summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/post-install.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/post-install.po48
1 files changed, 31 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po
index 8a265c140..e1e20080b 100644
--- a/po/zh_CN/post-install.po
+++ b/po/zh_CN/post-install.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 22:38+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -191,7 +191,11 @@ msgid ""
"important and expect to have. Information on these additional repositories "
"can be found on the &debian; Wiki page titled <ulink url=\"&url-debian-wiki-"
"software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink>."
-msgstr "有一些官方或非官方的软件库,在默认的 &debian; 安装下并未打开。它们之中含有一些重要的必备软件。关于这些软件库的信息放在 &debian; Wiki 页面 <ulink url=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink>。"
+msgstr ""
+"有一些官方或非官方的软件库,在默认的 &debian; 安装下并未打开。它们之中含有一"
+"些重要的必备软件。关于这些软件库的信息放在 &debian; Wiki 页面 <ulink url="
+"\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable "
+"Release</ulink>。"
#. Tag: title
#: post-install.xml:154
@@ -1014,17 +1018,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:700
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
+#| "<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/"
+#| "enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few "
+#| "screens of the installer, with a note in the corner of the display to "
+#| "indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, "
+#| "your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes "
+#| "advantage of the hardware detection facilities available in the installer "
+#| "to ensure that your disks, network devices, and so on are available to "
+#| "you while repairing your system."
msgid ""
-"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
-"<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/"
-"enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few "
-"screens of the installer, with a note in the corner of the display to "
-"indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, "
-"your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes "
-"advantage of the hardware detection facilities available in the installer to "
-"ensure that your disks, network devices, and so on are available to you "
-"while repairing your system."
+"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
+"menu, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> "
+"prompt, or boot with the <userinput>rescue/enable=true</userinput> boot "
+"parameter. You'll be shown the first few screens of the installer, with a "
+"note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not "
+"a full installation. Don't worry, your system is not about to be "
+"overwritten! Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection "
+"facilities available in the installer to ensure that your disks, network "
+"devices, and so on are available to you while repairing your system."
msgstr ""
"要进入 rescue 模式,请在 <prompt>boot:</prompt> 提示符后键入 "
"<userinput>rescue</userinput>,或者启动时给给引导参数加上 <userinput>rescue/"
@@ -1034,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"用。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:715
+#: post-install.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1048,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"创建一样。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:723
+#: post-install.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1064,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"userinput> 完成。</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:735
+#: post-install.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1080,13 +1094,13 @@ msgstr ""
"统将挂载到 <filename>/target</filename> 目录。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:744
+#: post-install.xml:746
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:748
+#: post-install.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "