#: boot-installer.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2352,7 +2367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1965 +#: boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2366,13 +2381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2383,7 +2398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1989 +#: boot-installer.xml:1996 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2391,28 +2406,28 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1997 +#: boot-installer.xml:2004 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "" -"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " -"makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" +"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " +"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" "userinput> boot parameter." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2007 +#: boot-installer.xml:2014 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2420,13 +2435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2016 +#: boot-installer.xml:2023 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2435,7 +2450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2448,7 +2463,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2039 +#: boot-installer.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2461,7 +2476,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2046 +#: boot-installer.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2476,13 +2491,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2058 +#: boot-installer.xml:2065 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2072 +#: boot-installer.xml:2079 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2519,7 +2534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2078 +#: boot-installer.xml:2085 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2551,7 +2566,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2564,13 +2579,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2113 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2107 +#: boot-installer.xml:2114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2583,7 +2598,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2594,19 +2609,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:2139 #, fuzzy, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2133 +#: boot-installer.xml:2140 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2144 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2619,7 +2634,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2637,13 +2652,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2159 +#: boot-installer.xml:2166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2680,13 +2695,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2197 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2698,49 +2713,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2200 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2213 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2211 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2750,13 +2765,13 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2237 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2767,7 +2782,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2237 +#: boot-installer.xml:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2777,19 +2792,19 @@ msgstr "" "只查找一個設備。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2249 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2798,13 +2813,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2269 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2813,13 +2828,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2272 +#: boot-installer.xml:2279 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2827,13 +2842,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2289 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2290 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2849,13 +2864,13 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2299 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2303 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2872,13 +2887,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2317 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2889,13 +2904,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2556 +#: boot-installer.xml:2330 boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2912,7 +2927,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2931,13 +2946,13 @@ msgstr "" "透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2342 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2947,13 +2962,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2360 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2963,13 +2978,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:2372 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2373 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2979,13 +2994,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2382 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2383 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2995,13 +3010,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2392 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2393 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3012,13 +3027,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2405 #, fuzzy, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2406 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3027,13 +3042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2411 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3042,13 +3057,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2422 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2423 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3064,7 +3079,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2432 +#: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3075,13 +3090,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2450 #, fuzzy, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3091,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2458 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3102,13 +3117,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2470 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3118,13 +3133,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3133,13 +3148,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2486 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2487 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3147,13 +3162,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3163,25 +3178,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2520 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2514 +#: boot-installer.xml:2521 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2522 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2516 +#: boot-installer.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3189,7 +3204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3202,7 +3217,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2537 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3213,13 +3228,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2542 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2543 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3230,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3238,13 +3253,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3256,13 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3271,13 +3286,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3292,7 +3307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2609 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3302,7 +3317,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2616 +#: boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3316,19 +3331,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3340,7 +3355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3351,7 +3366,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3361,19 +3376,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2678 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3383,7 +3398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3392,13 +3407,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3406,7 +3421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3416,7 +3431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3425,7 +3440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3433,13 +3448,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2727 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2723 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3447,7 +3462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3455,19 +3470,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3475,7 +3490,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3491,7 +3506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3505,7 +3520,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3519,7 +3534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3528,7 +3543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3546,7 +3561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3555,7 +3570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3566,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3582,7 +3597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3592,13 +3607,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -3607,7 +3622,7 @@ msgstr "" "對於第一次安裝 &debian; 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3623,7 +3638,7 @@ msgstr "" "有關的 I/O 錯誤。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2886 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3638,7 +3653,7 @@ msgstr "" "的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3649,7 +3664,7 @@ msgstr "" "軟碟才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3658,7 +3673,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3669,13 +3684,13 @@ msgstr "" "為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3688,7 +3703,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3697,7 +3712,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3709,37 +3724,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2956 boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:2963 boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3747,7 +3762,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3766,13 +3781,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3030 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3798,7 +3813,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3818,19 +3833,19 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3075 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3846,7 +3861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3856,13 +3871,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3871,19 +3886,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3118 +#: boot-installer.xml:3125 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3917,13 +3932,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3940,7 +3955,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3162 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3952,13 +3967,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3968,7 +3983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3977,7 +3992,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3990,7 +4005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3190 +#: boot-installer.xml:3197 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |