diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/post-install.po | 35 |
1 files changed, 19 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po index 08c5d75cc..2cc606b16 100644 --- a/po/zh_CN/post-install.po +++ b/po/zh_CN/post-install.po @@ -1,16 +1,20 @@ # Debian GNU/Linux Installation Guide +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-02 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" -"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-11 22:15+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Tag: title #: post-install.xml:5 @@ -42,7 +46,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" #| "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase " @@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " #| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version " @@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "" "<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> 和 <filename>/usr/share/doc/FAQ</" "filename> 里有很多值得一读的文章。如果您想提交错误报告,请先查阅这些文件:" "<filename>/usr/share/doc/debian/bug*</filename>。针对某个程序 &debian; 规格的" -"内容可以查阅文件: <filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</" +"内容可以查阅文件:<filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</" "filename>。" #. Tag: para @@ -841,7 +845,7 @@ msgid "" "already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</" "filename> for the complete list)." msgstr "" -"为了以 &debian; 的方式编译内核,您需要一些软件包: <classname>fakeroot</" +"为了以 &debian; 的方式编译内核,您需要一些软件包:<classname>fakeroot</" "classname>,<classname>kernel-package</classname>,<classname>linux-" "source-2.6</classname> 以及其它一些可能已经安装过的软件包(完整的列表请参阅 " "<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>)。" @@ -856,7 +860,7 @@ msgid "" "kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build." msgstr "" "此方法将从您的内核源码创建一个 .deb 文件,并且,如果您有非标准模块,将同时创" -"建它们的同步依赖 .deb 文件。这是一个管理内核的较好的方法; <filename>/boot</" +"建它们的同步依赖 .deb 文件。这是一个管理内核的较好的方法;<filename>/boot</" "filename> 目录将保存内核,System.map,以及当前编译的活动配置文件的日志。" #. Tag: para @@ -956,7 +960,7 @@ msgid "" "word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel " "compilation may take quite a while, depending on the power of your machine." msgstr "" -"现在,开始编译内核: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=1.0." +"现在,开始编译内核:<userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=1.0." "custom kernel_image</userinput>。其中版本号 <quote>1.0</quote> 可以随便您修" "改;它仅是一个用来跟踪您的内核编译的版本号。同样地,您也可以用任何您喜欢的词" "替换 <quote>custom</quote> (例如,主机名称)。编译内核可能要花费较长的时间,这" @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:715 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " #| "<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/" @@ -1062,12 +1066,11 @@ msgid "" "facilities available in the installer to ensure that your disks, network " "devices, and so on are available to you while repairing your system." msgstr "" -"要进入 rescue 模式,请在 <prompt>boot:</prompt> 提示符后键入 " -"<userinput>rescue</userinput>,或者启动时给给引导参数加上 <userinput>rescue/" -"enable=true</userinput>。您会看到安装程序的前几个画面,并在显示器的角落里面提" -"示处于 rescue 模式,而不是完整安装。别担心,您的系统不会被覆盖!rescue 模式只" -"是借助安装程序强大的硬件探测能力,确保修复系统的时候硬盘,网络设备等等可以使" -"用。" +"要进入救援模式,请在 <prompt>boot:</prompt> 提示符后键入 <userinput>rescue</" +"userinput>,或者启动时给给引导参数加上 <userinput>rescue/enable=true</" +"userinput>。您会看到安装程序的前几个画面,并在显示器的角落里面提示处于救援模" +"式,而不是完整安装。别担心,您的系统不会被覆盖!rescue 模式只是借助安装程序强" +"大的硬件探测能力,确保修复系统的时候硬盘,网络设备等等可以使用。" #. Tag: para #: post-install.xml:732 |