summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po58
1 files changed, 36 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index 351f05ff0..4401c84dd 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n"
@@ -205,7 +205,11 @@ msgid ""
"comes up, thus allowing them to be preseeded. It also runs the installation "
"at critical priority, which avoids many unimportant questions. See <xref "
"linkend=\"preseed-auto\"/> for details."
-msgstr "为了避免在预置之前询问,您可以让安装程序运行在 <quote>auto</quote> 模式。它延迟了预置之前出现询问问题(例如,语言、国家和键盘选择),直至连上网络,这样它们可以进行预置。它还让安装运行在 critical 优先级下,避免不重要的问题。参阅 <xref linkend=\"preseed-auto\"/> 了解详细信息。"
+msgstr ""
+"为了避免在预置之前询问,您可以让安装程序运行在 <quote>auto</quote> 模式。它延"
+"迟了预置之前出现询问问题(例如,语言、国家和键盘选择),直至连上网络,这样它们"
+"可以进行预置。它还让安装运行在 critical 优先级下,避免不重要的问题。参阅 "
+"<xref linkend=\"preseed-auto\"/> 了解详细信息。"
#. Tag: title
#: preseed.xml:141
@@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "使用预置修改默认值"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1020
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
@@ -2291,33 +2295,34 @@ msgid ""
"value for a question. <informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
-"</screen></informalexample> This will of course only have effect for "
-"parameters that correspond to questions that are actually displayed during "
-"an installation and not for <quote>internal</quote> parameters."
+"</screen></informalexample> The same effect can be achieved for "
+"<emphasis>all</emphasis> questions by setting the parameter "
+"<classname>preseed/interactive=true</classname> at the boot prompt. This can "
+"also be useful for testing or debugging your preconfiguration file. If you "
+"are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the "
+"corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. "
+"<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?"
+"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have "
+"effect for parameters that correspond to questions that are actually "
+"displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> "
+"parameters."
msgstr ""
-"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在给问题设定值以后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。<informalexample><screen>\n"
+"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在给问题设"
+"定值以后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。"
+"<informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
-"</screen></informalexample> 当然,这只会影响问题对应的参数,它们是安装时显示出来的,而不是<quote>内部的</quote>参数。"
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:1033
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by "
-"setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the "
-"boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your "
-"preconfiguration file."
-msgstr "在引导提示后设置 <classname>preseed/interactive=true</classname> 参数,对<emphasis>所有的</emphasis>问题具有同样的效果。有助于测试或调试预置文件。"
+"</screen></informalexample> 当然,这只会影响问题对应的参数,它们是安装时显示"
+"出来的,而不是<quote>内部的</quote>参数。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1044
+#: preseed.xml:1048
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "预置文件链"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2331,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"外的文件里面。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1055
+#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2381,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1057
+#: preseed.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2394,3 +2399,12 @@ msgstr ""
"也可以通过在前面设置 preseed/url 从 initrd 或者文件预置链载进入网络预置。这将"
"使网络预置在网络连通时执行。您应该小心使用,因为这是两种预置,意味着您有机会"
"执行 preseed/early 命令,第二个可以在网络连通后使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by "
+#~ "setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at "
+#~ "the boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your "
+#~ "preconfiguration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "在引导提示后设置 <classname>preseed/interactive=true</classname> 参数,对"
+#~ "<emphasis>所有的</emphasis>问题具有同样的效果。有助于测试或调试预置文件。"