diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/random-bits.po | 55 |
1 files changed, 26 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index 0fc9e0a7b..c7f965dd8 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:43+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -2306,24 +2306,24 @@ msgstr "" #| "keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>." msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" -"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT1 " -"you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> " -"<keycap>F1</keycap> </keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, " -"so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </" -"keycombo> to switch back." +"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT2 " +"(the first debug shell) you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. The graphical " +"installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</" +"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back." msgstr "" "要切换到另外一个控制台,您也需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 键,就像在 X " "Window 系统一样。例如,要切换到 VT1,需要使用:<keycombo> <keycap>Ctrl</" "keycap> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1237 #, no-c-format msgid "Known issues" msgstr "已知事项" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1237 +#: random-bits.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" "会出现在您的安装过程中。我们希望在下一个 &debian; 发布版中解决这些问题。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1247 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "" "语言选择。另外一个例子是 partman 的主画面。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1254 +#: random-bits.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " @@ -2357,27 +2357,13 @@ msgstr "" "号之上/下的字母应该显示,但却没有。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1261 +#: random-bits.xml:1262 #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "还不支持触摸板。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1266 -#, no-c-format -msgid "" -"You should not switch to a different console while the installer is busy; " -"this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted " -"automatically, but this may still cause problems with the installation. " -"Switching to another console while the installer is waiting for input should " -"work without causing any problems." -msgstr "" -"当安装程序忙碌的时候,您不应切换到另外一个控制台,这可能会让前端崩溃。虽然前" -"端会自动重启,但这会给安装造成一些问题。当安装程序等待输入时,再切换到其他控" -"制台就不会造成任何问题。" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1275 +#: random-bits.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible " @@ -2388,7 +2374,7 @@ msgstr "" "钥来建立加密分区。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1282 +#: random-bits.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " @@ -2403,7 +2389,7 @@ msgstr "" "拟终端 VT2 和 VT3 的 shell。 " #. Tag: para -#: random-bits.xml:1291 +#: random-bits.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " @@ -2415,7 +2401,18 @@ msgstr "" "选择分区挂载到根分区之后)切换到 VT2 或 VT3,然后键入下面命令:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:1298 +#: random-bits.xml:1290 #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" + +#~ msgid "" +#~ "You should not switch to a different console while the installer is busy; " +#~ "this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted " +#~ "automatically, but this may still cause problems with the installation. " +#~ "Switching to another console while the installer is waiting for input " +#~ "should work without causing any problems." +#~ msgstr "" +#~ "当安装程序忙碌的时候,您不应切换到另外一个控制台,这可能会让前端崩溃。虽然" +#~ "前端会自动重启,但这会给安装造成一些问题。当安装程序等待输入时,再切换到其" +#~ "他控制台就不会造成任何问题。" |